Un gustoso percorso in sei tappe si dipana nel centro storico di Sutrio e porta alla scoperta di sapori antichi, ancestrali. Ciascuna tappa porta il nome, in friulano, di un mulino ancora attivo (o comunque visitabile) in una località della zona: Mulin di Soclef (Socchieve), di Dimponc (Imponzo), di Cjurcuvint (a Cercivento), da Moras (a Trivignano), dal Flec (a Illegio).
In ogni location si raccontano - con esposizione di farine, oggetti di lavoro, attrezzi da cucina- le lavorazioni di un tempo e quelle di oggi, le diverse tipologie di farine, i loro utilizzo migliore. È inoltre possibile degustare cibi particolarissimi, dai sapori dimenticati: il pan di sorc, ad esempio, realizzato con la miscela di diverse farine (frumento, mais e segale), i grissini con la cipolla insieme al formadi salat (stagionato in una salamoia che, come la madre delle antiche acetaie, rimane la stessa e si tramanda di generazione in generazione, per decenni), la polenta di farina di mais bramato, con il pastorut, formaggio erborinato a pasta molle, in cui dolce e piccante convivono armoniosamente. E poi, pani e grissini di molteplici tipi abbinati a formaggi e salumi carnici, minestre e zuppe servite in ciotole di pane, abbinate a birre artigianali della Carnia e del Friuli. Infine, fra i dolci, i biscotti plume di soreli dal colore tipico del granturco giunto a maturazione o quelli di farina di mais e noci.
I sapori semplici danno lo stesso piacere dei più raffinati, l'acqua e un pezzo di pane fanno il piacere più pieno a chi ne manca”. Se alle parole del filosofo Epicuro si sostituisse l'acqua con il vino si entrerebbe pienamente nello spirito di “Farine di Flor” che dà appuntamento a tutti, appassionati, curiosi e amanti della semplicità del gusto, nell'Albergo Diffuso Borgo Soandri del Comune di Sutrio dove, domenica 13 ottobre, si svolgerà la suggestiva “Degustazione nei mulini”.Qui si potrà riscoprire il gusto antico di sapori rimasti intatti come quello della polenta di Glemone, il pan di segale, i biscotti di farina di mais e noci, i grissini alle erbe della Carnia e tutto quanto, attraverso il palato, testimoni la lunga storia di un territorio in cui i primi mulini furono costruiti nel 1200 per essere destinati alla macinazione e la frantumazione dei cereali prima e dal mais poi. Sei mulini, sei tappe, sei modi di conoscere le tradizioni di un luogo in cui la mano dell'uomo ha saputo armonizzarsi perfettamente con la natura circostante.Sei mulini per degustare tipicità e vini e sei ristoranti dove fare magari una sosta un po' più lunga prima di riprendere a camminare per le suggestive vie del borgo invase dai profumi di una storia che merita di non essere dimenticata, ma valorizzata.
Suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il salame, Re della tavola carnica, interpretato in modo diverso da ogni azienda. Un gustoso percorso di degustazione tra le vie del paese accompagnato da ricercati vini del Friuli Venezia Giulia.
Festa enogastronomica dedicata ai Cjarsons, piatto principe della gastronomia carnica. 10 postazioni con 10 diversi tipi di cjarsons proposti da altrettanti paesi della Carnia a cui saranno abbinati 10 tra i più prestigiosi vini regionali.
Fastastico evento enogastronomico dedicato al piatto principe della gastronomia carnica "I Cjasrsons" accompagnato da ottimi vini del Friuli Venezia Giulia
Brochure dell'evento dedicato al piatto principe della tradizione carnica, i "cjarsons". Domenica 4 giugno Sutrio vi ospiterà per questo appuntamento imperdibile.
Un gustoso percorso in sei tappe si dipana nel centro storico di Sutrio e porta alla scoperta di sapori antichi, ancestrali. Ciascuna tappa porta il nome, in friulano, di un mulino ancora attivo (o comunque visitabile) in una località della zona: Mulin di Soclef (Socchieve), di Dimponc (Imponzo), di Cjurcuvint (a Cercivento), da Moras (a Trivignano), dal Flec (a Illegio).
In ogni location si raccontano - con esposizione di farine, oggetti di lavoro, attrezzi da cucina- le lavorazioni di un tempo e quelle di oggi, le diverse tipologie di farine, i loro utilizzo migliore. È inoltre possibile degustare cibi particolarissimi, dai sapori dimenticati: il pan di sorc, ad esempio, realizzato con la miscela di diverse farine (frumento, mais e segale), i grissini con la cipolla insieme al formadi salat (stagionato in una salamoia che, come la madre delle antiche acetaie, rimane la stessa e si tramanda di generazione in generazione, per decenni), la polenta di farina di mais bramato, con il pastorut, formaggio erborinato a pasta molle, in cui dolce e piccante convivono armoniosamente. E poi, pani e grissini di molteplici tipi abbinati a formaggi e salumi carnici, minestre e zuppe servite in ciotole di pane, abbinate a birre artigianali della Carnia e del Friuli. Infine, fra i dolci, i biscotti plume di soreli dal colore tipico del granturco giunto a maturazione o quelli di farina di mais e noci.
I sapori semplici danno lo stesso piacere dei più raffinati, l'acqua e un pezzo di pane fanno il piacere più pieno a chi ne manca”. Se alle parole del filosofo Epicuro si sostituisse l'acqua con il vino si entrerebbe pienamente nello spirito di “Farine di Flor” che dà appuntamento a tutti, appassionati, curiosi e amanti della semplicità del gusto, nell'Albergo Diffuso Borgo Soandri del Comune di Sutrio dove, domenica 13 ottobre, si svolgerà la suggestiva “Degustazione nei mulini”.Qui si potrà riscoprire il gusto antico di sapori rimasti intatti come quello della polenta di Glemone, il pan di segale, i biscotti di farina di mais e noci, i grissini alle erbe della Carnia e tutto quanto, attraverso il palato, testimoni la lunga storia di un territorio in cui i primi mulini furono costruiti nel 1200 per essere destinati alla macinazione e la frantumazione dei cereali prima e dal mais poi. Sei mulini, sei tappe, sei modi di conoscere le tradizioni di un luogo in cui la mano dell'uomo ha saputo armonizzarsi perfettamente con la natura circostante.Sei mulini per degustare tipicità e vini e sei ristoranti dove fare magari una sosta un po' più lunga prima di riprendere a camminare per le suggestive vie del borgo invase dai profumi di una storia che merita di non essere dimenticata, ma valorizzata.
Suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il salame, Re della tavola carnica, interpretato in modo diverso da ogni azienda. Un gustoso percorso di degustazione tra le vie del paese accompagnato da ricercati vini del Friuli Venezia Giulia.
Festa enogastronomica dedicata ai Cjarsons, piatto principe della gastronomia carnica. 10 postazioni con 10 diversi tipi di cjarsons proposti da altrettanti paesi della Carnia a cui saranno abbinati 10 tra i più prestigiosi vini regionali.
Fastastico evento enogastronomico dedicato al piatto principe della gastronomia carnica "I Cjasrsons" accompagnato da ottimi vini del Friuli Venezia Giulia
Brochure dell'evento dedicato al piatto principe della tradizione carnica, i "cjarsons". Domenica 4 giugno Sutrio vi ospiterà per questo appuntamento imperdibile.
