Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Wir verwenden Ihre LinkedIn Profilangaben und Informationen zu Ihren Aktivitäten, um Anzeigen zu personalisieren und Ihnen relevantere Inhalte anzuzeigen. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern.
Deutsch als Fremdsprache nach Englisch –   Didaktik für Anfängerkurs Bericht einer Aktionsforschung 國立高雄第一科技大學應用德語系 高慧霞  K...
Deutsch als Tertiärsprache <ul><li>Erkennbare Verwandtschaft zwi. Englisch (L2) und Deutsch (L3) : im phonologischen, gram...
Review der Forschungen  <ul><li>Englisch (L2) wirkt sich bei ostasiatischen DaF-Lernern tendentiell hemmend bis nachteilig...
Review der Forschungen <ul><li>Englisch kann bei der Lernerzielgruppe eine erhebliche Potenzial für Positivtransfer nach L...
Meinung von Oebel: <ul><li>D ie DaFnE-Didatik ermöglicht, die Lernenden über L3 nachhaltig für deren jeweilige L1 (Chinesi...
Tertiärsprachendidaktik <ul><li>Lehrmodell: nach Neuner, Gerhard/ Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/  </li></ul><ul><li>Mar...
„ Deutsch als zweite Fremdsprache“ <ul><li>Die Autoren des Buches, Neuner, et. al. 2009, versuchen an einem Modell Grundsä...
Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik  <ul><li>1. Kognitives Lehren und Lernen:  bewußte Vergleich  der sprachlichen Phän...
Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik (2) <ul><li>2. Prinzip: auf das  Verstehen  als Grundlage des Sprachenlernens  </li...
Die sieben Siebe von Nicole Marx (2005) <ul><li>Ähnlichkeiten im Wortschatz:  </li></ul><ul><li>Internationalismen: z.B. M...
Die sieben Siebe <ul><li>Präfixe:   un fähig –  un able,  un glücklich -  un happy, und  Suffixe : -able, washable, </li><...
Tertiärsprachendidaktik, ja,aber wie?  <ul><li>Englsisch als 1. FS und Deutsch als Folgefremdsprache („Tertiärsprache“) </...
Aktionforschung <ul><li>SS2009, Universität KUAS 高 雄 應 用科技 大 學 </li></ul><ul><li>2/3 Teilnehmer sind im Hauptfach Englisch...
Actionsforschung 行動研究  <ul><li>Lehrer  = </li></ul><ul><li>Forscher  </li></ul><ul><li>eigener  </li></ul><ul><li>Forschun...
Action Research  行動研究 <ul><li>1. Research  for  Action( 爲採取行動 而研究  ) </li></ul><ul><li>描寫問題、 提出行動假設 </li></ul><ul><li>2. R...
行動研究  Action Research  主題融入課程現況 : <ul><li>高應大學生  : 德語選修課 , 一周 2 小時 應外系及非應外系學生  ( 大三 大四 ) </li></ul><ul><li>時間 : 學生上第  2  學...
Ausprache: 德文與英文比較  2. Lautverschiebung  第二次 日爾曼語 變音 AD 800-1500 , Gross1998:195 ) p < pf  英 apple  -> 德 Apfel ff  ship  -...
現代拼寫 : 英語  vs.  德語 Phonem-Graphem-Korrespondenz <ul><li>„ c“   „k“  :  c old –  k alt,  c ook –  K och,  </li></ul><ul><l...
構字 : 國際慣用字 International Words   <ul><li> internationale W örter </li></ul><ul><li>Hobby , Person, Familie </li></ul><ul>...
Wortfamilie ( 詞族 ): <ul><li>Tourismus, Tourist,  touristisch </li></ul><ul><li>Technologie, Technologe, technologisch,  </...
構字  Wortbildung: Komposita <ul><li>Zentrum (center)  Bank    Zentral bank  </li></ul><ul><li>Platz (place)     Markt pla...
動詞三態變化 Tempus <ul><li>make, made, made  </li></ul><ul><li>machen, machte  ge mach t   ( 規則變化 ) </li></ul><ul><li>不規則變化  </...
語法相近  Ähnliche Satzstruktur <ul><li>Ich liebe dich .  I love you.   </li></ul><ul><li>Was ist das?  What is that? </li></u...
語法比較  Mo r phologischer Vergleich <ul><li>Ich  verstehe die Welt nicht mehr. </li></ul><ul><li>I don ‘ t understand the wo...
