Workshop ~ icEurope  Interkulturelle Web Kollaboration im Englischunterricht With the support of the EU Lifelong Learning Programme  -  Grant 142672-LLP-1-2008-1-DE-COMENIUS-CMP Claudia Warth Universität Tübingen Angewandte Englische Linguistik Wilhelmstraße 50 72074 Tübingen [email_address] www.ael.uni-tuebingen.de  &  www.iceurope-project.eu
icEurope - Workshop Ein praktischer Einstieg Theoretischer Rahmen icEurope – das Projekt icEurope in Moodle
Schon beim Frühstück fängt es an… breakfast What do you associate with it? Ask your neighbour!
 
 
Kulturelle Konzepte – linguistische Konzepte    „cultural scripts“ breakfast toast, pancakes, bagels, cereals, omelets, peanut butter, jelly, yoghurt, maple syrup, donut, sausages, bacon coffee, tea, juice, milk 7 to 8 am with the family often on the go or in the car Frühstück Brötchen, Vollkornbrot, Müsli, gekochtes Ei, Wurst, Käse, Marmelade, Nutella, Honig Kaffee, Tee, Saft, Milch 6:30-7:30h mit der Familie
Interkultureller Kontakt – alles gar nicht so leicht… Mir ist kalt! Mir ist schlecht!
…  sobald man das Klassenzimmer verlässt Blöder Schulaustausch! „ Alles ist anders“ Andere Traditionen, Gebräuche, Rollen, Konzepte, Tabus etc.  Probleme werden anders angesprochen ‚ Kultur‘ nicht mehr wie im Textbuch Unsicherheit & Ängstlichkeit Sprachbarrieren überwinden Mir ist kalt! Mir ist schlecht!
Interkulturelle fremdsprachliche Kommunikation  Verstehen kultureller Konzepte (spezifisch & generell) in der Muttersprache & in der Fremdsprache „ …  is the complex of abilities needed   to perform effectively and appropriately   when interacting with others who are linguistically and culturally different from oneself” (Fantini 2005)
„ Die Idee des kulturbedingten Abstands ist etwas, das wir intellektuell verstehen können; körperlich oder gefühlsmäßig können wir damit nicht so leicht fertig werden.” - Theodore Gochenour
- das Projekt Koordinator Universität Tübingen, Engl. Seminar, Angewandte Linguistik (Kurt Kohn, Claudia Warth) (Tübingen, DE)  Projektpartner Eötvös Loránd Universität (Budapest, HU) Europe ARIES (Neapel, IT) European Centre for Education and Training (Sofia, BG) Elazig City Department of Education (Elazig, TR) Sprachlernmedien (Konstanz, DE) Multilaterales  Comenius  Projekt (EU   ‚Lifelong Learning‘ Rahmenprogramm) Dauer: Dezember 2008 – November 2010 Einblick in den Erwerb fremdsprachlicher interkultureller Kompetenz mithilfe eines webgestützten Englischunterrichts, insbes. Web-Kollaboration Moodle-Webumgebung als authentischer Lernraum für Sprache und Kultur www.iceurope-project.eu
Webkollaboration  in Moodle zu interkulturellen Themen 4 Klassen  (Sek.stufe) aus  4 Ländern  (BG, HU, IT, TR) Englisch als Lingua Franca (ELF) - das Projekt Ziele :  die Lerner dabei unterstützen, ihr  Englisch als Lingua Franca  einzusetzen, um kulturelle Konzepte in authentischen, interkulturellen Kontaktsituationen  auszuhandeln .  Die Schülerinnen und Schüler werden sich der  dynamischen Beziehung zwischen Sprache und Kultur  bewusst und lernen, ihr eigenes Englisch einzusetzen, um  linguakulturelle Konzepte auszudrücken & zu verstehen .