Percorso di degustazione lungo le vie del paese di Sutrio. Protagonisti della giornata i cjasons, un raviolo dai mille volti che rappresenta l'emblema della cucina Carnica accompagnati da selezionati vini della regione.
Suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il maiale, Re della tavola carnica, interpretato in modo diverso da ogni azienda. Un gustoso percorso di degustazione tra le vie del paese accompagnato da musica e ricercati vini del Friuli Venezia Giulia.
Genießen Sie nach Lust und Laune Wohlbehagen und Gemütlichkeit. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Der Historische Gasthof wurde 1846 erbaut und Mitte der 1990iger Jahre aufwendig saniert. Unser Gasthof liegt am Rande von Dresden und ist sehr gut an das nur 15 PKW-Minuten entfernte Stadtzentrum Dresdens angebunden. Eine Buslinie hält von Montag bis Freitag direkt vor unserem Haus und bringt Sie stündlich in die Dresdner City, so dass Sie Ihr Fahrzeug gern auf unseren hauseigenen Parkplätzen stehen lassen können. Sammstag und Sonntag hält der Bus in Wilsdruff am Markt. Unsere Zimmer sind liebevoll eingerichtet und sowohl für erholsame Urlaubsaufenthalte als auch für unsere Geschäftsreisenden ausgelegt. Für Familien mit Kindern halten wir Sonderkonditionen bereit und freuen uns auch über Ihre mitreisenden Haustiere. Genießen Sie traditionell einheimische und ausgewählte internationale Küche in unserem Restaurant oder dem kleinen Biergarten in schönster Natur. Unser Frühstück stellen wir täglich absolut frisch und liebevoll für Sie zusammen, wobei ofenfrische Brötchen nicht fehlen dürfen.
Tel.: 035 - 204 66 50 Fax: 035 - 204 66 53 4
Internet: http://www.landgasthof-kaufbach.com/
E-Mail: reservierung@landgasthof-kaufbach.com
Design:
Ingrid von Koslowski
http://www.ingrid-von-koslowski.de/
Leistungen: Beratung, Idee, Konzept, PR und Online-PR-Maßnahmen.
Interesse?
Devrim Gerber
TEXTagenTUR
Werbetexte | Pressearbeit | Online-PR
www.texttur.de
Werden Sie Fan und erfahren Sie aus erster Hand von aktuellen Projekten, neuen Entwicklungen und zukünftigen Änderungen: www.facebook.com/TEXTagenTUR
Estrel Berlin: Highlights im Frühling & Sommer 2014Estrel Berlin
Der Frühling ist im Estrel Berlin eingekehrt und es lockt eine Vielzahl von saisonalen Angeboten. Ob Oster-Brunch, Muttertags-Show-Special, romantisches Dinner zu zweit oder...
Guida alle esperienze in programma per l'estate 2020 nel comprensorio del Monte Zoncolan.
Per tutte le informazioni o prenotazioni contattare Visit Zoncolan +39 0433 778921 oppure info@visitzoncolan.com
percorso gastronomico a 6 tappe con degustazione di prodotti legati al mondo delle farine accompagnati da 6 birre artigianali della regione FVG.
Saranno presenti 5 prodotti di presidi SlowFood della regione e un punto legato al mondo della Celiachia.
Rassegna di presepi artigianali ambientata nei borghi di Sutrio lungo un percorso alla riscoperta di cortili, loggiati e cantine delle case più caratteristiche. Visibile, come nel resto dell’anno, il presepe di Teno, cuore della manifestazione costruito in oltre 30 anni di lavoro dal grande maestro artigiano di Sutrio Gaudenzio Straulino. Come ogni anno durante l’inaugurazione verrà acceso il falò della pace che con l’aiuto dei visitatori rimarrà vivo per tutto il periodo.
Percorso di degustazione lungo le vie del paese di Sutrio. Protagonisti della giornata i cjasons, un raviolo dai mille volti che rappresenta l'emblema della cucina Carnica accompagnati da selezionati vini della regione.
Suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il maiale, Re della tavola carnica, interpretato in modo diverso da ogni azienda. Un gustoso percorso di degustazione tra le vie del paese accompagnato da musica e ricercati vini del Friuli Venezia Giulia.
Genießen Sie nach Lust und Laune Wohlbehagen und Gemütlichkeit. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Der Historische Gasthof wurde 1846 erbaut und Mitte der 1990iger Jahre aufwendig saniert. Unser Gasthof liegt am Rande von Dresden und ist sehr gut an das nur 15 PKW-Minuten entfernte Stadtzentrum Dresdens angebunden. Eine Buslinie hält von Montag bis Freitag direkt vor unserem Haus und bringt Sie stündlich in die Dresdner City, so dass Sie Ihr Fahrzeug gern auf unseren hauseigenen Parkplätzen stehen lassen können. Sammstag und Sonntag hält der Bus in Wilsdruff am Markt. Unsere Zimmer sind liebevoll eingerichtet und sowohl für erholsame Urlaubsaufenthalte als auch für unsere Geschäftsreisenden ausgelegt. Für Familien mit Kindern halten wir Sonderkonditionen bereit und freuen uns auch über Ihre mitreisenden Haustiere. Genießen Sie traditionell einheimische und ausgewählte internationale Küche in unserem Restaurant oder dem kleinen Biergarten in schönster Natur. Unser Frühstück stellen wir täglich absolut frisch und liebevoll für Sie zusammen, wobei ofenfrische Brötchen nicht fehlen dürfen.
Tel.: 035 - 204 66 50 Fax: 035 - 204 66 53 4
Internet: http://www.landgasthof-kaufbach.com/
E-Mail: reservierung@landgasthof-kaufbach.com
Design:
Ingrid von Koslowski
http://www.ingrid-von-koslowski.de/
Leistungen: Beratung, Idee, Konzept, PR und Online-PR-Maßnahmen.
Interesse?
Devrim Gerber
TEXTagenTUR
Werbetexte | Pressearbeit | Online-PR
www.texttur.de
Werden Sie Fan und erfahren Sie aus erster Hand von aktuellen Projekten, neuen Entwicklungen und zukünftigen Änderungen: www.facebook.com/TEXTagenTUR
Estrel Berlin: Highlights im Frühling & Sommer 2014Estrel Berlin
Der Frühling ist im Estrel Berlin eingekehrt und es lockt eine Vielzahl von saisonalen Angeboten. Ob Oster-Brunch, Muttertags-Show-Special, romantisches Dinner zu zweit oder...
Guida alle esperienze in programma per l'estate 2020 nel comprensorio del Monte Zoncolan.
Per tutte le informazioni o prenotazioni contattare Visit Zoncolan +39 0433 778921 oppure info@visitzoncolan.com
percorso gastronomico a 6 tappe con degustazione di prodotti legati al mondo delle farine accompagnati da 6 birre artigianali della regione FVG.
Saranno presenti 5 prodotti di presidi SlowFood della regione e un punto legato al mondo della Celiachia.
Rassegna di presepi artigianali ambientata nei borghi di Sutrio lungo un percorso alla riscoperta di cortili, loggiati e cantine delle case più caratteristiche. Visibile, come nel resto dell’anno, il presepe di Teno, cuore della manifestazione costruito in oltre 30 anni di lavoro dal grande maestro artigiano di Sutrio Gaudenzio Straulino. Come ogni anno durante l’inaugurazione verrà acceso il falò della pace che con l’aiuto dei visitatori rimarrà vivo per tutto il periodo.
