2. Do we know that Jesus actually
existed as a person?
Yes. Not only do we find an accurate
portrait of Him in the documents of
the New Testament, but dozens of
ancient non-Biblical manuscripts
confirm that Jesus was a genuine
historical figure who lived in
Palestine in the early part of the first
century.
Wissen wir, dass Jesus als Person
tatsächlich existierte?
Ja! Wir finden nicht nur eine
genaue Beschreibung von Ihm in
den Textgrundlagen des Neuen
Testaments; auch Dutzende von
antiken, nicht-biblischen
Manuskripten bestätigen, dass Jesus
am Anfang des ersten Jahrhunderts
in Palästina lebte und als historische
Figur tatsächlich existierte.
3. What makes Jesus different from the
other great religious teachers, prophets
or philosophers?
If any adjective were to describe Jesus,
it would be unique. His message was
unique. The claims He made regarding
Himself were unique. His miracles were
unique. And the influence He has had
on the World is unsurpassed by any
other.
Was unterscheidet Jesus von anderen
großen, religiösen Lehrern, Propheten
oder Philosophen?
Wollte man Jesus mit einem einzigen
Adjektiv beschreiben, wäre es wohl
«einzigartig»: Seine Botschaft war
einzigartig, die Behauptungen, die Er
über sich selbst aufstellte, waren
einzigartig, die Wunder waren
einzigartig, und der Einfluss, den Er auf
die Welt ausübte, war und ist
unerreicht.
4. Not one of the great recognized religious leaders-
-not Moses, not Buddha, not Confucius, not
Mohammed--ever claimed to be God. - That is,
with the exception of Jesus Christ. In fact, He not
only claimed to be the Son of God, God manifest
in human flesh, but He convinced a great portion
of the World that He in fact is God's Son.
Nicht ein einziger der großen, allgemein
bekannten religiösen Leiter hat je behauptet, er
sei Gott - weder Mose noch Buddha noch
Konfuzius noch Mohammed. Die einzige
Ausnahme ist Jesus Christus. Er behauptete nicht
nur, der Sohn Gottes zu sein, die Manifestation
Gottes in menschlicher Gestalt, sondern Er
überzeugte auch einen großen Teil der
Weltbevölkerung davon, dass Er tatsächlich
Gottes Sohn ist.
5. Another very outstanding and undeniably unique aspect of
Jesus' life is that literally hundreds of detailed predictions and
prophecies were made by ancient prophets and seers, many
centuries before He was born.--Specific details regarding His
birth, life and death, that no mere mortal man could possibly
have fulfilled!
The discovery of hundreds of ancient Old Testament
manuscripts by archaeologists during this century has proven
without a doubt that these prophecies were indeed written
centuries before Jesus was born.
Ein herausragender und zweifellos einzigartiger Aspekt von
Seinem Leben ist der, dass viele Jahrhunderte, bevor Er auf die
Welt kam, buchstäblich Hunderte von genauen Vorhersagen
und Prophezeiungen von alten Propheten und Sehern gegeben
wurden. Sie enthielten spezifische Details über Seine Geburt,
Sein Leben und Seinen Tod, die ein normaler, sterblicher
Mensch unmöglich hätte erfüllen können.
In diesem Jahrhundert haben Archäologen Hunderte von
antiken Manuskripten des Alten Testaments entdeckt, die ohne
Zweifel beweisen, dass diese Prophezeiungen tatsächlich
Jahrhunderte vor der Geburt Jesus niedergeschrieben wurden.
6. But why would God send His Son
into the world?
God, the great Creator, is a Spirit. He
is all-powerful, all-knowing,
everywhere and in everything—far
beyond our limited human
comprehension. So He sent Jesus, in
the form of a man, to understand us
and show us what He Himself is like
and to bring us to Himself.
Aber warum schickte Gott Seinen
Sohn auf die Erde?
Gott, der große Schöpfer, ist Geist.
Er ist allmächtig, allwissend, überall
und in allem – was weit über unser
begrenztes menschliches
Verständnis hinausgeht. Deshalb
sandte Er Jesus in der Gestalt eines
Menschen, damit Er uns verstehen
und uns zeigen konnte, wie Er ist
und uns somit zu Ihm bringen
konnte.
7. All of us at times have done wrong and
been unloving and unkind to others. The
Bible says, "All have sinned and fall short
of the glory of God" (Romans 3:23). The
worst thing about our sins is that they
separate us from God, who is absolutely
sinless and perfect.
Wir alle haben dann und wann Unrecht
getan und andere lieblos und
unfreundlich behandelt. In der Bibel
steht: „Alle haben gesündigt und die
Herrlichkeit Gottes verloren.“ [[Römer
3:23]] Das Schlimmste an unseren
Sünden ist, sie trennen uns von Gott, der
völlig sündlos und vollkommen ist.
8. In order to bring us to God, Jesus, the
sinless Son of God, took the sins of all
mankind upon Himself. He took the
punishment for our sins and suffered the
horrible pain of death by crucifixion. He
died the death of a sinner that through His
sacrifice, we might find forgiveness and
freedom from the wrong things we’ve
done.
Um uns zu Ihm zu führen, hat Jesus, der
sündenlose Sohn Gottes, die Sünden der
ganzen Menschheit auf sich genommen und
den schrecklichen Schmerz des Todes durch
Kreuzigung erlitten. Er ist den Tod eines
Sünders gestorben, damit wir durch Sein
Opfer Vergebung und Freiheit von unseren
Sünden erlangen können.
9. Meet the Man
If you haven't yet met Jesus or received His
forgiveness and gift of eternal life, you can right
now by praying the following:
Thank You, Jesus, for paying the price for my
mistakes and wrongs, so I can be forgiven. I ask
You now, dear Jesus, to please come into my
heart, forgive me, and give me Your gift of eternal
life. Amen.
Lerne Ihn kennen!
Wenn du Jesus weder kennengelernt, noch Seine
Vergebung und Gabe des Ewigen Lebens
empfangen hast, kannst du es jetzt tun, indem
du dieses kleine Gebet sprichst:
Ich danke dir, Jesus, weil Du die Strafe für meine
Fehler und mein Unrecht bezahlt hast, damit mir
vergeben wird. Ich bitte Dich jetzt, lieber Jesus,
in mein Herz zu kommen, mir zu vergeben und
mir das Ewige Leben zu schenken. Amen.