Der icEurope Web-Kollaborations-Kurs Themen: Allgemeine Aspekte der interkulturellen Kommunikation (Einführung) „ Food and eating around the world“ (Breakfast, Dinner) „ International music – Creating our own song“ - Pilotkurs: Dauer : Januar – Mai 2010 1h im Klassenzimmer, 1h von Zuhause Teilnehmer :  ca. 80 Schüler (11. Klasse) aus BG, HU, IT, TR in ‚internationalen online Teams‘ 4 Lehrer & lokale Projektpartner Kursmanagement-Team  www.es-courseportal.uni-tuebingen.de/iceurope/moodle /
Ziele & Inhalte des Projekts Einsatz von Web-Tools & Web-Kollaboration zur  Förderung interkultureller kommunikativer Kompetenz in Englisch  (ELF) Design von  Lernmodulen  und  Moodle-Kursen Pilotkurs  (Web-Kollaboration zw. 10./11. Klassen aus BG, HU, IT, TR) Pilotworkshops  Trainingsmaterialien  und  Workshops  zum Thema (Studierende, Referendare, Lehrer; e-Learning Interessenten, Ausbilder) Leitfaden  zum Einsatz von Web-Kollaboration & Moodle-Aktivitäten fürs interkulturell-fremdsprachliche Lernen Öffentliche  icEurope Plattform  zur Durchführung eigener Web-Kollaborations-Aktivitäten
Web-Kollaboration * als Methode Didaktischer Einsatz  von Web-Tools & WWW zum gemeinsamen Lernen  Konstruktivistischer Ansatz    Lernen durch Zusammenarbeiten und Lösen von Aufgaben od. Problemen  Verschiedene  Kombinationen  möglich * auch:  Telekollaboration,   Web-Zusammenarbeit, Web Based Collaboration
Web-Kollaboration zur Förderung  interkultureller fremdsprachlicher Kompetenz Authentisch (im ‚didaktischen Raum‘) „ Praktisch“ Einsatz der Fremdsprache / ELF Verschiedene Kulturen
icEurope – in Moodle
Literaturhinweise Byram, M. (1997).  Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence.   Clevedon: Multilingual Matters. Fantini, A. E. (2005).  About Intercultural Communicative Competence: A Construct.  VT: Brattleboro. School for International Training.  http://www.worldlearning.org/SITOccasionalPapers/feil_appendix_e.pdf Huber-Kriegler, M., Lázár, I. & Strange, J. (2005) :  Mirrors & Windows – an intercultural communication textbook . Strasbourg: Council of Europe. INCA – Framework & Manuals (LdV Projekt, 2004)  http://www.incaproject.org/   Kohn, K. (2006).  Blended Language Learning. Potential und Herausforderung . In: Jung, U.O.H. (Hrsg.).  Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer . (4. völlig neu bearb. Aufl.). Frankfurt/M: Peter Lang.  Kohn, K. (2009). Computer assisted foreign language learning. In: K. Knapp & B. Seidlhofer (Hrsg.).  Foreign Language Communication and Learning. Handbooks of Applied Linguistics, vol. 6.  Mouton de Gruyter.  Kramsch, C. (1998).  Language and Culture . Oxford: Oxford University Press.  O'Dowd, R. and Waire, P.(2009).  Critical issues in telecollaborative task design . In: Computer Assisted Language  Learning, 22:2,173-188. O'Dowd, R. (2007).  Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers . Bristol:  Multilingual Matters. Warth, C. (2009).  Interkulturelles Englischlernen mit Moodle. E-Learning-Aktivitäten in einer deutsch-amerikanischen Web-Kollaboration.  In:  zeitschrift für e-learning - lernkultur und bildungstechnologie , Jg. 4, H. 3, 32-48. Projektinformationen & Materialien http://www.iceurope-project.eu   http://sprachlernmedien.de/ Bildquellen S. 15 - (1) www.pixelio.de;  (2) www.masternewmedia.org/images/synchronous-vs-asynchronous-collaboration-by-Ramius.gif S. 16 – www.pixelio.de

icEurope - das Projekt - Workshop

  • 1.