Un suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il salame, re della tavola carnica. Domenica 18 marzo, il caratteristico borgo Sutrio (Udine) metterà in scena Fums, profums, salums e si trasformerà in vero e proprio laboratorio di sapori e profumi che permetterà di conoscere e confrontare le ricette del salame e non solo.
In settembre Sutrio si trasforma in un microcosmo operoso che mostra al visitatore incantato i mille modi di lavorare il legno, accanto alle più raffinate espressioni dell'arte femminile del ricamo.
Farine di Flor - Mulini, farine e delizie della Carnia: la cultura contadina e la lavorazione dei cereali sono al centro di questo inconsueto appuntamento che animerà il caratteristico borgo di Sutrio il 9 ottobre. Protagoniste le molteplici varietà di farina (di granoturco, di segala, di canapa, di frumento, tanto per citare le più diffuse) utilizzate un tempo fra le montagne della Carnia, e tutti i loro innumerevoli impieghi in campo gastronomico, dalla polenta ai biscotti, dal pane alla pastafrolla.
Un gustoso percorso in sei tappe si dipana nel centro storico di Sutrio e porta alla scoperta di sapori antichi, ancestrali. Ciascuna tappa porta il nome, in friulano, di un mulino ancora attivo (o comunque visitabile) in una località della zona: Mulin di Soclef (Socchieve), di Cjurcuvint (a Cercivento), da Moras (a Trivignano), dal Flec (a Illegio).
In ogni location si raccontano - con esposizione di farine, oggetti di lavoro, attrezzi da cucina- le lavorazioni di un tempo e quelle di oggi, le diverse tipologie di farine, i loro utilizzo migliore. È inoltre possibile degustare cibi particolarissimi, dai sapori dimenticati abbinati a birre artigianali della regione FVG
La tradizione del legno a Sutrio ha radici profonde che si perdono nei secoli passati.
La Magia del Legno scaturisce dalle dita esperte dei nostri meastri artigiani, eredità di un patrimonio culturale e di tradizione creativa che conserviamo e sviluppiamo costantemente con la formazione professionale delle nuove leve.
Suggestivo viaggio gastronomico con protagonista il maiale, Re della tavola Carnica, interpretato in modo diverso da ogni azienda. Potrete scoprire le insolite alternative di salumi e alcuni piatti della tradizione proposti. Un gustoso percorso di degustazione tra le vie del paese accompagnato da musica e ricercati vini del FVG.
Festa gastronomica con degustazione di prodotti derivarti dalle farine per un mnenù completo, dall'antipasto al doce, accompagnato da birre artigianali della Regione FVG
La tradizione del Legno a Sutrio ha radici profonde che si perdono nei secoli passati. durante i mesi invernali gli uomini si dedicavano alla costruzione di attrezzi agricoli in legno, di mobili. La Magia del Legno scaturisce dunque dalle dita esperte dei nostri maestri arigiani, eradità di un patrimonio culturale e di tradizione creativa che sì, conserviamo, ma anche sviluppiamo costantemente con la formazione professionale delle nuove leve.
animazione per bambini e serate culturali per adulti, laboratori, tappeto elastico e gonfiabili tutti i giorni. Il divertimento è nell'aria...a Sutrio!!
2. Sutrio 8 ottobre 2017
PROGRAMMA DELLA FESTA
10:00 Apertura manifestazione
10:45 Presso la sala polifunzionale di
Sutrio Convegno “ Essere un
mugnaio” - Incontro promosso
dall’Associazione dei mugnai e
proprietari mulini storici del Friuli
Venezia Giulia e da “Il Cavalîr” -
Ecomuseo della Gente di Collina
16:00 Chiusura vendita coupon
degustazione
18:00 Chiusura stand
I voucher degustazione verranno venduti
fino ad esaurimento disponibilità oltre
la quale le aziende potranno mettere
in vendita o offrire degustazioni
singolarmente. In caso di maltempo la
manifestazione potrà essere rinviata alla
domenica successiva.
Sutrio 8. Oktober 2017
FESTPROGRAMM
10:00 Eröffnung der Veranstaltung
10:45 Tagung “Der Beruf des Müllers”
- Das Treffen ist vom Verein
„Müller und Besitzer von
historischen Mühlen der
Region Friaul Julisch Venetien“
und vom Ökomuseum des Dorfes
Collina „Il Cavalîr“ gefördert.
Verkauf der Essensgutscheine bis16:00
Die Kioske schließen um 18:00
Essensgutscheine werden verkauft,
solange der Vorrat reicht; danach ist der
individuelle Verkauf frei gegeben, d.h.
gegen Kosten oder gratis. Bei schlechtem
Wetter wird die Veranstaltung auf den
folgenden Sonntag verschoben werden.
“Farine di Flôr”
Mulini, farine e delizie della Carnia.
3. ManidelMugnaioVittorioMoras-MolinoMoras
I Mulini
Die Mühlen
4 5
I primi documenti che attestano l’esistenza
di mulini in Carnia risalgono al 1200. I mulini
erano di proprietà della Chiesa al servizio
della collettività: si trattava di mulini per la
macinazione o la frantumazione dei cereali.
Nei secoli seguenti, sotto il dominio della
Serenissima, il numero dei mulini crebbe
notevolmente, in particolare nel XVIII secolo,
quando anche nelle nostre vallate si diffuse la
coltivazione del mais, che diventerà l’alimento
principale della popolazione.
Con l’avvento di nuove tecnologie e ideologie,
il ciclo storico di questi opifici si è concluso ma
il mulino, per la sua grande capacità evocatrice
di uomini e vicende, rimane il luogo ideale della
memoria.
Die ersten Unterlagen, die das Bestehen
von Mühlen in Karnien bezeugen, gehen auf
das Jahr 1200 zurück. Die Mühlen standen
im Besitz der Kirche und im Dienst der
Gemeinschaft. Hierbei handelte es sich um
Mühlen zum Mahlen oder zum Schreddern
von Getreide. In den darauffolgenden
Jahrhunderten, unter der Herrschaft der
“Serenissima” (Republik Venedig), wuchs
die Anzahl der Mühlen beträchtlich an,
insbesondere im XVIII Jahrhundert, als sich
auch in unseren Tälern der Anbau von Mais
verbreitete, der zum Hauptnahrungsmittel der
Bevölkerung wurde. Mit dem Aufkommen
neuer Technologien und Ideologien endete
die historische Periode dieser Manufakturen,
doch die Mühle bleibt wegen ihres Vermögens,
Menschen und Ereignisse zu beschwören, ein
fabelhafter Ort der Erinnerung.
4. La storia della coltivazione dei cereali nell’Alta
Val del But coincide con l’avvento dei Patriarchi
(1077) e con la concessione delle terre agli
abitanti della valle che ne poterono disporre
per ridurlo a coltura. Iniziò, da quel momento,
l’opera faticosa dei nostri avi per rendere fertile
e coltivabile un terreno sterile e ghiaioso.
Nonostante le condizioni climatiche poco
favorevoli venivano coltivati il grano, l’orzo, il
grano saraceno (Pajan), la segale e, dopo la
metà del 1700, anche il granoturco che finirà col
soppiantare tutti gli altri cereali.
