SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 »	 Via delle "transieres"
DIFFICOLTà »E
TEMPO DI PERCORRENZA »5/6 ore
[DescrizionE]
Da Dierico di Paularo (676 m.), attraversato il paese si procede verso il Rio Secco, salendo poi al Rif. Forestale Chia-
neipade (1248 m., ricovero incustodito) e quindi al Ricovero Casera Turrieia (1555 m., ricovero incustodito) seguendo il
sentiero CAI 438. Si scende verso la Casera Pradulina (1436 m.) e quindi al Cuel Mat per raggiungere il Rif. Forestale
di Pezzeit (1474 m., ricovero incustodito) incrociando il sentiero CAI 441 (possibilità di scendere a Casera Pizzul con
servizio agrituristico). Seguendo il sentiero CAI 442 in direzione Forca di Lanza (1831 m.) si scende al Passo Cason di
Lanza (1552 m.) con servizio agrituristico durante la stagione estiva presso la Casera Cason di Lanza
(20 posti letto).
1 »	 Über die "transieres"
Schwierigkeitsgrad »E
Dauer »5/6 Stunden
[Beschreibung]
Von Dierico di Paularo (676 m), nachdem der Ort durchquert wurde, geht es weiter in Richtung Rio Secco und ber-
gaufwärts bis zur Forsthütte Chianeipade (1248 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und dann zur Schutzhütte Casera
Turrieia (1555 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) entlang des Wanderwegs CAI 438. Es geht hinunter zur Hütte Casera
Pradulina (1436 m) und dann zum Cuel Mat, um die Forsthütte von Pezzeit (1474 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) zu
erreichen. Auf dem Weg dahin überkreuzt man den Wanderweg CAI 441 (Abstiegsmöglichkeit zur Hütte Casera Pizzul
mit Bewirtschaftung). Dem Wanderweg CAI 442 in Richtung Forca di Lanza (1831 m) folgend erreicht man den Lanzen-
pass (1552 m) mit Bewirtschaftung in der Berghütte von Cason di Lanza (20 Betten).
1 »	 Via of "transieres"
DIFFICULTY »E
WALKING TIME »5/6 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]
From Dierico di Paularo (676 m), the route crosses the village and proceeds towards the Rio Secco, then climbs to
the Chianeipade lodge (1248 m, unattended lodge) and then to the Casera Turrieia lodge (1555 m, unattended lodge)
following the trail CAI 438. It then goes down to the Casera Pradulina (1436 m) and after that to Cuel Mat reaching
the Pezzeit lodge (1474 m, unattended lodge), crossing the trail CAI 441 (possibility to go down to Casera Pizzul with
agritourism service). Following the trail CAI 442 towards Forca di Lanza (1831 m) the route goes down to Passo Cason
di Lanza (1552 m) with agritourism service at the Casera Cason di Lanza (20 beds).
2 »	 sulle tracce del dio odino
DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore
[DescrizionE]  Da Passo Cason di Lanza (1552 m.) si segue il sentiero CAI 458 risalendo alla Sella Ratterdorf
(1781 m.) incrociando il sentiero principale CAI 403. Si prosegue verso Ovest giungendo a Sella Cordin (1776 m.), si
attraversa il confine e si raggiunge Klein Kordin Alm (1624 m., servizio agrituristico). Proseguendo sul sentiero CAI 403
incontriamo la Straniger Alm (1479 m., servizio agrituristico) da qui l’itinerario prosegue in salita fino al Lodintorl (1900
m.) sempre seguendo il sentiero CAI 403, tornando in territorio italiano in val di Puartis per poi scendere a Casera
Lodin (1680 m.). Si prosegue verso Casera Pecol di Chiaula Alta, su sentiero CAI 448 dove incontriamo il Rifugio Fabiani
(1539 m.) e quindi la Creta Rossa (1770 m.) per raggiungere i ruderi di Casera Cercevesa (1700 m.). Proseguendo lungo
l’itinerario CAI 447 raggiungiamo Sella Cercevesa (1870 m.), per ridiscendere poi a Casera Pramosio (1521 m., servizio
agrituristico di proprietà della Regione). L’itinerario si svolge sia in territorio italiano sia in territorio austriaco su sen-
tieri ben marcati: chi intende percorrerlo in due giorni ha la possibilità di fermarsi al Rifugio Pietro Fabiani o a Casera
Lodin (ore 4/5 da Cason di Lanza, rifugio di proprietà della regione).
2 »	 auf den Spuren des Gottes Hass
Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7/8 Stunden
[Beschreibung]  Vom Lanzenpass (1552 m) folgt man dem Wanderweg CAI 458 zum Ratterdorfer Sattel (1781
m), wobei man den Hauptwanderweg CAI 403 kreuzt. Es geht weiter Richtung Westen bis zum Kordinsattel (1776
m), an dessen Ende man die Klein Kordin Alm (1624 m, mit Bewirtschaftung) erreicht. Auf dem Wanderweg CAI 403
erreicht man auch die Straniger Alm (1479 m, mit Bewirtschaftung), von wo aus es weiter bergauf zum Zollnertörl
geht (1900 m) und weiter auf dem Wanderweg CAI 403, ins Val di Puartis auf italienischem Gebiet, um dann zur
Lodin-Hütte abzusteigen (1680 m). Anschließend geht es weiter in Richtung der Hütte Pecol Chiaula Alta, und zwar auf
dem Weg CAI 448, wo wir auf die Schutzhütte Fabiani treffen (1539 m) und dann den Gipfel der Creta Rossa (1770 m)
erreichen, um die Ruinen der Cercevesa-Hütte (1700 m) zu erreichen. Entlang des Wanderwegs CAI 447 erreichen wir
den Cercevesa-Sattel (1870 m.) und steigen dann zur Pramosio-Hütte (1521 m, bewirtschaftet, gehört der Region) ab.
Die Route verläuft auf gut markierten Wanderwegen, sowohl auf italienischem als auch auf österreichischem Gebiet:
Wanderer, die den Weg in zwei Tagen zurücklegen möchten, haben die Möglichkeit, in der Pietro-Fabiani-Hütte oder
der Lodin-Hütte zu übernachten (4/5 Stunden von der Cason-di-Lanza-Hütte entfernt, die der Region gehört).
2 »	On the traces of the god Odin
DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7/8 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Passo Cason di Lanza (1552 m), follow the CAI 458 trail up again to Sella
Ratterdorf (1781 m) crossing the main trail CAI 403. The route continues westward reaching Cordin Sella (1776 m),
crosses the border and reaches Klein Kordin Alm (1624 m, agritourism service). Continuing on trail CAI 403 the route
goes along the Straniger Alm (1479 m, agritourism service); from here it continues uphill to the Lodintorl ? (1900 m.),
still following the CAI 403 trail, returns into Italian territory in Val di Puartis and then descends to Casera Lodin (1680
m). The itinerary goes on to Casera Pecol di Chiaula Alta, on the trail CAI 448, where you find the Fabiani lodge (1539
m) and then the Creta Rossa (1770 m) reaching the ruins of Casera Cercevesa (1700 m). Continuing along the trail CAI
447 the route reaches Sella Cercevesa (1870 m), and then descends to Casera Pramosio (1521 m, agritourism service
run by the Region).The itinerary runs both on Italian and Austrian territory on well-marked trails: those who intend to
follow it in two days have the opportunity to stop at the Pietro Fabiani lodge or the Casera Lodin lodge (4/5 hours from
Cason di Lanza, lodge run by the Region).
3 »	 i sentieri dell'arcobaleno
DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore
[DescrizionE]  Da Casera Pramosio a Passo di Monte Croce Carnico il sentiero si snoda su un territorio che fu te-
atro di sanguinose battaglie durante la Prima Guerra Mondiale, dove è possibile visitare fortificazioni austriache e ita-
liane restaurate e trasformate in museo storico all’aperto. Di grande rilevanza il Museo della Grande Guerra di Timau.
Da Casera Pramosio (1521 m.) si sale al Laghetto Avostanis fino al ricovero Pramosio Alta (1939 m., ricovero incustodito)
per poi raggiungere Sella Cima Avostanis (2080 m.). Dalla sella si prosegue in direzione di Passo Pal Grande (1760 m.)
quindi al Ricovero Casera Pal Grande di Sopra (1705 m., ricovero incustodito) per poi scendere brevemente in Casera Pal
Grande di Sotto (1536 m., ricovero incustodito) seguendo il sentiero CAI 402. Proseguendo si raggiunge prima Cresta Pal
Piccolo (1545 m.) e poi Cima Pal Piccolo (1866 m.), seguendo il sentiero CAI 401 a margine della falesia (palestra alpinistica)
per raggiungere il Passo Monte Croce Carnico (1360 m.). Seguendo il sentiero CAI 146 si raggiunge Casera Collinetta di
Sopra (1690 m.) quindi il Passo Scjalute e Casera Monumenz. Si sale verso il laghetto Plotta per poi proseguire sul sentiero
CAI 148, raggiungendo così in breve il Rifugio Marinelli (2121 m., aperto da metà giugno a fine settembre).
3 »	Regenbogenpfaden
Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7/8 Stunden
[Beschreibung]  Von der Pramosio-Hütte zum Plöckenpass schlängelt sich der Weg entlang eines Gebiets, das
Schauplatz blutiger Schlachten während des Ersten Weltkriegs war. Die restaurierten österreichischen und italienischen
Befestigungen, die in ein Freilichtmuseum umgewandelt worden sind, können besucht werden. Von großer Bedeutung
ist das Museum des Großen Krieges von Timau. Von der Pramosio-Hütte (1521 m) steigt man zum Blaustein-See bis zur
Schutzhütte Pramosio Alta auf (1939 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und dann zum Blausteinsattel (2080 m). Vom
Sattel folgt man dem Weg zum Pass des Großen Pal (1760 m), dann zur Schutzhütte "Pal Grande di Sopra" (1705 m,
unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und anschließend entlang des Wanderwegs CAI 402 bergabwärts zur Schutzhütte "Pal
Grande di Sotto" (1536 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus). Von dort erreicht man auf dem Wanderweg CAI 401 entlang
des Kliffs (Kletterhalle) zunächst den Bergkamm des Kleinen Pal (1545 m) und dann den Gipfel des Kleinen Pal (1866 m),
um den Plöckenpass (1360 m) zu erreichen. Auf dem Wanderweg CAI 146 erreicht man die Almhütte Collinetta di Sopra
(1690 m) und dann Scjalute-Pass sowie die Monumenz-Almhütte. Aufstieg zum Plotta-See und dann weiter entlang des
Wanderwegs CAI 148 bis zur Marinelli-Hütte (2121 m, geöffnet von Mitte Juni bis Ende September).
3 »	The rainbow footpaths
DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7/8 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Casera Pramosio to the Monte Croce Carnico pass, the trail winds its way
over an area that was the scene of fierce battles during World War 1, where it is possible to visit Austrian and Italian
fortifications restored and transformed into an open-air history museum. Of great significance is the Museum of the Great
War of Timau. From Casera Pramosio (1521 m) the route climbs up to the small Avostanis lake and the Pramosio Alta
lodge (1939 m, unattended lodge) and then reaches the Cima Avostanis Saddle (2080 m). From the saddle, the route goes
towards the Pal Grande Pass (1760 m) and then to the lodge Casera Pal Grande di Sopra (1705 m, unattended lodge); after
that, it goes down briefly to Casera Pal Grande di Sotto (1536 m, unattended lodge) following the CAI 402 trail. Continuing,
it first reaches Cresta Pal Piccolo (1545 m) and then Cima Pal Piccolo (1866 m), following the CAI 401 trail at the edge of
the cliff (climbing gym) and reaching the Monte Croce Carnico Pass (1360 m). Following the trail CAI 146 the route rea-
ches Casera Collinetta di Sopra (1690 m) then the Scjalute Pass and Casera Monumenz. It climbs up to the Plot lake and
then continues on the CAI 148 trail, soon reaching the Marinelli lodge (2121 m, open from mid-June to late September).
4 »	 il percorso delle sentinelle
DIFFICOLTà »E
TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore
[DescrizionE]
Da Casera Pramosio (1521 m.) si scende a Timau (820 m.) seguendo il sentiero CAI 402 (sentiero dei Pastori).
Attraversato il torrente But, l’itinerario prosegue sulla destra orografica per raggiungere l’amena località di Faas
(1068 m.); seguendo il sentiero CAI 155, l’itinerario prosegue verso il Monte Terzo raggiungendo prima Casera
Monte Terzo Bassa (1523 m.) e di seguito Casera Monte Terzo Alta (1675 m.). Si raggiunge poi Sella Cuna (1885
m.) e, proseguendo verso sinistra, si arriva in località laghetti Zoufplan, seguendo per un breve tratto il sentiero
CAI 175. L’itinerario prosegue per un tratto sul sentiero CAI 154 in direzione di Casera Crasulina dove confluisce
nel sentiero CAI 152 per raggiungere Casera Valsecca (1845 m.). Qui inizia la discesa raggiungendo prima Casera
Glaretz (1644 m.), a seguire Maine di Mont (1309 m.) e Ravascletto (963 m.).
La partenza può essere effettuata anche dal paese di Timau, l’itinerario si sviluppa su sentieri ben marcati.
4 »	 der Weg der Sentinels
Schwierigkeitsgrad »E
Dauer »5/6 Stunden
[Beschreibung]
Von der Pramosio-Hütte (1521 m) geht es bergabwärts nach Timau (820 m) entlang des Wanderwegs CAI 402 (Hirten-
weg). Nachdem wir den Bach But überquert haben, führt der Weg auf der rechten Seite zum Ort Faas (1068 m); folgt man
dem Wanderweg CAI 155, führt die Route weiter in Richtung Monte Terzo an der Berghütte Monte Terzo Bassa vorbei
(1523 m) und dann an der Berghütte Casera Monte Terzo Alta (1675 m). Von dort gelangt man nach Sella Cuna (1885
m) und weiter nach links, für kurze Zeit dem Wanderweg CAI 175 folgend, bis zu den Zoufplan-Seen. Die Route verläuft
zunächst weiter auf dem Wanderweg CAI 154 in Richtung der Crasulina-Hütte, wo sie sich mit dem Wanderweg CAI 152
verbindet und zur Valsecca-Hütte führt (1845 m). Hier beginnt der Abstieg, der an der Glaretz-Hütte (1644 m), der "Maine
di Mont" (1309 m.) und an Ravascletto (963 m) vorbeiführt. Die Wanderung kann auch vom Ort Timau aus erfolgen, da
der Wanderweg gut ausgeschildert ist.
4 »	The sentry's path
DIFFICULTY »E
WALKING TIME »7/8 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]
From Casera Pramosio (1521 m) the route goes down to Timau (820 m) following the trail CAI 402 (path of the Shepherds).
Crossing the But stream, the route continues on the right side reaching the pleasant hamlet of Faas (1068 m); following
the trail CAI 155, the route continues towards Monte Terzo reaching first Casera Monte Terzo (1523 m) and then Casera
Monte Terzo Alta (1675 m). It then reaches Sella Cuna (1885 m) and continuing to the left up to the area of the Zoufplan
small lakes, follows a short section of the trail CAI 175. The route follows the trail CAI 154 for a while towards Casera
Crasulina and then joins the trail CAI 152 to reach Casera Valsecca (1845 m). Here begins the descent, reaching first