    Workshop ~ icEurope Interkulturelle Web Kollaboration im Englischunterricht With the support of the EU Lifelong Learning Programme - Grant 142672-LLP-1-2008-1-DE-COMENIUS-CMP Claudia Warth Universität Tübingen Angewandte Englische Linguistik Wilhelmstraße 50 72074 Tübingen [email_address] www.ael.uni-tuebingen.de & www.iceurope-project.eu
  • 2.
    icEurope - WorkshopEin praktischer Einstieg Theoretischer Rahmen icEurope – das Projekt icEurope in Moodle
  • 3.
    Schon beim Frühstückfängt es an… breakfast What do you associate with it? Ask your neighbour!
  • 4.
  • 5.
  • 6.
    Kulturelle Konzepte –linguistische Konzepte  „cultural scripts“ breakfast toast, pancakes, bagels, cereals, omelets, peanut butter, jelly, yoghurt, maple syrup, donut, sausages, bacon coffee, tea, juice, milk 7 to 8 am with the family often on the go or in the car Frühstück Brötchen, Vollkornbrot, Müsli, gekochtes Ei, Wurst, Käse, Marmelade, Nutella, Honig Kaffee, Tee, Saft, Milch 6:30-7:30h mit der Familie
  • 7.
    Interkultureller Kontakt –alles gar nicht so leicht… Mir ist kalt! Mir ist schlecht!
  • 8.
    … sobaldman das Klassenzimmer verlässt Blöder Schulaustausch! „ Alles ist anders“ Andere Traditionen, Gebräuche, Rollen, Konzepte, Tabus etc. Probleme werden anders angesprochen ‚ Kultur‘ nicht mehr wie im Textbuch Unsicherheit & Ängstlichkeit Sprachbarrieren überwinden Mir ist kalt! Mir ist schlecht!
  • 9.
    Interkulturelle fremdsprachliche Kommunikation Verstehen kultureller Konzepte (spezifisch & generell) in der Muttersprache & in der Fremdsprache „ … is the complex of abilities needed to perform effectively and appropriately when interacting with others who are linguistically and culturally different from oneself” (Fantini 2005)
  • 10.
    „ Die Ideedes kulturbedingten Abstands ist etwas, das wir intellektuell verstehen können; körperlich oder gefühlsmäßig können wir damit nicht so leicht fertig werden.” - Theodore Gochenour
  • 11.
    - das ProjektKoordinator Universität Tübingen, Engl. Seminar, Angewandte Linguistik (Kurt Kohn, Claudia Warth) (Tübingen, DE) Projektpartner Eötvös Loránd Universität (Budapest, HU) Europe ARIES (Neapel, IT) European Centre for Education and Training (Sofia, BG) Elazig City Department of Education (Elazig, TR) Sprachlernmedien (Konstanz, DE) Multilaterales Comenius Projekt (EU  ‚Lifelong Learning‘ Rahmenprogramm) Dauer: Dezember 2008 – November 2010 Einblick in den Erwerb fremdsprachlicher interkultureller Kompetenz mithilfe eines webgestützten Englischunterrichts, insbes. Web-Kollaboration Moodle-Webumgebung als authentischer Lernraum für Sprache und Kultur www.iceurope-project.eu
  • 12.
    Webkollaboration inMoodle zu interkulturellen Themen 4 Klassen (Sek.stufe) aus 4 Ländern (BG, HU, IT, TR) Englisch als Lingua Franca (ELF) - das Projekt Ziele : die Lerner dabei unterstützen, ihr Englisch als Lingua Franca einzusetzen, um kulturelle Konzepte in authentischen, interkulturellen Kontaktsituationen auszuhandeln . Die Schülerinnen und Schüler werden sich der dynamischen Beziehung zwischen Sprache und Kultur bewusst und lernen, ihr eigenes Englisch einzusetzen, um linguakulturelle Konzepte auszudrücken & zu verstehen .
  • 13.