Negli ultimi anni tuttavia si sono rivalorizzati gli
antichi cereali: lo scopo della manifestazione è
quindi quello di farvi conoscere e riscoprire quei
SAPORI GENUINI, SAPORI AUTENTICI.
Die Geschichte des Getreideanbaues im Tal
“Valle del But” fällt mit der Machtergreifung der
Patriarchen (1077) und der Gewährung des
Bodens an die Talbewohner zusammen, die
darüber verfügen durften, um ihn zu kultivieren.
Damals begann das mühevolle Werk unserer
Völker, um ein unfruchtbares und kiesiges
Land in ein fruchtbares zu verwandeln. Trotz der
ungünstigen klimatischen Bedingungen wurden
Weizen, Gerste, Buchweizen (Pajan), Roggen
und nach der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts
auch Mais angebaut, der am Ende alle anderen
Getreidearten verdrängte. In den letzten Jahren
wurden jedoch auch die alten Getreidesorten
wieder aufgewertet. Der Zweck der
Veranstaltung ist also, Ihnen UNVERFÄLSCHTE
GENÜSSE, AUTHENTISCHE GENÜSSE näher
zu bringen, um sie wiederzuentdecken.
Sapori genuini, sapori autentici.
UnverfälschteGenüsse,authentischeGenüsse
6 7
5. Dove degustare
Kostprobenpunkte
Punto informativo e punto vendita
coupon per la degustazione
Touristicher Informationdenst und
Verkaufsstelle für die Kostproben
INFOPOINT
5
6
1
4
3
2
i
i
i
8 9
4
3
1
52
6
Mulin di Cjase Cocel
Mulin di Socleif
Mulini della Carinzia
Mulin dal Flec
Mulin di Croce
Molino Moras
Ristorante “MR ZONCOLAN”
Telefono: 0433/778147
Enoteca “AL MARANGON”
Telefono: 0433/778924
Osteria “DA ALVISE”
Telefono: 0433/778692
Ristorante “DEL NEGRO”
Telefono: 0433/778039
Agriturismo “NAUNAL”
Telefono: 335/7745403
Ristorante “SAUSTRI”
Telefono: 0433/778071
Ristorante “ALLE TROTE”
Telefono: 0433/778329
Chiuso il giorno della manifestazione
6. 1 “Mulin di Cjase Cocel” Le Aziende - Die Firmen
“Polente di Glemone con frico di Sudri”
Polenta di farina di mais bramata macinata
con un mulino a macine di pietra in modo
da mantenerne integre tutte le proprietà.
Abbinata al frico con patate, formaggio, cipolle
e cicciole di Sutrio.
“Cremoso di formadi frant su crostino di
floc di flor”
Pane fatto con il grano coltivato e macinato
a Gemona, lievitato naturalmente con lievito
madre, cotto in un cestino di legno che dà un
aroma e un aspetto rustico. Si accompagna
con un cremoso al “formadi frant” e composta
di pera con cialda croccante di polenta.
“Gubana della nonna”
La gubana, dolce tipico del Friuli ha le
sue origini nelle Valli del Natisone, veniva
preparata per le feste o grandi occasioni.
Dolce a pasta lievitata, con un ripieno di
noci, uvetta, pinoli, zucchero, grappa, scorza
grattugiata di limone, dalla caratteristica forma
a chiocciola.
“Birra 100% Friulana”
Birra stile Golden Ale prodotta con malto e
luppolo 100% friulano in collaborazione con
l’ERSA e ISIS di Aviano. - 4.6 alc
PolentavonGemonamit“frico”vonSutrio
Polenta aus Maismehl. Von Mühlsteinen gemahlen,
das Mehl erhaltet intakt seine Eigenschaften. Die
Polenta ist mit „Frico“ aus Kartoffeln, Käse, Zwiebeln
und Grieben aufgetischt.
Floc di flor mit formadi frant
Natürliches Sauerteigbrot aus Weizen, der in
Gemona angebaut und gemahlen ist. Das Brot ist in
einem hölzernem Körbchen gebacken, nach einem
Verfahren, das ihm sein charakteristisches Aroma und
Aussehen gibt. Es wird mit “formadi frant” begleitet:
ein besonderer Käse, der aus der Verarbeitung von
verschiedenen Käsen hergestellt wird.
Gubana der Großmutter
Die Gubana ist ein typischer Kuchen aus dem
Friaul, ursprünglich aus den Valli von Natisone,
und wurde für die Feiertage und die festlichen
Gelegenheiten bereitet. Der Kuchen mit der
charakteristischen Schneckenform besteht aus
Hefeteig mit einer Füllung von Walnüssen, Rosinen,
Pinienkernen, Zucker, Schnaps, und geriebenen
Zitronenschalen
Friaulisches Bier
Bier nach der Art von Pale Ale aus 100% friaulischen
Malz und Hopfen, das in Mitwirkung mit ERSA und
ISIS von Aviano hergestellt wird (4,6 Alkohol).
“MulindiCjaseCocel”-Fagagna(UD)
Il mulino del museo è stato costruito agli inizi del Novecento per macinare il granoturco
ad uso alimentare e ricavarne farina per polenta e crusca per alimentazione animale. E’
azionato ad energia elettrica e formato dalle seguenti parti: tramoggia di carico, setacci
per la pulitura, ventilatore aspiratore, magnete, laminatoio, setaccio, elevatore, rulli,
setacci.
10 11
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
MUSEO DELLA VITA
CONTADINA CJASE COCEL
Via Lisignana, 22
Fagagna (UD)
Tel. 0432 801887
museocjasecocel.it
facebook/Museo-della-vita-
contadina-Cjase-Cocèl
Mulino
Mulino
PANIFICIO PASTICCERIA
CRAGNOLINI
Via Osoppo, 5
Gemona del Friuli (UD)
Tel. 0432 981534
panificiocragnolini.it
facebook/PanificioCragnolini
GUBANA DELLA NONNA
Via Algida 63,
San Pietro al Natisone (UD)
Tel. e Fax 0432 727234
gubanadellanonna.com
info@gubanadellanonna.com
facebook/gubanadellanonna
instagram/lagubanadellanonna
ASPROM PRODUTTORI
ORZO E MALTO
Via Moretton 30/b
Palazzolo dello Stella (Ud)
Te. 0432 777156
asprom.eu
facebook/aspromfvg
Panificio
Pasticceria
Panificio
Pasticceria
Birrificio
ISTRUZIONE SUPERIORE
I.S.I.S. “F.SOLARI”
Via Aldo Moro
Tolmezzo (UD)
Tel. 0433 44596
isisfermosolari.it
Scuola
FARINA DI GEMONA
Sella Sant’Agnese Soc. Sempl.
Agricola
Via Nazionale 148
Ospedaletto (Ud)
Cell. 339 2666224
fabianofloreani@libero.it
Farine
AZIENDA AGRICOLA
AGRITURISMO SAN JURI
Via San Juri, 4
Colza di Enemonzo (UD)
Tel. 0433 746048
formadifrantcarnia.it
Caseificio
“MühlevonCjaseCocel”-Fagagna(UD)
Die Mühle, die jetzt zum Museum des Landlebens „Cjase Cocel“ von Fagagna gehört,
wurde zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts gebaut, um das Mais zu mahlen und
dadurch die Produkte für menschliche und tierische Ernährung zu gewinnen. Die Mühle
ist jetzt elektrisch angetrieben und besteht aus den folgenden Teilen: Ladungstrichter,
Sieben zum Reinigen, Sauggebläse, Magnet, Walzwerk, Hebewerk und verschiedenen
Rollen und Sieben.