Lehrwerkanalyse:  DaFnE –Didaktik  英語輔助德語學習教材分析 <ul><li>教材 : Deutsch   ist easy ,  </li></ul><ul><li>40 Arbeitsblätte  </l...
Lehrwerk Analyse I  <ul><li>習題 : 寫出已知文意   ( 活化先備知識 ) </li></ul><ul><li>語義場理論 : 收集德英對應字 : ( Wordfeld : lexical semantic fie...
相關教材分析  Lehrwerke Analyse II  <ul><li>大綱摘要  ( 由畫線的字中猜文意 )  </li></ul><ul><li>以心智地圖  ( mind map ) 方式歸納重點 :  </li></ul><ul><...
心智地圖 ( mind map ) 歸納文章重點 World Games: Wo? Wann? Was? London1985 Duisburg 2005
Forschungsdaten Lesenstrategien <ul><li>期末閱讀 : Text lesen und beantworten </li></ul><ul><li>1.Text lesen : Deutsch ist eas...
<ul><li>An:  [email_address] </li></ul><ul><li>Liebe Claudia,  22. 6. 2009 </li></ul><ul><li>Danke für deine  E-Mail!  End...
<ul><li>(Ja, ja, du denkst jetzt: natürlich – Silvia und Tango....) </li></ul><ul><li>Mein Haar ist übrigens immer noch  l...
1 . 把看懂的字畫底線  Markieren Sie die verstandenen Wörter <ul><li>如前兩頁畫 紅線字 : </li></ul><ul><li>Länder, Städte: Australien, Chin...
2. Fragen beanworten 回答問題 <ul><li>Was wissen Sie  ü ber  Silvia ?  </li></ul><ul><li>Person..................................
3 Englisch/Deutsch Wörter 寫出可對應的英德單字 <ul><li>wonderful  ...................attractiv ............... garden..................
4. Textzusammenfassung  請用中文寫出此文的大意 <ul><li>5.Interview: </li></ul><ul><li>老師上課如何提示用英語來學德語 </li></ul><ul><li>Was hat die L...
Ergebniss der Fragebögen  主修應外系 與 非應外系 相較 :   ( 學生回饋 ) <ul><li>Englisch-Studierende vs. Nicht-Englisch-Studis: </li></ul><...
有關英語輔助德語學習 老師上課教了甚麼  ( 問卷內容 ) <ul><li>聽音 ( 拼音相近 )  n ä chst  –   next, gut - good </li></ul><ul><li>國際慣用字  Supermarkt, Buc...
Fazit: 英語輔助德語的 教  與 學   <ul><li>行動研究 : 德語教師的英語程度不拘  </li></ul><ul><li>DaFnE für Anfänger ab 1. Tag und Begegnung mit Deuts...
Anwenden der  Lernstrategien v. R. Oxford  應用六大學習策略 <ul><li>Gedächtnis  記憶策略 : 連結、圖像記憶、語意地圖 關鍵字、詳細複習   </li></ul><ul><li>K...
英語輔助德語的學習  Lernstrategien: L2  L3 <ul><li>學習者已有的英文的學習策略可延用  </li></ul><ul><li>閱讀技巧  :  Lesestrategien </li></ul><ul><li>學...
Observe   觀察  B eobachtung Reflect 反思  Reflexion   Act  行 動  Aktion Plan  計畫   Plan 再觀察 Observe  2  再反思   Reflexion2 再計畫  ...
Für nächste Aktionforschung <ul><li>O rganisiertes Input: systematische Einführung des Wortschatzes,  </li></ul><ul><li>Hi...
Für nächste Aktionforschung <ul><li>Nach dem Modell der Tertiärsprachendidaktik (Neuner et.al.,2009)  </li></ul><ul><li>Le...
<ul><li>參考書目 </li></ul><ul><li>Gross, Harro(1998) :   Einf ü hrung in die Germanistische Linguistik , M ü nchen:iudicium <...
<ul><li>Oxford, Rebecca L. (1990):  Language learning strategies:  What every teacher should know , Boston: Heinle & Heinl...