    Der icEurope Web-Kollaborations-KursThemen: Allgemeine Aspekte der interkulturellen Kommunikation (Einführung) „ Food and eating around the world“ (Breakfast, Dinner) „ International music – Creating our own song“ - Pilotkurs: Dauer : Januar – Mai 2010 1h im Klassenzimmer, 1h von Zuhause Teilnehmer : ca. 80 Schüler (11. Klasse) aus BG, HU, IT, TR in ‚internationalen online Teams‘ 4 Lehrer & lokale Projektpartner Kursmanagement-Team www.es-courseportal.uni-tuebingen.de/iceurope/moodle /
  • 14.
    Ziele & Inhaltedes Projekts Einsatz von Web-Tools & Web-Kollaboration zur Förderung interkultureller kommunikativer Kompetenz in Englisch (ELF) Design von Lernmodulen und Moodle-Kursen Pilotkurs (Web-Kollaboration zw. 10./11. Klassen aus BG, HU, IT, TR) Pilotworkshops Trainingsmaterialien und Workshops zum Thema (Studierende, Referendare, Lehrer; e-Learning Interessenten, Ausbilder) Leitfaden zum Einsatz von Web-Kollaboration & Moodle-Aktivitäten fürs interkulturell-fremdsprachliche Lernen Öffentliche icEurope Plattform zur Durchführung eigener Web-Kollaborations-Aktivitäten
  • 15.
    Web-Kollaboration * alsMethode Didaktischer Einsatz von Web-Tools & WWW zum gemeinsamen Lernen Konstruktivistischer Ansatz  Lernen durch Zusammenarbeiten und Lösen von Aufgaben od. Problemen Verschiedene Kombinationen möglich * auch: Telekollaboration, Web-Zusammenarbeit, Web Based Collaboration
  • 16.
    Web-Kollaboration zur Förderung interkultureller fremdsprachlicher Kompetenz Authentisch (im ‚didaktischen Raum‘) „ Praktisch“ Einsatz der Fremdsprache / ELF Verschiedene Kulturen
  • 17.
  • 18.
    Literaturhinweise Byram, M.(1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters. Fantini, A. E. (2005). About Intercultural Communicative Competence: A Construct. VT: Brattleboro. School for International Training. http://www.worldlearning.org/SITOccasionalPapers/feil_appendix_e.pdf Huber-Kriegler, M., Lázár, I. & Strange, J. (2005) : Mirrors & Windows – an intercultural communication textbook . Strasbourg: Council of Europe. INCA – Framework & Manuals (LdV Projekt, 2004) http://www.incaproject.org/ Kohn, K. (2006). Blended Language Learning. Potential und Herausforderung . In: Jung, U.O.H. (Hrsg.). Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer . (4. völlig neu bearb. Aufl.). Frankfurt/M: Peter Lang. Kohn, K. (2009). Computer assisted foreign language learning. In: K. Knapp & B. Seidlhofer (Hrsg.). Foreign Language Communication and Learning. Handbooks of Applied Linguistics, vol. 6. Mouton de Gruyter. Kramsch, C. (1998). Language and Culture . Oxford: Oxford University Press. O'Dowd, R. and Waire, P.(2009). Critical issues in telecollaborative task design . In: Computer Assisted Language Learning, 22:2,173-188. O'Dowd, R. (2007). Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers . Bristol: Multilingual Matters. Warth, C. (2009). Interkulturelles Englischlernen mit Moodle. E-Learning-Aktivitäten in einer deutsch-amerikanischen Web-Kollaboration. In: zeitschrift für e-learning - lernkultur und bildungstechnologie , Jg. 4, H. 3, 32-48. Projektinformationen & Materialien http://www.iceurope-project.eu http://sprachlernmedien.de/ Bildquellen S. 15 - (1) www.pixelio.de; (2) www.masternewmedia.org/images/synchronous-vs-asynchronous-collaboration-by-Ramius.gif S. 16 – www.pixelio.de