Mühle
7. 2 “MulindiSocleif” Le Aziende - Die Firmen
“Filoncino alla farina di polenta
con il formaggio salato”
Pane con farina di mais, segale e di tipo
“0” abbinato al formaggio salato, la cui
particolarità è la stagionatura in un bagno di
panna, latte e sale anziché all’aria.
“Biscotto rustico”
Biscotto artigianale con semi di finocchio,
uvetta e frutta secca.
“Birra Superbia” di Antica Contea
Classica bitter inglese da malti e luppoli
inglesi, colore ambrato. (4,2 alc.)
Stangenbrot aus Maismehl mit
“formaggio salato”
Brot aus Maismehl, Roggenmehl und
Mehltype 0 in Kombination mit einem
typischen Käse aus dem Friaul, der nicht an
der Luft gereift wird, sondern in einem Bad
aus Rahm, Milch und Salz.
Rustikaler Keks
Rustikaler Keks mit Fenchelsamen, Rosinen
und Dörrobst.
Superbia– Bier aus Antica Contea
Klassisches englisches bernsteinfarbenes
Bitter-Bier aus englischem Malz und Hopfen
(5,5 Alkohol).
“MulindiSocleif”-Socchieve(UD)
Costruito in legno massiccio da artigiani Austriaci, nel Mulin di Socleif, di proprietà della
famiglia Mazzolini, il mais viene essiccato a basse temperature per conservare inalterate
le proprietà dei suoi oli e poi macinato a pietra integrale o semintegrale mantenendone
sia sali minerali che il germe. L’antica macinazione ad acqua è stata sostituita, per
mancanza di acqua, dopo la costruzione della diga, da nuovi ed efficienti motori. Le pietre
del mulino sono naturali ed esso è in grado di macinare 60 Kg l’ora.
12 13
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
Mulino
PANIFICIO PASTICCERIA
STEFANUTTI
Via di Mezzo, 10
Enemonzo (UD)
Tel. 0433 759945
panificio.stefanutti@virgilio.it
PASTICCERIA MYRIAM
Via Fortunato De Santa, 18
Forni di Sopra (UD)
Tel. 0433 88453
myriampieli@yahoo.it
facebook/Pasticceria-Myriam
BIRRIFICIO ANTICA
CONTEA
Via IV Novembre 5/C
Gorizia
Tel. 335 6791117
Facebook/ Antica Contea
Birrificio in Gorizia
Panificio
Pasticceria
Panificio
Pasticceria
Birrificio
MAZZOLINI FIORINDO
Via Giusto Lenna, 26
Socchieve (UD)
Cell. 328 4436087
annafiorindo@virgilio.it
Farine
CARNIAGRICOLA
BONTA’ DEI PASCOLI
Via Nazionale, 6
Enemonzo (UD)
Tel. 0433 74276
carniagricola.it
info@carniagricola.it
facebook/carniagricola
Caseificio
Mühle“MulindiSocleif”-Socchieve(UD)
In der Mühle “Mulin di Socleif”, die von österreichischen Handwerkern aus Massivholz
errichtet wurde und die sich im Besitz der Familie Mazzolini befindet, wird der Mais bei
niedrigen Temperaturen getrocknet, um die Eigenschaften seiner Öle nicht zu verändern
und dann mit Stein zu Vollkorn- oder Halbvollkornmehl gemahlen, wobei sowohl die
Mineralsalze als auch der Keim erhalten bleiben. Das althergebrachte Mahlen mit
Wasser wurde auf Grund des Wassermangels nach der Errichtung des Staudamms
durch Mahlen mit neuen und leistungsstarken Motoren ersetzt. Die Mühlsteine sind
natürlichen Ursprungs und sind in der Lage, 60 kg pro Stunde zu mahlen.
Mühle
8. 3 “MulinidellaCarinzia” Le Aziende - Die Firmen
“Il pane e lo speck della lesachtal”
Da oltre 30 anni, Rosa Lanner è conosciuta
come la fornaia del pane contadino della valle
Lesachtal che è entrato ufficialmente a far
parte del patrimonio mondiale Unesco con
la sua irripetibile miscela di pasta lievitata,
chicchi di grano e acqua. In abbinamento lo
speck, anch’esso proveniente dalla Lesachtal.
“Strudel di mele”
Lo strudel è preparato con soffice pasta
sfoglia di produzione artigianale. Il ripieno è
composto di mele ed uvetta con un pizzico di
cannella.
“Birra Flag” di Garlatti Costa
Belgian Blonde con una luppolatura moderata.
(5,5 alc.)
Brot und Speck aus dem Lesachtal
Seit mehr als 30 Jahren ist Rosa Lanner
bekannt als die Bäckerin des bäuerlichen
Brots des Lesachtals. Dieses Brot gehört zum
Unesco Welterbe dank seinem aus dem 18.
Jahrhundert von Generationen überlieferten
Sauerteig. Hier wird das Brot in Kombination
mit dem Speck angeboten, der auch vom
Lesachtal kommt.
Apfelstrudel
Der Strudel ist mit einem weichen Blätterteig
aus eigener Herstellung bereitet. Die Füllung
besteht aus Äpfeln, Rosinen und einer Prise
Zimt
“Flag - Bier” von Garlatti Costa
Belgian Blonde mit mäßigem Hopfenaroma
(5,5 Alkohol).
“MulinidellaCarinzia”-Austria
In Carinzia le valli Gailtal e Lesachtal sono diventate la prima destinazione Slow Food
Travel al mondo. “Valle dei 100 mulini” è il soprannome della vallata in cui si trova Maria
Luggau, dove oggi sono tornate a girare le pale degli antichi mulini. I mulini portano il
nome dei loro proprietari e macinano ancora quel grano che era quasi scomparso e che
oggi invece i contadini sono tornati a coltivare.
14 15
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
Mulino
DORF UND BROTFEST
IN LIESING
Liesing (AUS)
dorfundbrotfest.at
PASTICCERIA
ARTIGIANALE
DI LENARDO
Via Bidernuccio, 20
Venzone (UD)
Tel. 338 4716030
pasticceriartigianale.it
info@pasticceriartigianale.it
facebook/Pasticceria-
Artigianale-Di-Lenardo
ALPENHOTEL “ZUM
WANDERNIKI” FAMILIE
ROSA LANNER
Obergail, 3
Liesing (AUS)
Tel. +43 4716 294
wanderniki.at
office@wanderniki.at
BIRRA GARLATTI COSTA
Via C. L. Lualdi, 8
33030 Forgaria UD
Tel. 328 685 4765
Birragarlatticosta.it
facebook.com/
BirraGarlattiCosta/
Panificio
Pasticceria
Panificio
Pasticceria
Panificio
Salumeria
Birrificio
MUHLENVEREIN MARIA
LUGGAU MARIO LUGGER
Maria Luggau, 15
Maria Luggau (AUS)
Tel. +43 4716 269
lugger.mario@aon.at
lesachtal.com/wiesengrund
Farine
„MühlenvonKärnten“–Österreich
Gailtal und Lesachtal in Kärnten stellen das erste Slow Food Reiseziel der Welt dar. Das
Lesachtal, wo sich die bekannte Wallfahrtskirche Maria Luggau befindet, ist „Das Tal
der 100 Mühlen“ benannt und hier drehen sich heute wieder die Schaufelräder der alten
Mühlen. Die Mühlen tragen den Namen ihrer Besitzer und mahlen noch eine Sorte von
Weizen, der fast verschwunden war und heute wieder angebaut wird.