<ul><li>Danke  sch ö n   </li></ul><ul><li>Thanks, </li></ul><ul><li>謝謝 , </li></ul>
Fu Jen 2009
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Fu Jen 2009

1.549 Aufrufe

Veröffentlicht am

Veröffentlicht in: Bildung
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Fu Jen 2009

  1. 1. Deutsch als Fremdsprache nach Englisch – Didaktik für Anfängerkurs Bericht einer Aktionsforschung 國立高雄第一科技大學應用德語系 高慧霞 Kao Huey-Shya 英語如何輔助德語學習
  2. 2. Deutsch als Tertiärsprache <ul><li>Erkennbare Verwandtschaft zwi. Englisch (L2) und Deutsch (L3) : im phonologischen, grammatisch- syntaktischen, im semantischen </li></ul><ul><li>Deutsch als dritte Lernsprache nach Englisch bzw. die DaFnE-Didaktik ( Tertiärsprachendidaktik ) gewinnt immer mehr an Bedeutung (Neuner 1996, Marx 2005, Chen 2005, Hufeisen & Marx 2007). </li></ul>
  3. 3. Review der Forschungen <ul><li>Englisch (L2) wirkt sich bei ostasiatischen DaF-Lernern tendentiell hemmend bis nachteilig auf deren L3-Spracherwerb aus. </li></ul><ul><li>(Welge 1987, Merkelbach 2003, 2006, Marx 2000) </li></ul>
  4. 4. Review der Forschungen <ul><li>Englisch kann bei der Lernerzielgruppe eine erhebliche Potenzial für Positivtransfer nach L3 Deutsch bieten, obwohl es Interferenz und falsche Freunde gibt (Oebel 2004, 2007, Chen 2005, Lay 2006) . </li></ul>
  5. 5. Meinung von Oebel: <ul><li>D ie DaFnE-Didatik ermöglicht, die Lernenden über L3 nachhaltig für deren jeweilige L1 (Chinesisch) und L2 (Englisch) zu sensibilisieren (&quot;language awareness&quot;) und deren Lernprogression und Motivation zu fördern. </li></ul>
  6. 6. Tertiärsprachendidaktik <ul><li>Lehrmodell: nach Neuner, Gerhard/ Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/ </li></ul><ul><li>Marx, Nicole/ Koithan, Ute/ Erlenwein, Sabine (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache , M ü nchen: Goethe Institut. </li></ul>
  7. 7. „ Deutsch als zweite Fremdsprache“ <ul><li>Die Autoren des Buches, Neuner, et. al. 2009, versuchen an einem Modell Grundsätze der Planung und Gestaltung des Lehrens und des Erlernens von Tertiärsprache zu entwickeln </li></ul>
  8. 8. Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik <ul><li>1. Kognitives Lehren und Lernen: bewußte Vergleich der sprachlichen Phänomene von L1, L2, L3 auf die bewusste Wahrnehmung und Besprechung der Unterschiede , auf das Besprechen der Lehr- und Lernerfahrungen und der Möglichkeiten effizienteren Sprachenlernens. </li></ul>
  9. 9. Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik (2) <ul><li>2. Prinzip: auf das Verstehen als Grundlage des Sprachenlernens </li></ul><ul><li>3. Prinzip : auf den Inhalt </li></ul><ul><li>4. Prinzip : auf die Text-, Diskursebene . </li></ul><ul><li>5 Prinzip: die effiziente und ökonomische Gestaltung des Lernprozesses, auf die Aktivierung des Gelernten. </li></ul>
  10. 10. Die sieben Siebe von Nicole Marx (2005) <ul><li>Ähnlichkeiten im Wortschatz: </li></ul><ul><li>Internationalismen: z.B. Musik, Konzert, </li></ul><ul><li>Lehnwörter: z.B. Jeans, Spot, Discount, </li></ul><ul><li>Komposita: football - Fußball, homework - Hausaufgabe , </li></ul>
  11. 11. Die sieben Siebe <ul><li>Präfixe: un fähig – un able, un glücklich - un happy, und Suffixe : -able, washable, </li></ul><ul><li>Wortschatzerschließung durch Wissensaktivierung . </li></ul><ul><li>die Anwendung interlingualer Strategien sowie die Auswahl notweniger Lesestrategien </li></ul>