Casera Glaretz (1644 m), then by Maine di Mont (1309 m) and Ravascletto (963 m).
The starting point can also be the village of Timau, the route runs on well-marked paths.
PARTNER
DEL PROGETTO
ZEHN TOP-ROUTEN
WANDERWEGE KARNIENS
CARNIA TREKKING
I 10 PERCORSI PIù BELLI
Mit dieser Initiative soll den Wanderern eine
ideale Route zur Wiederentdeckung Karniens mit
seiner natürlichen, anthropogenen Umgebung und
authentischen Landschaft geboten werden, die
der Achse des Hauptkamms der Karnischen Alpen
und der Zentralmassive folgt, vom "Hochtal des
Tagliamento" bis zum Tal des Incarojo.
Con questa iniziativa si intende proporre agli
escursionisti un percorso ideale alla riscoperta
della Carnia nel suo ambiente naturale antropico
e paesaggistico più autentico, seguendo l’asse
della cresta principale delle Carniche e dei rilievi
centrali più significativi, dall’ alto Tagliamento alla
val d’Incarojo.
5 »	 l'anello del giramondo
DIFFICOLTà »E (Sentiero Spinotti EE)   TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore
[DescrizionE]  Dal Rifugio Tolazzi (1350 m.) a Collina di Forni Avoltri, si sale al Rifugio Lambertenghi Romanin
(1955 m., possibilità di arrivo anche dal Rifugio Marinelli seguendo il sentiero CAI 145 “Spinotti”). Oltrepassato il
confine di stato si arriva in prossimità del lago Wolayer See e al rifugio Pichl Hutte dove il sentiero CAI 144 confluisce
nel sentiero CAI 403 (Traversata Carnica – Karnischer Höhenweg) che ci porta, attraverso l’ampio catino dell’Obere
Wolayer Alpe, al Passo Giramondo (2000 m.) dove si stacca il sentiero CAI 142A che scende brevemente al Laghetto
di Bordaglia e quindi alla casera Bordaglia di Sopra. Da qui alla Casera Bordaglia di Sotto (1565 m.) dove l’itinerario
proposto confluisce nel sentiero CAI 141 che scende al guado sul Degano in località Pierabech (1068 m., stabilimento
acqua minerale Goccia di Carnia) ove giunge la carrozzabile per Forni Avoltri. Dal passo Giramondo è possibile una
variante all’itinerario proposto, proseguendo per il sentiero CAI (142-403) che consente di accedere in traverso alla
valletta sospesa del Lago Pera. Da qui brevemente si sale alla Forcella Sissanis e proseguendo in discesa lungo la Val
Sissanis si giunge alla Stretta di Fleons da cui e possibile raggiungere Pierabech e la carrozzabile per Forni Avoltri.
5 »	Ring giramondo
Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »5 Stunden
[Beschreibung]  Von der Tolazzi-Berghütte (1350 m) nach Collina di Forni Avoltri führt der Aufstieg über die
Hütte Lambertenghi Romanin (1955 m, auch über den Wanderweg CAI 145 "Spinotti" von der Marinelli-Hütte zu errei-
chen). Nach dem Überqueren der Staatsgrenze führt der Weg am Wolayer-See und an der Pichl-Hütte vorbei, wo der
Wanderweg CAI 144 in den Wanderweg CAI 143 (Karnischer Höhenweg) übergeht, der uns durch die breite Talmulde
der Oberen Wolayer Alpe zum Passo Giramondopass (2000 m) führt, wo der Wanderweg CAI 142A beginnt, der kurz
bergabwärts zum Bordaglia-See und dann zur Berghütte Bordaglia di Sopra führt. Von hier geht es zur Berghütte Borda-
glia di Sotto (1565 m), wo die Route sich mit dem Wanderweg CAI 141 vereint, der zur Furt des Degano in der Ortschaft
Pierabech (1068 m, Mineralwasser-Abfüllanlage "Goccia di Carnia") führt. Dort erreicht der Weg die Straße nach Forni
Avoltri. Vom Giramondopass gibt es eine Variante: entlang des Wanderwegs CAI (142-403), der es ermöglicht, quer
ins hochgelegene Tal des Pera-Sees zu gelangen. Von hier geht es bergaufwärts zum Sissanis-Sattel und dann bergab
entlang des Sissanis-Tals erreichen Sie die Schlucht von Fleons, von wo man Pierabech und die Straße nach Forni
Avoltri erreichen kann.
5 »	The ring of the giramondo
DIFFICULTY »And (Spinotti route: EE)   WALKING TIME »5 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]   From the Tolazzi lodge (1350 m) to Collina di Forni Avoltri, the route climbs to
the Lambertenghi Romaninlodge (1955 m, possibility of arriving also from the Marinelli lodge following the trail CAI
145 "Spinotti"). After crossing the state boundary, the route goes by the Wolayertal lake and the Pichl Hutte lodge,
where the trail CAI 144 joins the trail CAI 143 (Carnica Crossing - Karnischer Höhenweg) that leads us through the wide
basin of the Obere Wolayertal Alpe, to the Giramondo pass (2000 m) from where the trail CAI 142A leads to the small
Bordaglia lake and then to Casera Bordaglia di Sopra. From here the route goes to Casera Bordaglia di Sotto (1565 m)
where the proposed itinerary joins the trail CAI 141 going down to the ford on the Degano in the Pierabech area (1068
m, mineral water plant Goccia di Carnia). Joining the road that leads to Forni Avoltri. From the Giramondo pass there
is a variant of the proposed itinerary, continuing along the trail CAI (142-403) that leads to the suspended valley of
the Pera lake. From here, a short climb to the Forcella Sissanis and proceeding downhill along Val Sissanis the route
reaches the Stretta di Fleons from which it is possible to reach Pierabech and the road to Forni Avoltri.
7 »	 tra i fiori di entralais
DIFFICOLTà »E (Sentiero per Casera Tuglia EE)   TEMPO DI PERCORRENZA »8 ore
[DescrizionE]  Da Pesariis (frazione di Prato Carnico), interessante paese noto per la secolare produzione di
orologi (sono presenti al riguardo un museo e un percorso monumentale lungo le vie del paese), sulla strada esterna
del paese in direzione Forcella Lavardet si trova l’indicazione del sentiero CAI 229 che, attraverso la pista forestale, ci
porta agli stavoli Davor Chiavaz (1106 m.). Da qui il sentiero prosegue per il Bivacco Entralais (1580 m.): oltrepassato il
rifugio, seguendo il fondo del vallone di Entralais, si arriva all’omonimo passo (2190 m.) fra il Monte Cimon e la Creta
di Fuina. Oltrepassata la sella il sentiero scende nel versante settentrionale della cresta, risultando impegnativo nel
primo tratto fino a quota 1770 m. dove prosegue perdendo rapidamente quota fino a giungere a Casera Tuglia (1597
m.). Dalla casera, l’itinerario prosegue sul segnavia CAI 227 in falsopiano giungendo a Casera Cjampiut di Sopra (1598
m.). Proseguendo lungo il sentiero CAI 228, con una breve deviazione si raggiunge il Rifugio Chiampizzulon (1628 m.);
ripreso il sentiero originale CAI 228, dopo un breve tratto in leggera salita, si arriva a Sella Talm (1600 m.). Proseguendo
in discesa lungo la strada forestale, incrociamo il sentiero CAI 226 che scende dal Monte Talm per raggiungere a breve
il Rifugio Talm (1100 m.). L’itinerario perde rapidamente quota raggiungendo l’abitato di Prato Carnico.
7 »	 unter den Blumen entralais
Schwierigkeitsgrad »E (Wanderweg zur Tuglia-Hütte: EE)   Dauer »5 Stunden
[Beschreibung]  Nahe Pesariis (Ortsteil von Prato Carnico), einem interessanten Ort, das seit Jahrhunderten
für seiner Uhrenmacher bekannt ist (es gibt ein Museum und eine museale Route entlang der Dorfstraßen) befindet
sich auf der Landstraße in Richtung Forcella Lavardet der Hinweis auf den Wanderweg CAI 229, der über einen Wal-
dweg zu den Ställen von Davor Chiavaz führt (1106 m). Von hier aus führt der Weg zur Schutzhütte Entralais (1580
m): Anschließend gelangt man entlang des Talgrunds von Entralais zum gleichnamigen Pass (2190 m) zwischen dem
Monte Cimon und der Creta di Fuina. Hinter dem Sattel führt der Weg am Nordhang des Grates, entlang. Der erste
Abschnitt bis zu einer Höhe von 1770 m ist schwierig. Danach geht rasch bergab bis zur Tuglia-Hütte (1597 m). Von
der Almhütte geht es auf dem Wanderweg CAI 227 auf einer leichten Steigung zur Hütte Cjampiut di Sopra (1598 m).
Entlang des Wanderweges CAI 228 führt ein kurzer Abstecher zur Chiampizzulon-Schutzhütte (1628 m); zurück auf dem
ursprünglichen Wanderweg CAI 228 gelangt man nach einem kurzen Streckenabschnitt bergauf zum Talm-Bergsattel
(1600 m). Weiter bergab entlang der Forststraße überqueren wir den Wanderweg CAI 226, der vom Monte Talm zur
Talm-Schutzhütte absteigt (1100 m). Die Strecke verliert schnell an Höhe und führt zur Siedlung von Prato Carnico.
7 »	Among the entralais flowers
DIFFICULTY »E (Trail to Casera Tuglia: EE)   WALKING TIME »8 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Pesariis (a small district of Prato Carnico), an interesting hamlet known for the
century old production of clocks (hosting also a museum and a historical itinerary along the roads) on the road that from the
village leads to Forcella Lavardet, there is an indication of the trail CAI 229 which, through a forest track leads to the Stavoli
Davor Chiavaz (1106 m). From here the trail continues towards the Bivacco Entralais (1580 m): past the lodge, following the
valley floor of Entralais, the route gets to the homonymous pass (2190 m) between the Mount Cimon and Creta di Fuina.
Beyond the saddle, the trail descends on the northern slope of the ridge, with a difficult first stretch until reaches an altitude
of 1770 m rapidly losing altitude until reaching Casera Tuglia (1597 m). From the Casera (dairy), the route continues on the trail
CAI 227 along a slight slope reaching Casera Cjampiut di Sopra (1598 m). Continuing along the trail CAI 228, a short detour le-
ads to the Chiampizzulon lodge (1628 m); the route resumes the original trail CAI 228 and, after a short uphill stretch, reaches
Sella Talm (1600 m). Continuing downhill along the forest road, the route crosses the trail CAI 226 that descends from Mount
Talm soon reaching the Talm lodge (1100 m). Then the route quickly loses altitude reaching the hamlet of Prato Carnico.
8 »	 il sentiero dei campanelli
DIFFICOLTà »E / EE   TEMPO DI PERCORRENZA »7 ore (+2)
[DescrizionE]  Da Sauris di Sopra (1394 m.) l’itinerario CAI 204 segue la strada di servizio alla malghe che raggiunge
ripidamente quota 1860 m. nei pressi dei Laghetti Festons per raggiungere l’omonima malga (1833 m.). Sempre per comoda
strada, l’itinerario perde gradualmente quota giungendo a Casera Malins (servizio agrituristico). Da qui si prosegue per la
strada di servizio alle malghe raggiungendo Casera Vinadia Grande (1734 m.). Abbandonato il sentiero CAI 204 che scende
verso la Val Pesarina, il nostro itinerario risale in prossimità del Monte Pieltinis (1930 m.) riprendendo il segnavia CAI 206
per riguadagnare il versante meridionale e portarsi a Casera Pieltinis (1739 m.). Da qui, sempre attraverso il segnavia CAI
206, si giunge a Casera Gerona (1622 m.) che per ampi tornanti scende a quota 1491 m. dove incrocia la carrozzabile che
giunge da Lateis. Seguendo la viabilità principale in direzione est (segnavia CAI 220) tra pascoli e limite del bosco si giunge
a Rifugio Casera Losa (attrezzato agriturismo con possibilità di pernottamento) nell’ameno catino a quota 1760 m. Il percorso
prosegue sempre in direzione levante per Casera Forchia dove termina il nostro itinerario. Si può ridiscendere a Sauris con
fuoristrada oppure proseguire in direzione di Malga Forchia (in questo caso è consigliato il pernottamento) e da qui superato
il Passo della Forcella (1824 m.) scendere perdendo rapidamente quota al paese di Mione (710 m., frazione di Ovaro).
8 »	 der Weg der Glocken
Schwierigkeitsgrad »E/EE  Dauer »7 Stunden (+2)
[Beschreibung]  Von Sauris di Sopra (1394 m) führt der Wanderweg CAI 204 der Zugangsstraße zu den Almhüt-
ten und stiegt steil bis zu einer Höhe von 1860 m auf; in der Nähe der Festons-Seen erreicht man die gleichnamige
Hütte (1833 m). Der Weg folgt weiterhin einer bequemen Straße und verliert langsam an Höhe bis zur Malins-Hütte (mit
Bewirtschaftung). Von hier aus geht es weiter entlang der Almhütten-Zufahrtsstraße zur Hütte Vinadia Grande (1734
m). Hier verlassen wir den Wanderweg CAI 204, der ins Pesarinatal von führt, und setzen den Weg bergauf in der Nähe
des Monte Pieltinis (1930 m) fort, indem wir der Ausschilderung CAI 206 folgen, um auf die Südseite und zur Pieltinis-
Almhütte zu gelangen (1739 m). Von hier aus geht es weiter auf dem Wanderweg CAI 206 bis zur Gerona-Hütte (1622 m).
Der Weg fällt auf breiten Kurven bis auf 1491 m Höhe hinab, wo er die Straße nach Lateis kreuzt. Entlang der Hauptstraße
in Richtung Osten (CAI 220) zwischen Weiden und der Waldgrenze gelangt man zur Losa-Almhütte (Bauernhof mit Un-
terkunftsmöglichkeiten) im malerischen Becken auf einer Höhe von 1760 m. Die Route führt weiter in Richtung Osten zur
Forchia-Alm, wo unsere Wanderroute endet. Man kann mit dem Jeep nach Sauris fahren oder weiter in Richtung Forchia-
Alm wandern (in diesem Fall ist die Übernachtung empfehlenswert) und dann über den Forcella-Pass (1824 m) Richtung
Mione (710 m, Weiler von Ovaro) auf einem rasch abfallenden Weg absteigen.
8 »	The path of the bells
DIFFICULTY »E/EE  WALKING TIME »7 hours (+2)
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Sauris di Sopra (1394 m) the trail CAI 204 follows the service road to the
alpine huts and rapidly reaches 1860 meters of altitude near the small Festons lakes and gets to the eponymous alpine
hut (1833 m). Still on a comfortable road, the route gradually loses altitude reaching Casera Malins (agritourism service).
From there it continues along the service road to the alpine huts reaching Casera Vinadia Grande (1734 m). Leaving the
trail CAI 204 that leads down to Val Pesarina, our route climbs back towards Mount Pieltinis (1930 m) taking again the
trail CAI 206 on the southern side and getting to Pieltinis Casera (1739 m). From here, always along the trail CAI 206, the
route reaches Casera Gerona (1622 m) that with wide bends goes down to 1491 m of altitude, where it crosses the road
coming from Lateis. Following the main road heading east (signpost CAI 220) between pastures and the tree line the route
reaches the Casera Losa lodge (equipped agritourism with accommodation) located in a pleasant valley at an altitude
of 1760 m. The route continues eastward to Casera Forchia where our itinerary ends. It is possible to descend to Sauris
