1. Verwaltung von Übersetzerfragen:
ein bedeutsames Glied in der
Wissensmanagementkette
4-Text Software-Lokalisierung und technische Übersetzungen GmbH
2. Wieso Wissensmanagement?
Für das Unternehmen ist Wissen zu einem entscheidenden
Wettbewerbsfaktor geworden
Wissen = Informationen + Know-How
2 Arten von Wissen:
implizites Wissen
explizites Wissen
www.4-text.de 4-Text GmbH
3. Der Technische Redakteur als Wissensmanager
Informationen & Know-How
Sammeln
Entwickeln
Nutzen
Archivieren
Verteilen
www.4-text.de 4-Text GmbH
4. Der Technische Redakteur als Übersetzungskoordinator
Übersetzungsarbeiten
Beauftragung
Betreuung
Verwaltung
Übersetzerfragen
Beantwortung
Weiterleitung
Verteilung
www.4-text.de 4-Text GmbH
5. Übersetzerfragen als zusätzlicher Qualitätsfaktor
- Die Qualität der Dokumentation spiegelt die Qualität des
Produkts wieder
- Rolle des Übersetzers als erster „neutraler“ Leser einer
Dokumentation
www.4-text.de 4-Text GmbH
7. Übersetzerfragen als zusätzlicher Qualitätsfaktor
Projektübergreifende Fragen/Anmerkungen
unbekannte Terminologie, Fachjargon
firmenspezifische Termini
firmeninterne Abkürzungen
inkonsistente Terminologie
produktspezifische oder komplexe Sachverhalte
nicht zu übersetzende Inhalte
schwer zu entziffernde Variablen usw.
www.4-text.de 4-Text GmbH
8. Wichtigkeit einer effizienten Fragenverwaltung
Fall 1:
Ein Projekt, eine/mehrere Sprache(n), ein Dienstleister
Projektmanager sammelt, filtert und leitet die Fragen weiter
Technischer Redakteur beantwortet bzw. leitet weiter und schickt die Antworten zurück
Ablauf unkompliziert - die Fragen/Antworten werden zusammen mit dem Projekt archiviert und
wahrscheinlich nie wieder benutzt
Fall 2:
Ein Projekt, mehrere Sprachen, mehrere Dienstleister
Projektmanager sammeln, filtern und leiten die Fragen weiter (unabhängig voneinander)
Technischer Redakteur erhält die Fragen zeitversetzt, prüft und filtert (Doppelungen usw.)
beantwortet bzw. leitet weiter und schickt die Antworten zurück
Verwaltung aufwändiger – Verschwendung kostbarer Zeit
die Fragen/Antworten werden zusammen mit dem Projekt archiviert und wahrscheinlich nie
wieder benutzt
www.4-text.de 4-Text GmbH
9. Wichtigkeit einer effizienten Fragenverwaltung
Fall 3:
Ein Projekt, mehrere Sprache(n), zeitversetzt, ein Dienstleister
Projektmanager sammelt, filtert und leitet die Fragen weiter
Technischer Redakteur beantwortet bzw. leitet weiter und schickt die Antworten zurück
6 Monate später…
Sind die ursprünglichen Fragen/Antworten noch verfügbar?
Bei wem?
Fall 4:
Wechsel des Übersetzungsdienstleisters
Wie wurden die Fragen/Antworten abgelegt?
Sind diese Informationen noch verfügbar? In welcher Form können Sie bereitgestellt
werden?
Das fachspezifische Wissen der Übersetzer ist verloren
Die investierte Zeit war um sonst
www.4-text.de 4-Text GmbH
10. Wichtigkeit einer effizienten Fragenverwaltung
Fall 5:
Firmenwechsel
Sind die Fragenkataloge sinnvoll und systematisch archiviert worden?
Sind sie schnell wieder auffindbar?
Doppelte Arbeit; Für den neuen Redakteur fängt die Arbeit von vorne wieder an
www.4-text.de 4-Text GmbH
11. Mögliche Verwaltungslösungen
Systematische Archivierung der Fragenkataloge
Vorteile
Erstellungsaufwand gering
Pflege erfolgt an einer zentralen Stelle
Arbeitsabläufe quasi ungeändert
Nachteile
Erhöhung des Verwaltungsaufwands beim Redakteur
Verteilung teilweise sehr aufwändig
Aktualisierungen in Echtzeit schwierig
Suchmöglichkeiten nicht optimal
Zusätzliche Informationsquelle
www.4-text.de 4-Text GmbH
12. Mögliche Verwaltungslösungen
Systematische Archivierung der Fragenkataloge
Vorteile
Erstellungsaufwand gering
Pflege erfolgt an einer zentralen Stelle
Arbeitsabläufe quasi ungeändert
Nachteile
Erhöhung des Verwaltungsaufwands beim Redakteur
Verteilung teilweise sehr aufwändig
Aktualisierungen in Echtzeit schwierig
Suchmöglichkeiten nicht optimal
Zusätzliche Informationsquelle
www.4-text.de 4-Text GmbH
13. Mögliche Verwaltungslösungen
kollaboratives Internet-Portal
Vorteile
rüfung auf Konsistenz, sprachliche Korrektheit und exakte
Terminologie
Prüfung auf inkorrekte Zahlenangaben, Klammern,
Nachteile
Dezimaltrennzeichen etc.
Prüfung auf Formalismen und Interpunktionsfehler
www.4-text.de 4-Text GmbH
14. Mögliche Verwaltungslösungen
An die TM direkt verknüpfte Knowledge Base
Vorteile
rüfung auf Konsistenz, sprachliche Korrektheit und exakte
Terminologie
Prüfung auf inkorrekte Zahlenangaben, Klammern,
Nachteile
Dezimaltrennzeichen etc.
Prüfung auf Formalismen und Interpunktionsfehler
www.4-text.de 4-Text GmbH
15. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
Optimierung von Bearbeitungszeit, Kosten und
Qualität
4-Text Software-Lokalisierung und technische Übersetzungen GmbH