Mühle
9. 4 “MulindalFlec” Le Aziende - Die Firmen
“Treccine aromatiche con
pancetta stesa”
Grissini arrotolati e croccanti aromatizzati con
prodotti naturali, si coniugano perfettamente
con diverse pietanze tra cui formaggi e salumi.
In abbinamento la pancetta stesa in cui, la
sapiente ed equilibrata lavorazione della carne
assieme all’aggiunta di spezie e di una leggera
affumicatura, fa liberare aromi irripetibili.
“Pasticcino di Mirando’”
Piccoli pasticcini ricavati dall’impasto di diverse
farine e ripieni di confettura artigianale.
“Birra Babel” di Foglie d’Erba
Birra chiara luppolata stile Pale Ale. (4,8 alc.)
Aromatisches Zöpfchengebäck in
durchwachsenen Speck gewickelt
Geflochtene Knabberstangen durch
Naturprodukte aromatisiert. Sie passen sehr
gut zu verschiedenen Speisen, wie z. B. Käse
und Wurstwaren. Dank der geschickten und
ausgeglichen Verarbeitung des Fleisches,
dem Zusatz von Gewürzen und der leichten
Räucherung entsteht in dieser Kombination
mit dem durchwachsenem Speck ein
einzigartiger Geschmack.
Feingebäck von Mirando’
Kleines Feingebäck aus einem Teig von Mehl
verschiedener Sorten, mit hausgemachter
Konfitüre gefüllt.
Babél Bier von “Foglie d’Erba”
Helles Bier nach der Art von Pale Ale mit
charakteristischem Hopfenaroma (4,8
Alkohol).
“MulindalFlec”-Illegio(UD)
Il Mulin Dal Flec è un seicentesco mulino ad acqua ancora funzionante. Faceva parte
di un complesso di edifici isolati da due rami del canale, di cui oggi resta solo il mulino.
Prima della demolizione dell’insieme venne rinvenuta la data del 1670 sul capitello
destro dell’arco d’entrata nel sottoportico, probabilmente riferita alla costruzione del
mulino. Oggi il Mulin dal Flec fa parte della rete museale di Carnia Musei aperto quindi
sia per la macina che per le visite didattiche.
16 17
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
Mulino
LABORATORIO
ARTIGIANALE MIRANDO’
DI MIRENA MOROCUTTI
Via 25 Luglio, 14
Treppo Carnico (UD)
Cell. 333 3000806
mirando@gmx.com
LA VECJE BECJARIE
DI MATTEO NODALE
Via Roma, 50
Sutrio (UD)
Tel. 0433 778013
BIRRIFICIO ARTIGIANALE
FOGLIE D’ERBA
Via Nazionale, 14
Forni di Sopra (UD)
Cell. 347 3555197
birrificiofogliederba.it
info@birrificiofogliederba.it
facebook/birrificiofogliederba
Panificio
Pasticceria
Salumeria
Birrificio
MULIN DAL FLEC
Via Gondar, 11
Illegio (UD)
Tel. 0433 41004
paola.scarsini@alice.it
Mühle“MulinDalFlec”-Illegio(UD)
Die Mühle “Mulin Dal Flec” ist eine Wassermühle aus dem 17. Jahrhundert, die heute
noch funktioniert. Sie war Teil eines Gebäudekomplexes, der durch zwei Zweige des
Kanals getrennt wurde. Von ihm ist heute nur noch die Mühle übrig. Vor dem Abriss der
Gesamtheit wurde auf dem rechten Kapitell des Eingangsbogens unter der Arkade das
Datum 1670 gefunden, das sich vielleicht auf die Erbauung der Mühle bezieht. Heute ist
die Mühle “Mulin dal Flec” Teil des karnischen Museumsnetzwerks “Carnia Musei” und ist
folglich sowohl als Mühle als auch für didaktische Besichtigungen geöffnet.
Mühle
Mulino
PANIFICIO PASTICCERIA
GRISSINIFICIO PETRIS
VINICIO & C
Via Trentino, 2/b
Moggio Udinese (UD)
Tel.0433 51136
panificiopetrismoggio.eu
info@panificiopetrismoggio.eu
facebook/Panificio-
grissinificio-Petris-Vinicio
Panificio
Pasticceria
10. 5 “Mulin di Croce” Le Aziende - Die Firmen
“Meste cuinciade dal galo”
Gnocco al cucchiaio fatto con latte e una
miscela di farina di grano tenero, mais
e segale condito con burro fuso, ricotta
affumicata e salame.
“Crostino di pane di grano duro e semi di
girasole con mousse di trota affumicata
sorgenti Val But”
Fragrante pane ottenuto da una miscela di
farina di grano duro proveniente dalla puglia
e semi di girasole, accompagnato da una
mousse di trota salmonata affumicata, ricotta
e capperi.
“Esse di Raveo”
Farina, zucchero, uova, burro, vaniglia;
ingredienti semplici ma se lavorati con
maestria possono creare un prodotto dal
gusto unico. Dal 1920, questi biscotti vengono
torti dando loro quella tipica forma ad “esse”
appunto, che li ha fatti conoscere ovunque.
“Birra Crepuscolo” di Villa Chazil
Birra speciale stile pale ale, prodotta con il
100% di malto pils da orzo dei nostri campi.
(5,5 alc.)
“Meste cuinciade dal galo”
Klößchen vom Löffel aus einem Teig aus
Weich-, Mais- und Roggenmehl mit Milch,
geschwenkt in geschmolzener Butter und mit
geräuchertem Ricotta und Salami ergänzt.
Brotschnitte aus Hartweizen und
Sonnenblumensamen mit Mousse aus
geräucherter Forelle “sorgenti Val But”
Frisches, duftendes Brot aus Hartweizenmehl
aus Apulien mit Sonnenblumensamen,
belegt mit einer Mousse aus geräucherter
Lachsforelle, Ricotta und Kapern.
Kekse in S- Form aus Raveo
Mehl, Zucker, Eier, Butter, Vanille machen
aus diesen einfachen Zutaten ein Produkt
mit einzigartigem Geschmack, wenn sie
meisterlich gearbeitet werden. Seit 1920
werden diese Kekse handgeformt, um die
typische S-Form zu erzielen, durch die sie
überall bekannt geworden sind.
Crepuscolo – Bier von Villa Chazil
Spezielles Bier nach der Art von Pale Ale aus
Pilsner Malz, das 100% aus Gerste unserer
Felder hergestellt wird (5,5 Alkohol).
“MulindiCroce”–Cercivento(UD)
Il Mulino di Croce (ad acqua fluente) situato nel Comune di Cercivento che risale al
1600: unico esemplare di brillatoio a molazze esistente nella valle del But e forse in tutta
la Carnia (sistema che dava ottimi risultati per la brillatura dell’orzo). Esso è dotato anche
di due macine in pietra per la farina di granoturco, un pestino a mola per l’orzo e due
fogolars per la lavorazione dei metalli. Esternamente esiste una vasca (ora interrata) che
serviva per l’allevamento del pesce ad uso familiare. Nel 2005 sono stati effettuati dal
Comune lavori di ristrutturazione.