by jeep or continue towards Malga Forchia (in this case it is recommended to stay there overnight) and then through the
Forcella pass (1824 m) rapidly losing altitude to the village of Mione (710 m, a district of Ovaro).
10 » il sentiero delle pianelle
DIFFICOLTà »E
TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore
[DescrizionE]
Da Sauris di Sopra (1394 m.) si scende seguendo la strada indicata dal segnavia CAI 209 perdendo quota; attraversato il
Torrente Lumiei (1100 m.) l’itinerario riprende a salire verso il Lago Mediana e Casera Mediana (1661 m.). Dalla malga,
l’itinerario prosegue sul sentiero CAI 209 in direzione della Forca di Tragonia (1973 m.) per poi scendere in direzione
dell’omonima casera (1780 m.). Il sentiero scende brevemente al fondo del catino del bacino Tolina proseguendo a
mezza costa in direzione di Malga dell’Aip (1598 m.). Si prosegue scendendo gradualmente a Stavoli Pidila (1100 m.)
per raggiungere in breve tratto l’abitato di Vico di Forni di Sopra.
10 » der Weg der Fliesen
Schwierigkeitsgrad »E
Dauer »5 Stunden
[Beschreibung]
Von Sauris di Sopra (1394 m) geht es bergabwärts entlang des Wanderwegs CAI 209; nach der Überquerung des
Baches Lumiei (1100 m) Steigt der Weg wieder an in Richtung Mediana-See und zur Mediana-Hütte (1661 m). Von der
Almhütte aus führt die Route auf dem Wanderweg CAI 209 in Richtung Forca di Tragonia (1973 m) weiter und dann
nach bergabwärts zur gleichnamigen Almhütte (1780 m). Der Weg verläuft kurz bergabwärts zum Talboden des Tolina-
Beckens und anschließend zur Trogkogel-Alm (Malga Aip, 1598 m). Von dort geht es allmählich bergabwärts zu den
Pidila-Hütten (1100 m) und kurz darauf zur Siedlung von Vico Forni di Sopra.
10 » The path of the planes
DIFFICULTY »E
WALKING TIME »5 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]
From Sauris di Sopra (1394 m) the route descends following the trail CAI 209; crossing the Lumiei creek (1100 m) it
starts to climb towards the Mediana lake and Casera Mediana (1661 m). From the alpine hut, the route continues on the
trail CAI 209 in the direction of Forca di Tragonia (1973 m) and then descends towards the eponymous Casera (1780 m).
The trail briefly descends to the floor of the basin of the Tolina reservoir continuing halfway in the direction of Malga
dell'Aip (1598 m). It then gradually goes down to Stavoli Pidila (1100 m) reaching the hamlet of Vico di Forni di Sopra
after a short stretch.
11 » zoncolan a perno tra "but & dean"
DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7 ore
[DescrizionE] 
L’itinerario parte da Ovaro (530 m.) e ci porta alla frazione di Lenzone (600 m.) dove ha inizio il segnavia CAI 157 che,
attraverso strada asfaltata, sale alla Malga Arvenutis (1516 m.) quindi a casera Arvenis Alta (1602 m.). Dalla casera
l’itinerario prosegue lungo il sentiero in direzione Sella Arvenis (1847 m.) dove si scende nel versante opposto per
giungere a Casera Agareit di Sopra (1670 m.); il nostro itinerario prosegue lungo la strada a servizio delle malghe,
guadagnando rapidamente la Forca Meleit (1510 m.) da dove l’escursione può proseguire per raggiungere la cima del
Monte Dauda (1775 m., punto panoramico). Ridiscendendo alla Forca Meleit, l’itinerario prosegue su strada di servizio
raggiungendo Malga Dauda (1400 m.); attraversati i pascoli, ci si inoltra in un bosco di alto fusto dove percorrendo
la strada forestale si raggiunge l’abitato di Fielis (840 m.) attraverso la borgata Vit. Da Fielis, deviando per la borgata
Loz, si può raggiungere l’antica Pieve di San Pietro in Carnia, l’orto botanico e la Polse di Cougnes, per poi scendere
sull’itinerario CAI 162. Da Fielis si possono raggiungere anche le Terme di Arta.
11 » Zoncolan Drehpunkt zwischen "but & dean"
Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7 Stunden
[Beschreibung]
Die Route führt von Ovaro (530 m) zum Weiler Lenzone (600 m), wo der Wanderweg CAI 157 beginnt, der über eine
asphaltierte Straße zur Arvenutis-Alm (1516 m.) und dann zu Hütte Arvenis Alta (1602 m) führt. Von der Almhütte führt
der Weg zum Arvenis-Bergsattel (1847 m), wo es auf der anderen Seite nach bergabwärts zur Hütte Agareit di Sopra
geht (1670 m); unsere Route führt entlang der Almen-Zufahrtsstraße rasch bergaufwärts zur Berggabelung Forca Meleit
1510, wo die Wanderung zum Gipfel des Monte Dauda (1775 m, Aussichtspunkt) weitergehen kann. Beim Abstieg zum
Bergsattel Sella Meleit folgt man der Zufahrtsstraße bis zur Dauda-Almhütte (1400 m); nach Durchquerung der Weiden
führt der Weg in einen großen Wald, wo man entlang der Forststraße zum Dorf Fielis (840 m) gelangt, und zwar durch
den Ortsteil Vit. Von Fielis kann man zum Ortsteil Loz abbiegen, um die alte Taufkirche San Pietro in Carnia, den bota-
nischen Garten und die Kirche Polse di Cougnes zu besichtigen, bevor es bergabwärts auf dem Wanderweg CAI 162
weitergeht. Von Fielis kann man auch die Thermen von Arta erreichen.
11 » Zoncolan a pin between "but & dean"
DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]
The itinerary starts from Ovaro (530 m) and leads to the hamlet of Lenzone (600 m), taking the trail CAI 157 that, through
a paved road, climbs to Malga Arvenutis (1516 m) and then to Casera Arvenis Alta (1602 m). From the Casera, the route
continues along the path towards Sella Arvenis (1847 m), where it descends on the opposite side reaching Casera
Agareit di Sopra (1670 m); our itinerary continues along the road servicing the huts, quickly reaching the Forca Meleit
1510 from where the excursion can continue reaching the top of Mount Dauda (1775 m, scenic spot). Going down to
the Sella Meleit, the route continues on a service road reaching Malga Dauda (1400 m); crossing some pastures, it
proceeds across a wooded area along the forest road and getting to the hamlet of Fielis (840 m) through the village of
Vit. From Fielis, with a deviation towards the village of Loz, it is possible to reach the ancient Church of San Pietro in
Carnia, the botanical garden and the Polse di Cougnes, before joining the trail CAI 162. From Fielis it is also possible
to reach Arta Terme.
12 » il troi dal cei dal ros
DIFFICOLTà »EE  TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore
[DescrizionE]  Percorso escursionistico impegnativo di particolare interesse naturalistico, geologico, orografico, botanico, zoolo-
gico e panoramico, per la collocazione centrale del Monte Verzegnis nel contesto delle Valli della Carnia e delle Alpi Tolmezzine. L’anello
è raggiungibile da Tolmezzo, Verzegnis, Sella Chianzutan per la rotabile che mette in collegamento la Carnia con la Val D’Arzino. Dalla
Sella Chianzutan (950 m., parcheggio), nei pressi del ristorante parte il sentiero CAI 806 che risale il costone Pradas, passa per la Casera
Mongranda (1071 m.) e prosegue per ampi tornanti verso la selletta a quota 1635 m., punto di intersezione del “Sentiero della Creste”.
Proseguendo in senso orario si raggiunge Casera Val (1661 m.) posta al centro del catino del gruppo montuoso. Procedere in direzione della
evidente forcella posta a nord della Casera, raggiunta la quale si può percorrere agevolemente la cresta fino in cima al Verzegnis con un
breve passo, sotto la cima, dove serve un po’ più di attenzione. E’ possibile raggiungere la cima anche per altro itinerario, più impegnativo.
Dalla Casera Val si torna per un breve tratto sui propri passi e si svolta a sinistra, in direzione della cresta est del monte. Raggiunto il bordo
del catino si risale la breve cresta fino in cima, su pendii erbosi molto ripidi ed in parte esposti. Dalla Cima del monte Verzegnis l’itinerario
poi percorre tutta la cresta del Gruppo, raggiungendo la cima del Monte Cormolina (oltre la quale vi è una nuova intersezione con il sentiero
CAI 806) e proseguendo alla volta del Monte Lovinzola (1868 m.). L’anello si chiude scendendo il costone in direzione della cava di marmo
“Rosso di Verzegnis” fino al fondo della valletta, dove giunge la carrareccia di servizio alla cava per poi riportarsi al punto di accesso
sentiero CAI 806 e discendere a Sella Chianzutan. Variante: L’anello è raggiungibile anche in salita o discesa grazie alla pista di servizio
della cava, consigliata in particolare per la fase di rientro anche in caso di variate condizioni meteo, per riportarsi a Sella Chianzutan.
12 » il troi dal cei dal ros
Schwierigkeitsgrad »EE  Dauer »5 Stunden
[Beschreibung]  Anspruchsvolle Alpen-Wanderroute von besonderem Interesse bezüglich der Natur, Geologie, Orographie, Bota-
nik, Fauna und Landschaft sowie aufgrund der zentralen Lage des Monte Verzegnis in den Tälern Karniens und der Alpen von Tolmezzo. Der
Ringwanderweg kann von Tolmezzo, Verzegnis, Sella Chianzutan aus auf einer Straße, die Karnien mit dem Val D’Arzino verbindet, per Auto
erreicht werden. Am Bergsattel Sella Chianzutan (950 m, Parkplatz), in der Nähe von Restaurant, beginnt der Wanderweg CAI 806, der dem
Grat von Pradas folgt und zur Mongranda-Almhütte (1071 m) und über breite Kurven zum Sattel auf einer Höhe von 1635 m führt, dem Sch-
nittpunkt mit dem Bergkammwanderweg "Sentiero della Creste". Dem Uhrzeigersinn folgend erreicht man Casera Val (1661 m) in der Mitte des
Gebirgsbeckens. Dann geht es in Richtung der klar sichtbaren Abzweigung nördlich der Almhütte weiter, von wo aus man leicht auf dem Grat
bis zum Gipfel des Monte Verzegnis gelangt, und zwar mit kurzen Schritten in Gipfelnähe, wo etwas mehr Aufmerksamkeit erforderlich ist. Zur
Gipfelbesteigung gibt es auch einen anderen, anspruchsvolleren Weg. Von der Val-Almhütte kehrt man kurz zurück, um nach links in Richtung
des östlichen Kamms des Berges abzubiegen. Am Ende des Beckens steigt man auf dem kurzen Grat zum Gipfel hinauf, auf sehr steilen und
teilweise ungeschützten Grashängen. Von Gipfel des Monte Verzegnis verläuft die Route dann entlang des Kamms der Berggruppe bis zum
Gipfel des Monte Cormolina (dahinter befindet sich eine neue Kreuzung mit dem Wanderweg CAI 806) und weiter zum Monte Lovinzola (1868
m). Der Ringwanderweg kommt zum Abschluss, indem man dem Grat in Richtung der Marmor-Steinbruchs "Rosso di Verzegnis" bis zum Ende
des Tals bergabwärts folgt, wo er auf die Zufahrtsstraße zum Steinbruch trifft, die zur Abzweigung Wanderweges CAI 806 führt, wo der
Abstieg nach Sella Chianzutan beginnt. Variante: Der Ringwanderweg ist dank der Zufahrtsstraße zum Steinbruch bergauf- und bergabwärts
erreichbar, was insbesondere für die Rückkehr Bergsattel Sella Chianzutan empfohlen wird, auch bei veränderten Wetterbedingungen.
12 » il troi dal cei dal ros
DIFFICULTY »EE  WALKING TIME »5 hours
[DESCRIPTION OF THE ROUTE]  Challenging hiking route of particular natural, geological, orographic, botanical, zoological and
scenic interest, due to the central location of Mount Verzegnis in the context of the Carnia Valleys and Tolmezzine Alps. The ring can be rea-
ched from Tolmezzo, Verzegnis and Sella Chianzutan by the road that connects Carnia with the D'Arzino Valley. From Sella Chianzutan (950 m,
parking), near the restaurant, the trail CAI 806 climbs the Pradas ridge, goes through the Casera Mongranda (1071 m) and proceeds with wide
bends towards the small saddle at an altitude of 1635 m, at intersection of the "Crest Trail". Following its route clockwise, the itinerary reaches
Casera Val (1661 m) located at the centre of the mountain range. Then it proceeds towards the very visible fork to the north of the Casera,
after which it follows the ridge with a comfortable stretch leading to the top of Mt. Verzegnis and to a short pass, below the summit, which
requires some more attention. It is possible to reach the top also along a different and more challenging route. From Casera Val this alternative
itinerary goes back for a short distance and turns left towards the eastern ridge of the mountain. After having reached the edge of the basin, it
climbs to the summit along a short ridge, on very steep and partly exposed grassy slopes. From the Top of Mount Verzegnis, the route then runs
along the full crest of the Range, reaching the top of Mount Cormolina (beyond which there is a new intersection with the trail CAI 806) and
continuing towards Mount Lovinzola (1868 m). The ring closes by descending the ridge toward the quarry of the "Rosso di Verzegnis" marble and
reaching the floor of the valley, where it joins the service road of the quarry and proceeds to the access point of the trail CAI 806 descending
to Sella Chianzutan. Variant: The ring can also be reached on the way up or down thanks to the roads servicing the quarry. This is particularly
recommended for the return route in case of changed weather conditions to get back to Sella Chianzutan.
CARNIA
TREKKING
I 10 PERCORSI
PIù BELLI
Carnia Bike
Via Torre Picotta, 66 - 33028 TOLMEZZO (UD)
Tel: 338.7357751
E-mail: info@carniabike.it • Sito: www.carniabike.it
C.A.I. Ravascletto
Via Val Calda, n.13 - 33020 Ravascletto (UD)
Tel: 0433-66018 Fax: 0433-66303
E-mail: info@cairavascletto.it • Sito: www.cairavascletto.itSezione
di Ravascletto
Carnia Welcome
CELL: 331.7485400
SITO: www.carnia.it
Promoturismo FVG Tolmezzo
TEL: 0433-44898
E-MAIL: info.tolmezzo@promoturismo.fvg.it
Promoturismo FVG Arta
TEL: 0433-929290
E-MAIL: info.artaterme@promoturismo.fvg.it
Promoturismo FVG FORNI DI SOPRA
TEL: 0433-886767
E-MAIL: info.fornidisopra@promoturismo.fvg.it
Per Info
grafica&stampa_Tipografia Moro Andrea Srl - Tolmezzo (Ud) / Foto di copertina_Archivio Carnia Welcome
TEN TOP ROUTES
CARNIA ITINERARIES
This initiative intends to offer hikers an ideal
itinerary for the rediscovery of Carnia with its most
authentic natural, anthropogenic and landscape
features, following the axis of the main ridge of
the Carnic Alps and the most significant central
mountains, from the high valley of the Tagliamento
to the Incarojo Valley.
FotoCinello
FotoArchivioCarniaWelcome
DatidibasederivatidaOpenstreetmap,dallainfrastrutturaregionaleIRDATFVGedalSistemaInformativoMontanoSIMFVG.ElaborazionicartograficheacuradelSIMFVG-UTICarnia