  12. 12. Tertiärsprachendidaktik, ja,aber wie? <ul><li>Englsisch als 1. FS und Deutsch als Folgefremdsprache („Tertiärsprache“) </li></ul><ul><li>站在巨人的肩膀上 : 英語 如何 輔助德語學習 ? </li></ul><ul><li>Action Research: Der Sprachvergleich zwischen L2 (Englisch) und L3 (Deutsch) kann im Anfängerkurs das Erlernen der deutschen Sprache erleichtern. </li></ul><ul><li>Beschreibung meiner Lehrmethode im DaF-Wahlkurs: 行動研究 : 描寫課程目標 、 教材 </li></ul>
  13. 13. Aktionforschung <ul><li>SS2009, Universität KUAS 高 雄 應 用科技 大 學 </li></ul><ul><li>2/3 Teilnehmer sind im Hauptfach Englisch. </li></ul><ul><li>Wahlkurs: 2 Stunden, pro Woche </li></ul><ul><li>2. Semester, ca. 72 Stunden ( = GER A1) </li></ul><ul><li>Passwort Deutsch 1 . Lektion 3/4 </li></ul><ul><li>Datenerhebung: Fragebögen, Interviews </li></ul><ul><li>Lernerfolge, Reaktion, Eindürcke zur DaFnE-Didaktik </li></ul>
  14. 14. Actionsforschung 行動研究 <ul><li>Lehrer = </li></ul><ul><li>Forscher </li></ul><ul><li>eigener </li></ul><ul><li>Forschungsarbeit </li></ul>
  15. 15. Action Research 行動研究 <ul><li>1. Research for Action( 爲採取行動 而研究 ) </li></ul><ul><li>描寫問題、 提出行動假設 </li></ul><ul><li>2. Research in Action ( 在 行動中 研究 ) </li></ul><ul><li>監控 、 蒐集資料 、 發展行動方案 </li></ul><ul><li>3. Research of Action( 對教學行動 作的研究 ) </li></ul><ul><li>評鑑此行動研究 、 完成研究報告 </li></ul>
  16. 16. 行動研究 Action Research 主題融入課程現況 : <ul><li>高應大學生 : 德語選修課 , 一周 2 小時 應外系及非應外系學生 ( 大三 大四 ) </li></ul><ul><li>時間 : 學生上第 2 學期的德語 </li></ul><ul><li>課程中提醒 : 發音、構詞、句法、學習方法可沿用英語 </li></ul><ul><li>上課用德語教材 : Passowort Deutsch I 非英語輔助德語教材 </li></ul>
  17. 17. Ausprache: 德文與英文比較 2. Lautverschiebung 第二次 日爾曼語 變音 AD 800-1500 , Gross1998:195 ) p < pf 英 apple -> 德 Apfel ff ship -> Schiff b ∕w∕-> b (p) give -> geben t < (t)z sit -> sitzen d ∕ð∕-> d (t) zz ∕ss∕ eat-> essen this -> dies k < (k)ch bake -> backen g ∕j∕-> g∕k∕ lay->legen hh ∕ Ç ,x ∕ make ->machen
  18. 18. 現代拼寫 : 英語 vs. 德語 Phonem-Graphem-Korrespondenz <ul><li>„ c“  „k“ : c old – k alt, c ook – K och, </li></ul><ul><li>„ gh“  „ch“: li gh t – Li ch t, ri gh t – Re ch t </li></ul><ul><li>„ p“  „f“ : shi p – Schi ff , ri p e – rei f , </li></ul><ul><li>„ v“  „b“: ha v e – ha b en, se v en – sie b en, </li></ul><ul><li>„ v“  „f“: fi v e – fün f </li></ul><ul><li>„ d“  „t“ : d rink – t rinken , gar d en – Gar t en </li></ul>
  19. 19. 構字 : 國際慣用字 International Words <ul><li> internationale W örter </li></ul><ul><li>Hobby , Person, Familie </li></ul><ul><li>Musik , Theater, Konzert, </li></ul><ul><li>Oper, die chinesische Oper </li></ul><ul><li>Spaghetti, Milchkaffee, Schokolade, fantastisch, wundervoll, global </li></ul>
  20. 20. Wortfamilie ( 詞族 ): <ul><li>Tourismus, Tourist, touristisch </li></ul><ul><li>Technologie, Technologe, technologisch, </li></ul><ul><li>Student, studieren, studentisch, </li></ul><ul><li>Nation, national, international </li></ul><ul><li>Situation, situation orientiert es Konkept </li></ul><ul><li>sehen, an sehen, aus sehen, </li></ul>
  21. 21. 構字 Wortbildung: Komposita <ul><li>Zentrum (center) Bank  Zentral bank </li></ul><ul><li>Platz (place)  Markt platz </li></ul><ul><li> Interkulturelle Kommunikation , </li></ul><ul><li>Symbol für Dynamik (Symbol for Dynamic) </li></ul><ul><li>Job, Pilot, Elektroniker, Ingenieur, Professor, Geografie, </li></ul><ul><li>T ip, Basis, Museum , </li></ul>