18 19
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
MULINO DI CERCIVENTO
Rif. Comune di Cercivento
Tel. 0433 778408
Mulino
Mulino
PANIFICIO ALTO BUT
Via Marconi, 24
Paluzza (UD)
Tel. 0433 775076
altobut@tiscali.it
facebook/Panificio-Pasticceria-
ALTO-BUT
ALDO BONANNI
ESSE DI RAVEO
Zona Artigianale, 3
Raveo (UD)
Tel. 0433 746030
aldobonanni.com
info@aldobonanni.com
facebook/EsseDiRaveo
AGRIBIRRIFICIO
VILLA CHAZIL
Via Vittorio Veneto,89
Nespoledo di Lestizza (UD)
Tel. 324 0932241
villachazil.it
facebook/agribirrificiovillachazil
Panificio
Pasticceria
Panificio
Pasticceria
Birrificio
OSTERIA BAR GALO
Via Roma
Sutrio (UD)
Tel. 340 6835038
Osteria
FARINE FRIUL BIOS
Vicolo Chiuso 9
Lestizza Fr. Sclaunicco (Ud)
Tel 3475007650
Friulbios.it
Farine
AZIENDA VIDOTTI
“LA TRUTE”
Loc. Peschiera di Noiaris
Sutrio (UD)
Tel. 0433 778061
latrute.it
info@latrute.it
Itticoltura
MühleCroce–Cercivento(UD)
Die Wassermühle Croce, in der Gemeinde Cercivento, stammt aus dem 17. Jahrhundert:
sie ist die einzige Mühle im But-Tal, und vielleicht sogar in der ganzen Region Carnia,
mit einer Maschine zum Enthülsen, die sehr gute Ergebnisse im Polieren der Gerste
gab. Die Mühle verfügt auch über zwei Mühlsteine für das Maismehl, eine für die
Gersteglasierung und zwei Herde für die Metallverarbeitung. Außerhalb der Mühle gibt
es ein Becken, das früher der Fischzucht für den Familiengebrauch diente. 2005 wurden
von der Gemeinde Cercivento Sanierungsarbeiten durchgeführt.
Mühle
11. 6 “MolinoMoras” Le Aziende - Die Firmen
“Tortel-frico con zucca e germogli
di spinacio”
Pasta fresca dalle farine di Molino Moras con
un ripieno di formaggio latteria e patate, su
base di spinaci freschi, zucca candita e speck
croccante.
“Torta con farina di mais e confettura
di lamponi”
Torta rustica a base di farina di mais
accompagnata da una confettura di lamponi
biologica.
“Birra artigianale”
Birra chiara fruttata stile Golden Ale. (4,2 alc.)
Käsetörtchen / frico mit Kürbis und
Sprossen von Spinat
Frischer hausgemachter Teig aus Mehl der
“Mühle Moras” mit einer Füllung von Milchkäse
und Kartoffeln auf einem Bett aus Blattspinat,
kandiertem Kürbis und knusprigem Speck.
Kuchen aus Maismehl und Himbeer
Konfitüre
Hausgemachter Kuchen aus Maismehl
in Kombination mit biologischer Himbeer
Konfitüre.
Selbsthergestelltes Bier
Fruchtiges helles Bier in der Art von Golden
Ale (4,2 Alkohol).
“MolinoMoras”-TrivignanoUdinese(UD)
A Trivignano Udinese, il molino comunale, risalente al 1800 venne acquistato nel 1905
dai Moras, famiglia di mugnai. All’epoca, il molino funzionava “a palimenti” (mole ad
acqua), due grosse superfici grezze e rotonde, che sfregate tra loro, riducevano i chicchi
in farina. Grazie agli investimenti e alla freschezza dei diversi cambi generazionali il molino
si è rinnovato nel tempo, mantenendo sempre alla base i valori di famiglia: artigianalità,
naturalità e alta qualità. Oggi propone farine di grano tenero sia per aziende che per clienti
privati e completa l’offerta con visite guidate, lezioni e laboratori per grandi e piccoli.
20 21
Punto di degustazione
Kostprobenpunkt
Mulino
ISTRUZIONE SUPERIORE
I.S.I.S “J.LINUSSIO”
Via XXV Aprile
Tolmezzo (UD)
Tel. 0433 2917
linussio.eu
facebook/isis.linussio
MOLINO MORAS
Via Palma,40
Trivignano Udinese (UD)
Tel. 0432 999006
molinomoras.it
moras@molinomoras.it
facebook/molinomoras
instagram/molinomoras
“MühleMoras”-TrivignanoUdinese(UD)
Die Gemeindemühle von Trivignano Udinese, die aus dem 19. Jahrhundert stammt,
wurde im Jahr 1905 von der Familie „Moras“ gekauft, einer Familie von Müllern. Damals
funktionierte die Mühle mit Mühlsteinen, die durch ihr Reiben die Getreidekörner in
Mehl zerrieben. Dank den Investitionen und mehreren Generationswechseln hat sich
die Mühle im Laufe der Zeit erneuert, aber sie hat immer die Werte der Familie bewahrt:
Handwerklichkeit, Natürlichkeit und hohe Qualität. Heute bietet die Mühle Mehl aus
Weichweizen Betrieben und auch Privatkunden an und ergänzt ihr Angebot mit Führungen
und Werkstätten für Erwachsene und Kinder.
Mühle
Mulino Scuola
FOOD BLOGGER
CHIARA SELENATI
thatsamore.ifood.it
facebook/ BlogThatsAmore
Food Blogger
CASEIFICIO ALTO BUT
Viale Artigianato, 1
Sutrio (Ud)
Tel. 0433 778045
altobut@libero.it
Caseificio
12. Fums, profums, salums Magia del Legno
Farine di FlôrI Cjarsons
Fasin la Mede Borghi e Presepi
Prima domenica di Marzo
Suggestivo viaggio gastronomico
con protagonista il Salame, Re
della tavola carnica, interpretato
in modo diverso da ogni azienda.
Potrete confrontare le ricette
del salame, scoprire le insolite
alternative di salumi e alcuni
piatti della tradizione proposti
accompagnati da ricercati vini
del Friuli Venezia Giulia.
Erster Sonntag März
Eine suggestive gastronomische
Reise, auf der die Salami, die
Königin auf dem karnischen Tisch,
die von jedem Unternehmen auf
andere Art und Weise interpretiert
wird, Protagonist ist. Sie können
dabei die Salami Rezepte
vergleichen, die ungewöhnlichen
Wurstwaren-Alternativen und einige
der angebotenen traditionellen
Gerichte entdecken. von Musik und
erlesenem Wein aus Friaul-Julisch
Venetien.
Prima domenica
di Settembre
Sutrio si trasforma in un grande
e animatissimo laboratorio che
mette in mostra l’abilità dei suoi
mastri intagliatori.
I visitatori possono ammirare
le sapienti mani degli artigiani
scolpire il legno.
Ersten Sonntag im
September
Sutrio verwandelt sich in
eine große und sehr belebte
Werkstatt, wo das Können der
Schnitzmeister vorgeführt wird.