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von Albergo Diffuso Borgo Soandri

Guida experience Visit Zoncolan
Guida experience Visit ZoncolanGuida experience Visit Zoncolan
Guida experience Visit Zoncolan
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Farine di Flor 2019
Farine di Flor 2019 Farine di Flor 2019
Farine di Flor 2019
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Borghi e presepi 2018
Borghi e presepi 2018 Borghi e presepi 2018
Borghi e presepi 2018
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Avviso pubblico manager
Avviso pubblico managerAvviso pubblico manager
Avviso pubblico manager
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Magia del Legno 2018
Magia del Legno 2018Magia del Legno 2018
Magia del Legno 2018
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Carnia in mtb
Carnia in mtb Carnia in mtb
Carnia in bici da corsa
Carnia in bici da corsaCarnia in bici da corsa
Carnia in bici da corsa
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Cjarsons 2018
Cjarsons 2018 Cjarsons 2018
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Borghi e presepi 2017/2018
Borghi e presepi 2017/2018Borghi e presepi 2017/2018
Borghi e presepi 2017/2018
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Farine di flor 2017
Farine di flor 2017Farine di flor 2017
Farine di flor 2017
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Magia del Legno 2017
Magia del Legno 2017Magia del Legno 2017
Magia del Legno 2017
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Fums Profums Salums 2017
Fums Profums Salums 2017Fums Profums Salums 2017
Fums Profums Salums 2017
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIAFARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Magia del legno 2016
Magia del legno 2016Magia del legno 2016
Magia del legno 2016
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Depliant cjarsons 2016
Depliant cjarsons 2016Depliant cjarsons 2016
Depliant cjarsons 2016
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Fums profums salums 2016
Fums profums salums 2016Fums profums salums 2016
Fums profums salums 2016
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Depliant borghi e presepi 2015
Depliant borghi e presepi 2015Depliant borghi e presepi 2015
Depliant borghi e presepi 2015
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 
Brochure moda e bellezza
Brochure moda e bellezzaBrochure moda e bellezza
Brochure moda e bellezza
Albergo Diffuso Borgo Soandri
 