Die Besucher dürfen
die Könnerhände der
Kunsthandwerker bewundern,
wenn sie das Holz schnitzen.
Seconda domenica
di Ottobre
“Acqua e pane fanno il piacere
più pieno a chi ne manca”.
Se si sostituisce l’acqua con la
birra si entra pienamente nello
spirito di “Farine di Flor” un
delizioso e suggestivo percorso
gastronomico di “Degustazione
dei Mulini”.
Zweiter Oktobersonntag
„Wasser und Brot bereiten die
höchste Lust, wenn man sie zu
sich nimmt, weil man Hunger hat”.
Ersetzt man das Wasser gegen Bier,
taucht man durchaus in den Geist
der Veranstaltung „Farine di Flor”,
ein den köstlichen und suggestiven
gastronomischen Rundweg zur
„Degustation in den Mühlen”.
Prima domenica di Giugno
Attraverso le vie del paese
avrete la possibilità di degustare
i diversi sapori, le diverse anime
che caratterizzano un piatto
“povero” ma dalla complessità
e ricchezza di ingredienti da
grande ristorante.
Erster Sonntag in Juni
In den Dorfstraβen haben Sie die
Möglichkeit, die verschiedenen
kulinarischen Genüsse zu
verkosten, die unterschiedlichen
Füllungen, die ein „schlichtes“,
jedoch an Zutaten vielschichtiges
und reiches Gericht wie in einem
groβartigen Restaurant
carakterisieren.
Ultima domenica di Luglio
È nell’ultima domenica di luglio,
quando in Carnia la stagione è
al culmine della fioritura, che sul
Monte Zoncolan si svolge uno
dei più autentici e tradizionali
riti contadini: la fienagione, una
grande festa nei prati, con cibi,
musica, balli.
Letzer Sonntag im Juli
Am letzten Julisonntag, wenn die
Blütezeit in Karnien ihren
Höhepunkt erreicht hat, findet
auf dem Berg Zoncolan eines
der ältesten, traditionellen
Bauernfeste statt: Die Heuernte,
ein großes Fest auf den Weiden,
mit Speisen, Musik, Tanz.
Da Natale all’Epifania
Rassegna dei presepi artigianali,
ambientata nei borghi di Sutrio
lungo un percorso alla riscoperta
di cortili, loggiati e cantine delle
case più caratteristiche.
Von Weihnachten bis He.
Drei Könige
Schau handgefertigter Krippen
in den Dörfern Sutrios,
um einen Rundgang zur
Wiederentdeckung der Höfe,
Bogengänge und Keller der
charakteristischsten Häuser zu
bilden.
A Sutrio eventi e manifestazioni tutto l’anno
Events und Veranstaltungen in Sutrio das ganze Jahr über
22 23
Comune di SutrioProLoco Sutrio
13. 24
Situato sull’antica via “Iulia Augusta”, Sutrio si
presenta con un centro storico ben restaurato
con le tipiche case in pietra e con le viuzze
strette e lastricate. Ogni angolo o crocevia del
paese, dove scorci e architetture, usi e tradizioni,
sapori e saperi si sono mantenuti intatti, invita
a ritrovare l’ospitalità genuina della montagna.
Qui il tempo segue il ritmo delle stagioni, i modi
sono garbati e le sensazioni sincere. Tradizione
e innovazione sono anche le caratteristiche degli
alloggi dell’Albergo Diffuso Borgo Soandri che
mette a disposizione dei suoi ospiti appartamenti
indipendenti a cui vengono aggiunti i maggiori
servizi alberghieri. Un po’ casa e un po’ albergo,
la miglior soluzione per “abitare in vacanza”.
Sutrio liegt an der antiken „Via Iulia Augusta” und
besitzt ein gut restauriertes historisches
Stadtzentrum mit den typischen Steinhäusern
mit den kleinen und eng gepflasterten
Gässchen. Jeder Winkel oder jede Kreuzung des
Dörfchens, wo Ausschnitte und
Architekturen, Bräuche und Traditionen,
Genüsse und Wissen erhalten geblieben sind,
lädt dazu ein, die ursprüngliche Gastfreundschaft
der Berge wieder zu entdecken. Hier folgt
die Zeit dem Rhythmus der Jahreszeiten,
die Umgangsarten sind höflich und die
Eindrücke ehrlich. Tradition und Innovation
sind auch Charakteristiken der Unterkünfte
im Albergo Diffuso Borgo Soandri, das seinen
Gästen eigenständige Appartements mit den
wichtigsten Dienstleistungen eines Hotels bietet,
die beste Lösung, um „im Urlaub zu wohnen”.
Sutrio e l’Albergo Diffuso: abitare in vacanza
SutriounddasAlbergoDiffuso:wohnenimUrlaub
14. Progetto grafico:
Primastudio Udine - www.primastudio.it
Stampa:
Tipografia Moro Andrea Srl - Tolmezzo (Ud)
Foto:
archivio organizzatori e ditte partecipanti alla manifestazione.
pag.: 4 foto Molino Moras; pag.: 2/6 Donaer Manuela; pag.: 7 foto Stefano Piazza
pag.: da 22 a 25 Elia Falaschi www.eliafalaschi.it
ROMA
UDINE
TRIESTE
CORTINA
VENEZIA
MILANO
VENEZIA
SUTRIO
Città principali / Großstädte:
Udine: 45 min
Villach (Aut): 1h
Cortina: 1h 20 min
Trieste: 1h 30 min
Venezia: 1h 40 min
Luoghi d’interesse / Sehenswürdigkeiten:
San Daniele del Friuli: 45 min
Cividale del Friuli: 1h
Palmanova: 1h
Aquileia: 1h 20min
Grado: 1h 40min
Lignano Sabbiadoro: 1h 30min
Auto - moto: Sutrio è raggiungibile percor-
rendo l’autostrada A23 Udine-Tarvisio, uscita
Carnia (a soli 68 km da Udine e 15 da Tolmez-
zo). Seguire le indicazioni verso l’Austria (Passo
Monte Croce)
Sutrio kann mann über die Autobahn A 23
- Udine Tarvis – Ausfahrt Karnien erreichen.
Auf der SS52bis weiter fahren und den
Hinweisschildern nach Österreich folgen
Come arrivare / Anfahrt
Distanze / Entfernungen
Aeroporti / Flughäfen
Venezia - Marco Polo Tessera | VCE - 1h 30 min
Treviso - Aeroporto A. Canova | TSF - 1h 50 min
Trieste-Ronchi dei Legionari | TRS - 1h 10 min
Klagenfurt - Airport Klagenfurt | KLU - 1h 10 min
15. Evento organizzato da:
Albergo Diffuso “Borgo Soandri”
Via R. Linussio, 1 Sutrio - Zoncolan
www.albergodiffuso.org - e-mail:info@albergodiffuso.org
Tel: 0433 778921 - facebook: facebook.com/borgosoandri
ProLoco Sutrio
Via R. Linussio, 1 Sutrio - Zoncolan
www.prolocosutrio.it - e-mail: prolocosutrio@libero.it
Tel: 0433 778921 - Fax: 0433 776977
Comune di Sutrio
Via Roma, 35 Sutrio - Zoncolan
www.comune.sutrio.ud.it
Tel: 0433 778032
Comune di Sutrio