Mehr von Albergo Diffuso Borgo Soandri (20)

Guida experience Visit Zoncolan
Guida experience Visit ZoncolanGuida experience Visit Zoncolan
Guida experience Visit Zoncolan
 
Farine di Flor 2019
Farine di Flor 2019 Farine di Flor 2019
Farine di Flor 2019
 
Borghi e presepi 2018
Borghi e presepi 2018 Borghi e presepi 2018
Borghi e presepi 2018
 
Avviso pubblico manager
Avviso pubblico managerAvviso pubblico manager
Avviso pubblico manager
 
Magia del Legno 2018
Magia del Legno 2018Magia del Legno 2018
Magia del Legno 2018
 
Carnia in mtb
Carnia in mtb Carnia in mtb
Carnia in mtb
 
Carnia in bici da corsa
Carnia in bici da corsaCarnia in bici da corsa
Carnia in bici da corsa
 
Cjarsons 2018
Cjarsons 2018 Cjarsons 2018
Cjarsons 2018
 
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
RIMANDATA AL 18 MARZO Fums, profums, salums 2018
 
Borghi e presepi 2017/2018
Borghi e presepi 2017/2018Borghi e presepi 2017/2018
Borghi e presepi 2017/2018
 
Farine di flor 2017
Farine di flor 2017Farine di flor 2017
Farine di flor 2017
 
Magia del Legno 2017
Magia del Legno 2017Magia del Legno 2017
Magia del Legno 2017
 
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
"Cjarsons - La Tradizione della Carnia" 2017
 
Fums Profums Salums 2017
Fums Profums Salums 2017Fums Profums Salums 2017
Fums Profums Salums 2017
 
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIAFARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
FARINE DI FLOR: MULINI, FARINE E DELIZIE DELLA CARNIA
 
Magia del legno 2016
Magia del legno 2016Magia del legno 2016
Magia del legno 2016
 
Depliant cjarsons 2016
Depliant cjarsons 2016Depliant cjarsons 2016
Depliant cjarsons 2016
 
Fums profums salums 2016
Fums profums salums 2016Fums profums salums 2016
Fums profums salums 2016
 
Depliant borghi e presepi 2015
Depliant borghi e presepi 2015Depliant borghi e presepi 2015
Depliant borghi e presepi 2015
 
Brochure moda e bellezza
Brochure moda e bellezzaBrochure moda e bellezza
Brochure moda e bellezza
 

Carnia trekking

  • 1. 1 » Via delle "transieres" DIFFICOLTà »E TEMPO DI PERCORRENZA »5/6 ore [DescrizionE] Da Dierico di Paularo (676 m.), attraversato il paese si procede verso il Rio Secco, salendo poi al Rif. Forestale Chia- neipade (1248 m., ricovero incustodito) e quindi al Ricovero Casera Turrieia (1555 m., ricovero incustodito) seguendo il sentiero CAI 438. Si scende verso la Casera Pradulina (1436 m.) e quindi al Cuel Mat per raggiungere il Rif. Forestale di Pezzeit (1474 m., ricovero incustodito) incrociando il sentiero CAI 441 (possibilità di scendere a Casera Pizzul con servizio agrituristico). Seguendo il sentiero CAI 442 in direzione Forca di Lanza (1831 m.) si scende al Passo Cason di Lanza (1552 m.) con servizio agrituristico durante la stagione estiva presso la Casera Cason di Lanza (20 posti letto). 1 » Über die "transieres" Schwierigkeitsgrad »E Dauer »5/6 Stunden [Beschreibung] Von Dierico di Paularo (676 m), nachdem der Ort durchquert wurde, geht es weiter in Richtung Rio Secco und ber- gaufwärts bis zur Forsthütte Chianeipade (1248 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und dann zur Schutzhütte Casera Turrieia (1555 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) entlang des Wanderwegs CAI 438. Es geht hinunter zur Hütte Casera Pradulina (1436 m) und dann zum Cuel Mat, um die Forsthütte von Pezzeit (1474 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) zu erreichen. Auf dem Weg dahin überkreuzt man den Wanderweg CAI 441 (Abstiegsmöglichkeit zur Hütte Casera Pizzul mit Bewirtschaftung). Dem Wanderweg CAI 442 in Richtung Forca di Lanza (1831 m) folgend erreicht man den Lanzen- pass (1552 m) mit Bewirtschaftung in der Berghütte von Cason di Lanza (20 Betten). 1 » Via of "transieres" DIFFICULTY »E WALKING TIME »5/6 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE] From Dierico di Paularo (676 m), the route crosses the village and proceeds towards the Rio Secco, then climbs to the Chianeipade lodge (1248 m, unattended lodge) and then to the Casera Turrieia lodge (1555 m, unattended lodge) following the trail CAI 438. It then goes down to the Casera Pradulina (1436 m) and after that to Cuel Mat reaching the Pezzeit lodge (1474 m, unattended lodge), crossing the trail CAI 441 (possibility to go down to Casera Pizzul with agritourism service). Following the trail CAI 442 towards Forca di Lanza (1831 m) the route goes down to Passo Cason di Lanza (1552 m) with agritourism service at the Casera Cason di Lanza (20 beds). 2 » sulle tracce del dio odino DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore [DescrizionE]  Da Passo Cason di Lanza (1552 m.) si segue il sentiero CAI 458 risalendo alla Sella Ratterdorf (1781 m.) incrociando il sentiero principale CAI 403. Si prosegue verso Ovest giungendo a Sella Cordin (1776 m.), si attraversa il confine e si raggiunge Klein Kordin Alm (1624 m., servizio agrituristico). Proseguendo sul sentiero CAI 403 incontriamo la Straniger Alm (1479 m., servizio agrituristico) da qui l’itinerario prosegue in salita fino al Lodintorl (1900 m.) sempre seguendo il sentiero CAI 403, tornando in territorio italiano in val di Puartis per poi scendere a Casera Lodin (1680 m.). Si prosegue verso Casera Pecol di Chiaula Alta, su sentiero CAI 448 dove incontriamo il Rifugio Fabiani (1539 m.) e quindi la Creta Rossa (1770 m.) per raggiungere i ruderi di Casera Cercevesa (1700 m.). Proseguendo lungo l’itinerario CAI 447 raggiungiamo Sella Cercevesa (1870 m.), per ridiscendere poi a Casera Pramosio (1521 m., servizio agrituristico di proprietà della Regione). L’itinerario si svolge sia in territorio italiano sia in territorio austriaco su sen- tieri ben marcati: chi intende percorrerlo in due giorni ha la possibilità di fermarsi al Rifugio Pietro Fabiani o a Casera Lodin (ore 4/5 da Cason di Lanza, rifugio di proprietà della regione). 2 » auf den Spuren des Gottes Hass Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7/8 Stunden [Beschreibung]  Vom Lanzenpass (1552 m) folgt man dem Wanderweg CAI 458 zum Ratterdorfer Sattel (1781 m), wobei man den Hauptwanderweg CAI 403 kreuzt. Es geht weiter Richtung Westen bis zum Kordinsattel (1776 m), an dessen Ende man die Klein Kordin Alm (1624 m, mit Bewirtschaftung) erreicht. Auf dem Wanderweg CAI 403 erreicht man auch die Straniger Alm (1479 m, mit Bewirtschaftung), von wo aus es weiter bergauf zum Zollnertörl geht (1900 m) und weiter auf dem Wanderweg CAI 403, ins Val di Puartis auf italienischem Gebiet, um dann zur Lodin-Hütte abzusteigen (1680 m). Anschließend geht es weiter in Richtung der Hütte Pecol Chiaula Alta, und zwar auf dem Weg CAI 448, wo wir auf die Schutzhütte Fabiani treffen (1539 m) und dann den Gipfel der Creta Rossa (1770 m) erreichen, um die Ruinen der Cercevesa-Hütte (1700 m) zu erreichen. Entlang des Wanderwegs CAI 447 erreichen wir den Cercevesa-Sattel (1870 m.) und steigen dann zur Pramosio-Hütte (1521 m, bewirtschaftet, gehört der Region) ab. Die Route verläuft auf gut markierten Wanderwegen, sowohl auf italienischem als auch auf österreichischem Gebiet: Wanderer, die den Weg in zwei Tagen zurücklegen möchten, haben die Möglichkeit, in der Pietro-Fabiani-Hütte oder der Lodin-Hütte zu übernachten (4/5 Stunden von der Cason-di-Lanza-Hütte entfernt, die der Region gehört). 2 » On the traces of the god Odin DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7/8 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Passo Cason di Lanza (1552 m), follow the CAI 458 trail up again to Sella Ratterdorf (1781 m) crossing the main trail CAI 403. The route continues westward reaching Cordin Sella (1776 m), crosses the border and reaches Klein Kordin Alm (1624 m, agritourism service). Continuing on trail CAI 403 the route goes along the Straniger Alm (1479 m, agritourism service); from here it continues uphill to the Lodintorl ? (1900 m.), still following the CAI 403 trail, returns into Italian territory in Val di Puartis and then descends to Casera Lodin (1680 m). The itinerary goes on to Casera Pecol di Chiaula Alta, on the trail CAI 448, where you find the Fabiani lodge (1539 m) and then the Creta Rossa (1770 m) reaching the ruins of Casera Cercevesa (1700 m). Continuing along the trail CAI 447 the route reaches Sella Cercevesa (1870 m), and then descends to Casera Pramosio (1521 m, agritourism service run by the Region).The itinerary runs both on Italian and Austrian territory on well-marked trails: those who intend to follow it in two days have the opportunity to stop at the Pietro Fabiani lodge or the Casera Lodin lodge (4/5 hours from Cason di Lanza, lodge run by the Region). 3 » i sentieri dell'arcobaleno DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore [DescrizionE]  Da Casera Pramosio a Passo di Monte Croce Carnico il sentiero si snoda su un territorio che fu te- atro di sanguinose battaglie durante la Prima Guerra Mondiale, dove è possibile visitare fortificazioni austriache e ita- liane restaurate e trasformate in museo storico all’aperto. Di grande rilevanza il Museo della Grande Guerra di Timau. Da Casera Pramosio (1521 m.) si sale al Laghetto Avostanis fino al ricovero Pramosio Alta (1939 m., ricovero incustodito) per poi raggiungere Sella Cima Avostanis (2080 m.). Dalla sella si prosegue in direzione di Passo Pal Grande (1760 m.) quindi al Ricovero Casera Pal Grande di Sopra (1705 m., ricovero incustodito) per poi scendere brevemente in Casera Pal Grande di Sotto (1536 m., ricovero incustodito) seguendo il sentiero CAI 402. Proseguendo si raggiunge prima Cresta Pal Piccolo (1545 m.) e poi Cima Pal Piccolo (1866 m.), seguendo il sentiero CAI 401 a margine della falesia (palestra alpinistica) per raggiungere il Passo Monte Croce Carnico (1360 m.). Seguendo il sentiero CAI 146 si raggiunge Casera Collinetta di Sopra (1690 m.) quindi il Passo Scjalute e Casera Monumenz. Si sale verso il laghetto Plotta per poi proseguire sul sentiero CAI 148, raggiungendo così in breve il Rifugio Marinelli (2121 m., aperto da metà giugno a fine settembre). 3 » Regenbogenpfaden Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7/8 Stunden [Beschreibung]  Von der Pramosio-Hütte zum Plöckenpass schlängelt sich der Weg entlang eines Gebiets, das Schauplatz blutiger Schlachten während des Ersten Weltkriegs war. Die restaurierten österreichischen und italienischen Befestigungen, die in ein Freilichtmuseum umgewandelt worden sind, können besucht werden. Von großer Bedeutung ist das Museum des Großen Krieges von Timau. Von der Pramosio-Hütte (1521 m) steigt man zum Blaustein-See bis zur Schutzhütte Pramosio Alta auf (1939 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und dann zum Blausteinsattel (2080 m). Vom Sattel folgt man dem Weg zum Pass des Großen Pal (1760 m), dann zur Schutzhütte "Pal Grande di Sopra" (1705 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus) und anschließend entlang des Wanderwegs CAI 402 bergabwärts zur Schutzhütte "Pal Grande di Sotto" (1536 m, unbeaufsichtigtes Schutzhaus). Von dort erreicht man auf dem Wanderweg CAI 401 entlang des Kliffs (Kletterhalle) zunächst den Bergkamm des Kleinen Pal (1545 m) und dann den Gipfel des Kleinen Pal (1866 m), um den Plöckenpass (1360 m) zu erreichen. Auf dem Wanderweg CAI 146 erreicht man die Almhütte Collinetta di Sopra (1690 m) und dann Scjalute-Pass sowie die Monumenz-Almhütte. Aufstieg zum Plotta-See und dann weiter entlang des Wanderwegs CAI 148 bis zur Marinelli-Hütte (2121 m, geöffnet von Mitte Juni bis Ende September). 3 » The rainbow footpaths DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7/8 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Casera Pramosio to the Monte Croce Carnico pass, the trail winds its way over an area that was the scene of fierce battles during World War 1, where it is possible to visit Austrian and Italian fortifications restored and transformed into an open-air history museum. Of great significance is the Museum of the Great War of Timau. From Casera Pramosio (1521 m) the route climbs up to the small Avostanis lake and the Pramosio Alta lodge (1939 m, unattended lodge) and then reaches the Cima Avostanis Saddle (2080 m). From the saddle, the route goes towards the Pal Grande Pass (1760 m) and then to the lodge Casera Pal Grande di Sopra (1705 m, unattended lodge); after that, it goes down briefly to Casera Pal Grande di Sotto (1536 m, unattended lodge) following the CAI 402 trail. Continuing, it first reaches Cresta Pal Piccolo (1545 m) and then Cima Pal Piccolo (1866 m), following the CAI 401 trail at the edge of the cliff (climbing gym) and reaching the Monte Croce Carnico Pass (1360 m). Following the trail CAI 146 the route rea- ches Casera Collinetta di Sopra (1690 m) then the Scjalute Pass and Casera Monumenz. It climbs up to the Plot lake and then continues on the CAI 148 trail, soon reaching the Marinelli lodge (2121 m, open from mid-June to late September). 4 » il percorso delle sentinelle DIFFICOLTà »E TEMPO DI PERCORRENZA »7/8 ore [DescrizionE] Da Casera Pramosio (1521 m.) si scende a Timau (820 m.) seguendo il sentiero CAI 402 (sentiero dei Pastori). Attraversato il torrente But, l’itinerario prosegue sulla destra orografica per raggiungere l’amena località di Faas (1068 m.); seguendo il sentiero CAI 155, l’itinerario prosegue verso il Monte Terzo raggiungendo prima Casera Monte Terzo Bassa (1523 m.) e di seguito Casera Monte Terzo Alta (1675 m.). Si raggiunge poi Sella Cuna (1885 m.) e, proseguendo verso sinistra, si arriva in località laghetti Zoufplan, seguendo per un breve tratto il sentiero CAI 175. L’itinerario prosegue per un tratto sul sentiero CAI 154 in direzione di Casera Crasulina dove confluisce nel sentiero CAI 152 per raggiungere Casera Valsecca (1845 m.). Qui inizia la discesa raggiungendo prima Casera Glaretz (1644 m.), a seguire Maine di Mont (1309 m.) e Ravascletto (963 m.). La partenza può essere effettuata anche dal paese di Timau, l’itinerario si sviluppa su sentieri ben marcati. 4 » der Weg der Sentinels Schwierigkeitsgrad »E Dauer »5/6 Stunden [Beschreibung] Von der Pramosio-Hütte (1521 m) geht es bergabwärts nach Timau (820 m) entlang des Wanderwegs CAI 402 (Hirten- weg). Nachdem wir den Bach But überquert haben, führt der Weg auf der rechten Seite zum Ort Faas (1068 m); folgt man dem Wanderweg CAI 155, führt die Route weiter in Richtung Monte Terzo an der Berghütte Monte Terzo Bassa vorbei (1523 m) und dann an der Berghütte Casera Monte Terzo Alta (1675 m). Von dort gelangt man nach Sella Cuna (1885 m) und weiter nach links, für kurze Zeit dem Wanderweg CAI 175 folgend, bis zu den Zoufplan-Seen. Die Route verläuft zunächst weiter auf dem Wanderweg CAI 154 in Richtung der Crasulina-Hütte, wo sie sich mit dem Wanderweg CAI 152 verbindet und zur Valsecca-Hütte führt (1845 m). Hier beginnt der Abstieg, der an der Glaretz-Hütte (1644 m), der "Maine di Mont" (1309 m.) und an Ravascletto (963 m) vorbeiführt. Die Wanderung kann auch vom Ort Timau aus erfolgen, da der Wanderweg gut ausgeschildert ist. 4 » The sentry's path DIFFICULTY »E WALKING TIME »7/8 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE] From Casera Pramosio (1521 m) the route goes down to Timau (820 m) following the trail CAI 402 (path of the Shepherds). Crossing the But stream, the route continues on the right side reaching the pleasant hamlet of Faas (1068 m); following the trail CAI 155, the route continues towards Monte Terzo reaching first Casera Monte Terzo (1523 m) and then Casera Monte Terzo Alta (1675 m). It then reaches Sella Cuna (1885 m) and continuing to the left up to the area of the Zoufplan small lakes, follows a short section of the trail CAI 175. The route follows the trail CAI 154 for a while towards Casera Crasulina and then joins the trail CAI 152 to reach Casera Valsecca (1845 m). Here begins the descent, reaching first Casera Glaretz (1644 m), then by Maine di Mont (1309 m) and Ravascletto (963 m). The starting point can also be the village of Timau, the route runs on well-marked paths. PARTNER DEL PROGETTO ZEHN TOP-ROUTEN WANDERWEGE KARNIENS CARNIA TREKKING I 10 PERCORSI PIù BELLI Mit dieser Initiative soll den Wanderern eine ideale Route zur Wiederentdeckung Karniens mit seiner natürlichen, anthropogenen Umgebung und authentischen Landschaft geboten werden, die der Achse des Hauptkamms der Karnischen Alpen und der Zentralmassive folgt, vom "Hochtal des Tagliamento" bis zum Tal des Incarojo. Con questa iniziativa si intende proporre agli escursionisti un percorso ideale alla riscoperta della Carnia nel suo ambiente naturale antropico e paesaggistico più autentico, seguendo l’asse della cresta principale delle Carniche e dei rilievi centrali più significativi, dall’ alto Tagliamento alla val d’Incarojo. 5 » l'anello del giramondo DIFFICOLTà »E (Sentiero Spinotti EE)   TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore [DescrizionE]  Dal Rifugio Tolazzi (1350 m.) a Collina di Forni Avoltri, si sale al Rifugio Lambertenghi Romanin (1955 m., possibilità di arrivo anche dal Rifugio Marinelli seguendo il sentiero CAI 145 “Spinotti”). Oltrepassato il confine di stato si arriva in prossimità del lago Wolayer See e al rifugio Pichl Hutte dove il sentiero CAI 144 confluisce nel sentiero CAI 403 (Traversata Carnica – Karnischer Höhenweg) che ci porta, attraverso l’ampio catino dell’Obere Wolayer Alpe, al Passo Giramondo (2000 m.) dove si stacca il sentiero CAI 142A che scende brevemente al Laghetto di Bordaglia e quindi alla casera Bordaglia di Sopra. Da qui alla Casera Bordaglia di Sotto (1565 m.) dove l’itinerario proposto confluisce nel sentiero CAI 141 che scende al guado sul Degano in località Pierabech (1068 m., stabilimento acqua minerale Goccia di Carnia) ove giunge la carrozzabile per Forni Avoltri. Dal passo Giramondo è possibile una variante all’itinerario proposto, proseguendo per il sentiero CAI (142-403) che consente di accedere in traverso alla valletta sospesa del Lago Pera. Da qui brevemente si sale alla Forcella Sissanis e proseguendo in discesa lungo la Val Sissanis si giunge alla Stretta di Fleons da cui e possibile raggiungere Pierabech e la carrozzabile per Forni Avoltri. 5 » Ring giramondo Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »5 Stunden [Beschreibung]  Von der Tolazzi-Berghütte (1350 m) nach Collina di Forni Avoltri führt der Aufstieg über die Hütte Lambertenghi Romanin (1955 m, auch über den Wanderweg CAI 145 "Spinotti" von der Marinelli-Hütte zu errei- chen). Nach dem Überqueren der Staatsgrenze führt der Weg am Wolayer-See und an der Pichl-Hütte vorbei, wo der Wanderweg CAI 144 in den Wanderweg CAI 143 (Karnischer Höhenweg) übergeht, der uns durch die breite Talmulde der Oberen Wolayer Alpe zum Passo Giramondopass (2000 m) führt, wo der Wanderweg CAI 142A beginnt, der kurz bergabwärts zum Bordaglia-See und dann zur Berghütte Bordaglia di Sopra führt. Von hier geht es zur Berghütte Borda- glia di Sotto (1565 m), wo die Route sich mit dem Wanderweg CAI 141 vereint, der zur Furt des Degano in der Ortschaft Pierabech (1068 m, Mineralwasser-Abfüllanlage "Goccia di Carnia") führt. Dort erreicht der Weg die Straße nach Forni Avoltri. Vom Giramondopass gibt es eine Variante: entlang des Wanderwegs CAI (142-403), der es ermöglicht, quer ins hochgelegene Tal des Pera-Sees zu gelangen. Von hier geht es bergaufwärts zum Sissanis-Sattel und dann bergab entlang des Sissanis-Tals erreichen Sie die Schlucht von Fleons, von wo man Pierabech und die Straße nach Forni Avoltri erreichen kann. 5 » The ring of the giramondo DIFFICULTY »And (Spinotti route: EE)   WALKING TIME »5 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE]   From the Tolazzi lodge (1350 m) to Collina di Forni Avoltri, the route climbs to the Lambertenghi Romaninlodge (1955 m, possibility of arriving also from the Marinelli lodge following the trail CAI 145 "Spinotti"). After crossing the state boundary, the route goes by the Wolayertal lake and the Pichl Hutte lodge, where the trail CAI 144 joins the trail CAI 143 (Carnica Crossing - Karnischer Höhenweg) that leads us through the wide basin of the Obere Wolayertal Alpe, to the Giramondo pass (2000 m) from where the trail CAI 142A leads to the small Bordaglia lake and then to Casera Bordaglia di Sopra. From here the route goes to Casera Bordaglia di Sotto (1565 m) where the proposed itinerary joins the trail CAI 141 going down to the ford on the Degano in the Pierabech area (1068 m, mineral water plant Goccia di Carnia). Joining the road that leads to Forni Avoltri. From the Giramondo pass there is a variant of the proposed itinerary, continuing along the trail CAI (142-403) that leads to the suspended valley of the Pera lake. From here, a short climb to the Forcella Sissanis and proceeding downhill along Val Sissanis the route reaches the Stretta di Fleons from which it is possible to reach Pierabech and the road to Forni Avoltri. 7 » tra i fiori di entralais DIFFICOLTà »E (Sentiero per Casera Tuglia EE)   TEMPO DI PERCORRENZA »8 ore [DescrizionE]  Da Pesariis (frazione di Prato Carnico), interessante paese noto per la secolare produzione di orologi (sono presenti al riguardo un museo e un percorso monumentale lungo le vie del paese), sulla strada esterna del paese in direzione Forcella Lavardet si trova l’indicazione del sentiero CAI 229 che, attraverso la pista forestale, ci porta agli stavoli Davor Chiavaz (1106 m.). Da qui il sentiero prosegue per il Bivacco Entralais (1580 m.): oltrepassato il rifugio, seguendo il fondo del vallone di Entralais, si arriva all’omonimo passo (2190 m.) fra il Monte Cimon e la Creta di Fuina. Oltrepassata la sella il sentiero scende nel versante settentrionale della cresta, risultando impegnativo nel primo tratto fino a quota 1770 m. dove prosegue perdendo rapidamente quota fino a giungere a Casera Tuglia (1597 m.). Dalla casera, l’itinerario prosegue sul segnavia CAI 227 in falsopiano giungendo a Casera Cjampiut di Sopra (1598 m.). Proseguendo lungo il sentiero CAI 228, con una breve deviazione si raggiunge il Rifugio Chiampizzulon (1628 m.); ripreso il sentiero originale CAI 228, dopo un breve tratto in leggera salita, si arriva a Sella Talm (1600 m.). Proseguendo in discesa lungo la strada forestale, incrociamo il sentiero CAI 226 che scende dal Monte Talm per raggiungere a breve il Rifugio Talm (1100 m.). L’itinerario perde rapidamente quota raggiungendo l’abitato di Prato Carnico. 7 » unter den Blumen entralais Schwierigkeitsgrad »E (Wanderweg zur Tuglia-Hütte: EE)   Dauer »5 Stunden [Beschreibung]  Nahe Pesariis (Ortsteil von Prato Carnico), einem interessanten Ort, das seit Jahrhunderten für seiner Uhrenmacher bekannt ist (es gibt ein Museum und eine museale Route entlang der Dorfstraßen) befindet sich auf der Landstraße in Richtung Forcella Lavardet der Hinweis auf den Wanderweg CAI 229, der über einen Wal- dweg zu den Ställen von Davor Chiavaz führt (1106 m). Von hier aus führt der Weg zur Schutzhütte Entralais (1580 m): Anschließend gelangt man entlang des Talgrunds von Entralais zum gleichnamigen Pass (2190 m) zwischen dem Monte Cimon und der Creta di Fuina. Hinter dem Sattel führt der Weg am Nordhang des Grates, entlang. Der erste Abschnitt bis zu einer Höhe von 1770 m ist schwierig. Danach geht rasch bergab bis zur Tuglia-Hütte (1597 m). Von der Almhütte geht es auf dem Wanderweg CAI 227 auf einer leichten Steigung zur Hütte Cjampiut di Sopra (1598 m). Entlang des Wanderweges CAI 228 führt ein kurzer Abstecher zur Chiampizzulon-Schutzhütte (1628 m); zurück auf dem ursprünglichen Wanderweg CAI 228 gelangt man nach einem kurzen Streckenabschnitt bergauf zum Talm-Bergsattel (1600 m). Weiter bergab entlang der Forststraße überqueren wir den Wanderweg CAI 226, der vom Monte Talm zur Talm-Schutzhütte absteigt (1100 m). Die Strecke verliert schnell an Höhe und führt zur Siedlung von Prato Carnico. 7 » Among the entralais flowers DIFFICULTY »E (Trail to Casera Tuglia: EE)   WALKING TIME »8 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Pesariis (a small district of Prato Carnico), an interesting hamlet known for the century old production of clocks (hosting also a museum and a historical itinerary along the roads) on the road that from the village leads to Forcella Lavardet, there is an indication of the trail CAI 229 which, through a forest track leads to the Stavoli Davor Chiavaz (1106 m). From here the trail continues towards the Bivacco Entralais (1580 m): past the lodge, following the valley floor of Entralais, the route gets to the homonymous pass (2190 m) between the Mount Cimon and Creta di Fuina. Beyond the saddle, the trail descends on the northern slope of the ridge, with a difficult first stretch until reaches an altitude of 1770 m rapidly losing altitude until reaching Casera Tuglia (1597 m). From the Casera (dairy), the route continues on the trail CAI 227 along a slight slope reaching Casera Cjampiut di Sopra (1598 m). Continuing along the trail CAI 228, a short detour le- ads to the Chiampizzulon lodge (1628 m); the route resumes the original trail CAI 228 and, after a short uphill stretch, reaches Sella Talm (1600 m). Continuing downhill along the forest road, the route crosses the trail CAI 226 that descends from Mount Talm soon reaching the Talm lodge (1100 m). Then the route quickly loses altitude reaching the hamlet of Prato Carnico. 8 » il sentiero dei campanelli DIFFICOLTà »E / EE   TEMPO DI PERCORRENZA »7 ore (+2) [DescrizionE]  Da Sauris di Sopra (1394 m.) l’itinerario CAI 204 segue la strada di servizio alla malghe che raggiunge ripidamente quota 1860 m. nei pressi dei Laghetti Festons per raggiungere l’omonima malga (1833 m.). Sempre per comoda strada, l’itinerario perde gradualmente quota giungendo a Casera Malins (servizio agrituristico). Da qui si prosegue per la strada di servizio alle malghe raggiungendo Casera Vinadia Grande (1734 m.). Abbandonato il sentiero CAI 204 che scende verso la Val Pesarina, il nostro itinerario risale in prossimità del Monte Pieltinis (1930 m.) riprendendo il segnavia CAI 206 per riguadagnare il versante meridionale e portarsi a Casera Pieltinis (1739 m.). Da qui, sempre attraverso il segnavia CAI 206, si giunge a Casera Gerona (1622 m.) che per ampi tornanti scende a quota 1491 m. dove incrocia la carrozzabile che giunge da Lateis. Seguendo la viabilità principale in direzione est (segnavia CAI 220) tra pascoli e limite del bosco si giunge a Rifugio Casera Losa (attrezzato agriturismo con possibilità di pernottamento) nell’ameno catino a quota 1760 m. Il percorso prosegue sempre in direzione levante per Casera Forchia dove termina il nostro itinerario. Si può ridiscendere a Sauris con fuoristrada oppure proseguire in direzione di Malga Forchia (in questo caso è consigliato il pernottamento) e da qui superato il Passo della Forcella (1824 m.) scendere perdendo rapidamente quota al paese di Mione (710 m., frazione di Ovaro). 8 » der Weg der Glocken Schwierigkeitsgrad »E/EE  Dauer »7 Stunden (+2) [Beschreibung]  Von Sauris di Sopra (1394 m) führt der Wanderweg CAI 204 der Zugangsstraße zu den Almhüt- ten und stiegt steil bis zu einer Höhe von 1860 m auf; in der Nähe der Festons-Seen erreicht man die gleichnamige Hütte (1833 m). Der Weg folgt weiterhin einer bequemen Straße und verliert langsam an Höhe bis zur Malins-Hütte (mit Bewirtschaftung). Von hier aus geht es weiter entlang der Almhütten-Zufahrtsstraße zur Hütte Vinadia Grande (1734 m). Hier verlassen wir den Wanderweg CAI 204, der ins Pesarinatal von führt, und setzen den Weg bergauf in der Nähe des Monte Pieltinis (1930 m) fort, indem wir der Ausschilderung CAI 206 folgen, um auf die Südseite und zur Pieltinis- Almhütte zu gelangen (1739 m). Von hier aus geht es weiter auf dem Wanderweg CAI 206 bis zur Gerona-Hütte (1622 m). Der Weg fällt auf breiten Kurven bis auf 1491 m Höhe hinab, wo er die Straße nach Lateis kreuzt. Entlang der Hauptstraße in Richtung Osten (CAI 220) zwischen Weiden und der Waldgrenze gelangt man zur Losa-Almhütte (Bauernhof mit Un- terkunftsmöglichkeiten) im malerischen Becken auf einer Höhe von 1760 m. Die Route führt weiter in Richtung Osten zur Forchia-Alm, wo unsere Wanderroute endet. Man kann mit dem Jeep nach Sauris fahren oder weiter in Richtung Forchia- Alm wandern (in diesem Fall ist die Übernachtung empfehlenswert) und dann über den Forcella-Pass (1824 m) Richtung Mione (710 m, Weiler von Ovaro) auf einem rasch abfallenden Weg absteigen. 8 » The path of the bells DIFFICULTY »E/EE  WALKING TIME »7 hours (+2) [DESCRIPTION OF THE ROUTE]  From Sauris di Sopra (1394 m) the trail CAI 204 follows the service road to the alpine huts and rapidly reaches 1860 meters of altitude near the small Festons lakes and gets to the eponymous alpine hut (1833 m). Still on a comfortable road, the route gradually loses altitude reaching Casera Malins (agritourism service). From there it continues along the service road to the alpine huts reaching Casera Vinadia Grande (1734 m). Leaving the trail CAI 204 that leads down to Val Pesarina, our route climbs back towards Mount Pieltinis (1930 m) taking again the trail CAI 206 on the southern side and getting to Pieltinis Casera (1739 m). From here, always along the trail CAI 206, the route reaches Casera Gerona (1622 m) that with wide bends goes down to 1491 m of altitude, where it crosses the road coming from Lateis. Following the main road heading east (signpost CAI 220) between pastures and the tree line the route reaches the Casera Losa lodge (equipped agritourism with accommodation) located in a pleasant valley at an altitude of 1760 m. The route continues eastward to Casera Forchia where our itinerary ends. It is possible to descend to Sauris by jeep or continue towards Malga Forchia (in this case it is recommended to stay there overnight) and then through the Forcella pass (1824 m) rapidly losing altitude to the village of Mione (710 m, a district of Ovaro). 10 » il sentiero delle pianelle DIFFICOLTà »E TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore [DescrizionE] Da Sauris di Sopra (1394 m.) si scende seguendo la strada indicata dal segnavia CAI 209 perdendo quota; attraversato il Torrente Lumiei (1100 m.) l’itinerario riprende a salire verso il Lago Mediana e Casera Mediana (1661 m.). Dalla malga, l’itinerario prosegue sul sentiero CAI 209 in direzione della Forca di Tragonia (1973 m.) per poi scendere in direzione dell’omonima casera (1780 m.). Il sentiero scende brevemente al fondo del catino del bacino Tolina proseguendo a mezza costa in direzione di Malga dell’Aip (1598 m.). Si prosegue scendendo gradualmente a Stavoli Pidila (1100 m.) per raggiungere in breve tratto l’abitato di Vico di Forni di Sopra. 10 » der Weg der Fliesen Schwierigkeitsgrad »E Dauer »5 Stunden [Beschreibung] Von Sauris di Sopra (1394 m) geht es bergabwärts entlang des Wanderwegs CAI 209; nach der Überquerung des Baches Lumiei (1100 m) Steigt der Weg wieder an in Richtung Mediana-See und zur Mediana-Hütte (1661 m). Von der Almhütte aus führt die Route auf dem Wanderweg CAI 209 in Richtung Forca di Tragonia (1973 m) weiter und dann nach bergabwärts zur gleichnamigen Almhütte (1780 m). Der Weg verläuft kurz bergabwärts zum Talboden des Tolina- Beckens und anschließend zur Trogkogel-Alm (Malga Aip, 1598 m). Von dort geht es allmählich bergabwärts zu den Pidila-Hütten (1100 m) und kurz darauf zur Siedlung von Vico Forni di Sopra. 10 » The path of the planes DIFFICULTY »E WALKING TIME »5 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE] From Sauris di Sopra (1394 m) the route descends following the trail CAI 209; crossing the Lumiei creek (1100 m) it starts to climb towards the Mediana lake and Casera Mediana (1661 m). From the alpine hut, the route continues on the trail CAI 209 in the direction of Forca di Tragonia (1973 m) and then descends towards the eponymous Casera (1780 m). The trail briefly descends to the floor of the basin of the Tolina reservoir continuing halfway in the direction of Malga dell'Aip (1598 m). It then gradually goes down to Stavoli Pidila (1100 m) reaching the hamlet of Vico di Forni di Sopra after a short stretch. 11 » zoncolan a perno tra "but & dean" DIFFICOLTà »E  TEMPO DI PERCORRENZA »7 ore [DescrizionE]  L’itinerario parte da Ovaro (530 m.) e ci porta alla frazione di Lenzone (600 m.) dove ha inizio il segnavia CAI 157 che, attraverso strada asfaltata, sale alla Malga Arvenutis (1516 m.) quindi a casera Arvenis Alta (1602 m.). Dalla casera l’itinerario prosegue lungo il sentiero in direzione Sella Arvenis (1847 m.) dove si scende nel versante opposto per giungere a Casera Agareit di Sopra (1670 m.); il nostro itinerario prosegue lungo la strada a servizio delle malghe, guadagnando rapidamente la Forca Meleit (1510 m.) da dove l’escursione può proseguire per raggiungere la cima del Monte Dauda (1775 m., punto panoramico). Ridiscendendo alla Forca Meleit, l’itinerario prosegue su strada di servizio raggiungendo Malga Dauda (1400 m.); attraversati i pascoli, ci si inoltra in un bosco di alto fusto dove percorrendo la strada forestale si raggiunge l’abitato di Fielis (840 m.) attraverso la borgata Vit. Da Fielis, deviando per la borgata Loz, si può raggiungere l’antica Pieve di San Pietro in Carnia, l’orto botanico e la Polse di Cougnes, per poi scendere sull’itinerario CAI 162. Da Fielis si possono raggiungere anche le Terme di Arta. 11 » Zoncolan Drehpunkt zwischen "but & dean" Schwierigkeitsgrad »E  Dauer »7 Stunden [Beschreibung] Die Route führt von Ovaro (530 m) zum Weiler Lenzone (600 m), wo der Wanderweg CAI 157 beginnt, der über eine asphaltierte Straße zur Arvenutis-Alm (1516 m.) und dann zu Hütte Arvenis Alta (1602 m) führt. Von der Almhütte führt der Weg zum Arvenis-Bergsattel (1847 m), wo es auf der anderen Seite nach bergabwärts zur Hütte Agareit di Sopra geht (1670 m); unsere Route führt entlang der Almen-Zufahrtsstraße rasch bergaufwärts zur Berggabelung Forca Meleit 1510, wo die Wanderung zum Gipfel des Monte Dauda (1775 m, Aussichtspunkt) weitergehen kann. Beim Abstieg zum Bergsattel Sella Meleit folgt man der Zufahrtsstraße bis zur Dauda-Almhütte (1400 m); nach Durchquerung der Weiden führt der Weg in einen großen Wald, wo man entlang der Forststraße zum Dorf Fielis (840 m) gelangt, und zwar durch den Ortsteil Vit. Von Fielis kann man zum Ortsteil Loz abbiegen, um die alte Taufkirche San Pietro in Carnia, den bota- nischen Garten und die Kirche Polse di Cougnes zu besichtigen, bevor es bergabwärts auf dem Wanderweg CAI 162 weitergeht. Von Fielis kann man auch die Thermen von Arta erreichen. 11 » Zoncolan a pin between "but & dean" DIFFICULTY »E  WALKING TIME »7 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE] The itinerary starts from Ovaro (530 m) and leads to the hamlet of Lenzone (600 m), taking the trail CAI 157 that, through a paved road, climbs to Malga Arvenutis (1516 m) and then to Casera Arvenis Alta (1602 m). From the Casera, the route continues along the path towards Sella Arvenis (1847 m), where it descends on the opposite side reaching Casera Agareit di Sopra (1670 m); our itinerary continues along the road servicing the huts, quickly reaching the Forca Meleit 1510 from where the excursion can continue reaching the top of Mount Dauda (1775 m, scenic spot). Going down to the Sella Meleit, the route continues on a service road reaching Malga Dauda (1400 m); crossing some pastures, it proceeds across a wooded area along the forest road and getting to the hamlet of Fielis (840 m) through the village of Vit. From Fielis, with a deviation towards the village of Loz, it is possible to reach the ancient Church of San Pietro in Carnia, the botanical garden and the Polse di Cougnes, before joining the trail CAI 162. From Fielis it is also possible to reach Arta Terme. 12 » il troi dal cei dal ros DIFFICOLTà »EE  TEMPO DI PERCORRENZA »5 ore [DescrizionE]  Percorso escursionistico impegnativo di particolare interesse naturalistico, geologico, orografico, botanico, zoolo- gico e panoramico, per la collocazione centrale del Monte Verzegnis nel contesto delle Valli della Carnia e delle Alpi Tolmezzine. L’anello è raggiungibile da Tolmezzo, Verzegnis, Sella Chianzutan per la rotabile che mette in collegamento la Carnia con la Val D’Arzino. Dalla Sella Chianzutan (950 m., parcheggio), nei pressi del ristorante parte il sentiero CAI 806 che risale il costone Pradas, passa per la Casera Mongranda (1071 m.) e prosegue per ampi tornanti verso la selletta a quota 1635 m., punto di intersezione del “Sentiero della Creste”. Proseguendo in senso orario si raggiunge Casera Val (1661 m.) posta al centro del catino del gruppo montuoso. Procedere in direzione della evidente forcella posta a nord della Casera, raggiunta la quale si può percorrere agevolemente la cresta fino in cima al Verzegnis con un breve passo, sotto la cima, dove serve un po’ più di attenzione. E’ possibile raggiungere la cima anche per altro itinerario, più impegnativo. Dalla Casera Val si torna per un breve tratto sui propri passi e si svolta a sinistra, in direzione della cresta est del monte. Raggiunto il bordo del catino si risale la breve cresta fino in cima, su pendii erbosi molto ripidi ed in parte esposti. Dalla Cima del monte Verzegnis l’itinerario poi percorre tutta la cresta del Gruppo, raggiungendo la cima del Monte Cormolina (oltre la quale vi è una nuova intersezione con il sentiero CAI 806) e proseguendo alla volta del Monte Lovinzola (1868 m.). L’anello si chiude scendendo il costone in direzione della cava di marmo “Rosso di Verzegnis” fino al fondo della valletta, dove giunge la carrareccia di servizio alla cava per poi riportarsi al punto di accesso sentiero CAI 806 e discendere a Sella Chianzutan. Variante: L’anello è raggiungibile anche in salita o discesa grazie alla pista di servizio della cava, consigliata in particolare per la fase di rientro anche in caso di variate condizioni meteo, per riportarsi a Sella Chianzutan. 12 » il troi dal cei dal ros Schwierigkeitsgrad »EE  Dauer »5 Stunden [Beschreibung]  Anspruchsvolle Alpen-Wanderroute von besonderem Interesse bezüglich der Natur, Geologie, Orographie, Bota- nik, Fauna und Landschaft sowie aufgrund der zentralen Lage des Monte Verzegnis in den Tälern Karniens und der Alpen von Tolmezzo. Der Ringwanderweg kann von Tolmezzo, Verzegnis, Sella Chianzutan aus auf einer Straße, die Karnien mit dem Val D’Arzino verbindet, per Auto erreicht werden. Am Bergsattel Sella Chianzutan (950 m, Parkplatz), in der Nähe von Restaurant, beginnt der Wanderweg CAI 806, der dem Grat von Pradas folgt und zur Mongranda-Almhütte (1071 m) und über breite Kurven zum Sattel auf einer Höhe von 1635 m führt, dem Sch- nittpunkt mit dem Bergkammwanderweg "Sentiero della Creste". Dem Uhrzeigersinn folgend erreicht man Casera Val (1661 m) in der Mitte des Gebirgsbeckens. Dann geht es in Richtung der klar sichtbaren Abzweigung nördlich der Almhütte weiter, von wo aus man leicht auf dem Grat bis zum Gipfel des Monte Verzegnis gelangt, und zwar mit kurzen Schritten in Gipfelnähe, wo etwas mehr Aufmerksamkeit erforderlich ist. Zur Gipfelbesteigung gibt es auch einen anderen, anspruchsvolleren Weg. Von der Val-Almhütte kehrt man kurz zurück, um nach links in Richtung des östlichen Kamms des Berges abzubiegen. Am Ende des Beckens steigt man auf dem kurzen Grat zum Gipfel hinauf, auf sehr steilen und teilweise ungeschützten Grashängen. Von Gipfel des Monte Verzegnis verläuft die Route dann entlang des Kamms der Berggruppe bis zum Gipfel des Monte Cormolina (dahinter befindet sich eine neue Kreuzung mit dem Wanderweg CAI 806) und weiter zum Monte Lovinzola (1868 m). Der Ringwanderweg kommt zum Abschluss, indem man dem Grat in Richtung der Marmor-Steinbruchs "Rosso di Verzegnis" bis zum Ende des Tals bergabwärts folgt, wo er auf die Zufahrtsstraße zum Steinbruch trifft, die zur Abzweigung Wanderweges CAI 806 führt, wo der Abstieg nach Sella Chianzutan beginnt. Variante: Der Ringwanderweg ist dank der Zufahrtsstraße zum Steinbruch bergauf- und bergabwärts erreichbar, was insbesondere für die Rückkehr Bergsattel Sella Chianzutan empfohlen wird, auch bei veränderten Wetterbedingungen. 12 » il troi dal cei dal ros DIFFICULTY »EE  WALKING TIME »5 hours [DESCRIPTION OF THE ROUTE]  Challenging hiking route of particular natural, geological, orographic, botanical, zoological and scenic interest, due to the central location of Mount Verzegnis in the context of the Carnia Valleys and Tolmezzine Alps. The ring can be rea- ched from Tolmezzo, Verzegnis and Sella Chianzutan by the road that connects Carnia with the D'Arzino Valley. From Sella Chianzutan (950 m, parking), near the restaurant, the trail CAI 806 climbs the Pradas ridge, goes through the Casera Mongranda (1071 m) and proceeds with wide bends towards the small saddle at an altitude of 1635 m, at intersection of the "Crest Trail". Following its route clockwise, the itinerary reaches Casera Val (1661 m) located at the centre of the mountain range. Then it proceeds towards the very visible fork to the north of the Casera, after which it follows the ridge with a comfortable stretch leading to the top of Mt. Verzegnis and to a short pass, below the summit, which requires some more attention. It is possible to reach the top also along a different and more challenging route. From Casera Val this alternative itinerary goes back for a short distance and turns left towards the eastern ridge of the mountain. After having reached the edge of the basin, it climbs to the summit along a short ridge, on very steep and partly exposed grassy slopes. From the Top of Mount Verzegnis, the route then runs along the full crest of the Range, reaching the top of Mount Cormolina (beyond which there is a new intersection with the trail CAI 806) and continuing towards Mount Lovinzola (1868 m). The ring closes by descending the ridge toward the quarry of the "Rosso di Verzegnis" marble and reaching the floor of the valley, where it joins the service road of the quarry and proceeds to the access point of the trail CAI 806 descending to Sella Chianzutan. Variant: The ring can also be reached on the way up or down thanks to the roads servicing the quarry. This is particularly recommended for the return route in case of changed weather conditions to get back to Sella Chianzutan. CARNIA TREKKING I 10 PERCORSI PIù BELLI Carnia Bike Via Torre Picotta, 66 - 33028 TOLMEZZO (UD) Tel: 338.7357751 E-mail: info@carniabike.it • Sito: www.carniabike.it C.A.I. Ravascletto Via Val Calda, n.13 - 33020 Ravascletto (UD) Tel: 0433-66018 Fax: 0433-66303 E-mail: info@cairavascletto.it • Sito: www.cairavascletto.itSezione di Ravascletto Carnia Welcome CELL: 331.7485400 SITO: www.carnia.it Promoturismo FVG Tolmezzo TEL: 0433-44898 E-MAIL: info.tolmezzo@promoturismo.fvg.it Promoturismo FVG Arta TEL: 0433-929290 E-MAIL: info.artaterme@promoturismo.fvg.it Promoturismo FVG FORNI DI SOPRA TEL: 0433-886767 E-MAIL: info.fornidisopra@promoturismo.fvg.it Per Info grafica&stampa_Tipografia Moro Andrea Srl - Tolmezzo (Ud) / Foto di copertina_Archivio Carnia Welcome TEN TOP ROUTES CARNIA ITINERARIES This initiative intends to offer hikers an ideal itinerary for the rediscovery of Carnia with its most authentic natural, anthropogenic and landscape features, following the axis of the main ridge of the Carnic Alps and the most significant central mountains, from the high valley of the Tagliamento to the Incarojo Valley. FotoCinello FotoArchivioCarniaWelcome