  22. 22. 動詞三態變化 Tempus <ul><li>make, made, made </li></ul><ul><li>machen, machte ge mach t ( 規則變化 ) </li></ul><ul><li>不規則變化 </li></ul><ul><li>drink, drunk, drunk, tr in ken, tr a nk, getr u nken. </li></ul><ul><li>sing sang, sung s i ngen, s a ng, ges u ngen. </li></ul><ul><li>do did done tun tat getan </li></ul>
  23. 23. 語法相近 Ähnliche Satzstruktur <ul><li>Ich liebe dich . I love you. </li></ul><ul><li>Was ist das? What is that? </li></ul><ul><li>Wer ist P. Wang? Who is P. Wang? </li></ul><ul><li>助動詞後加動詞原形 </li></ul><ul><li>(Metasprache bei der Grammatik-Vermittlung) </li></ul><ul><li>Ich muss gehen. </li></ul><ul><li>I must go. </li></ul><ul><li>Er muss kommen. (Satzklammer) </li></ul><ul><li>He must come. </li></ul>
  24. 24. 語法比較 Mo r phologischer Vergleich <ul><li>Ich verstehe die Welt nicht mehr. </li></ul><ul><li>I don ‘ t understand the world any more. </li></ul><ul><li>Das ist der Lauf der Welt. </li></ul><ul><li>That ’ s the way of the world. </li></ul><ul><li>Es kostet doch nicht die Welt </li></ul><ul><li>It won ‘ t cost the earth. </li></ul>
  25. 25. Lehrwerkanalyse: DaFnE –Didaktik 英語輔助德語學習教材分析 <ul><li>教材 : Deutsch ist easy , </li></ul><ul><li>40 Arbeitsblätte </li></ul><ul><li>Kai Rohs (2003:103f) übernimmt davon Beispiel für die Vermittlung der deutschen Orthographie. </li></ul><ul><li>Studies: 20 Wörter. </li></ul>
  26. 26. Lehrwerk Analyse I <ul><li>習題 : 寫出已知文意 ( 活化先備知識 ) </li></ul><ul><li>語義場理論 : 收集德英對應字 : ( Wordfeld : lexical semantic field) </li></ul><ul><li>例 :Orchestra/Orchestra, Concert/Konzert, Piano/Piano, repertoire/Repertoire, Violin/ Violin, clarinet/Klarinett, symphony/Sympony S. 60 </li></ul>
  27. 27.
  28. 28. 相關教材分析 Lehrwerke Analyse II <ul><li>大綱摘要 ( 由畫線的字中猜文意 ) </li></ul><ul><li>以心智地圖 ( mind map ) 方式歸納重點 : </li></ul><ul><li>如教材 Deutsch is easy 主題 : World Game 2005 , S.70 作閱讀技巧訓練 , </li></ul><ul><li>Zum Trainieren der Lesestrategie </li></ul><ul><li>(World Games: Wo, Wann, Was) </li></ul><ul><li>London 1985, Duisburg 2005 </li></ul>
  29. 29. 心智地圖 ( mind map ) 歸納文章重點 World Games: Wo? Wann? Was? London1985 Duisburg 2005
  30. 30. Forschungsdaten Lesenstrategien <ul><li>期末閱讀 : Text lesen und beantworten </li></ul><ul><li>1.Text lesen : Deutsch ist easy S.63 看懂的字畫底線 </li></ul><ul><li>2. 回答下列問題 Was wissen Sie ü ber Silvia? Person.. Familie..... .Arbeit..... Hobbys... Essen/Trinken.... </li></ul><ul><li>3. 文中有那學很像英文可以輔助你閱讀 : </li></ul><ul><li>英德對照 wonderful..., attractiv..., garden...... tango..... , hair..., summer..., fastinate..., weekend.., theater..,programm..., learn..., dream..., next </li></ul>
  31. 31.
  32. 32. <ul><li>An: [email_address] </li></ul><ul><li>Liebe Claudia, 22. 6. 2009 </li></ul><ul><li>Danke für deine E-Mail! Endlich höre ich was von </li></ul><ul><li>dir. </li></ul><ul><li>Es ist zehn Jahre her, dass du nach Australien </li></ul><ul><li>gegangen bist und ich nach Hamburg .... </li></ul><ul><li>Zehn Jahre ist eine lang e Zeit..... </li></ul><ul><li>Hm, was kann ich denn erzählen? Ich lebe immer </li></ul><ul><li>noch in Hamburg . Ich hab e eine kleine Familie : mein Mann heißt Stefan, und wir haben eine Tochter, Lisa. Sie ist sechs Jahre alt . Sie ist noch im Kindergarten und geht im nächst en Sommer in die Schule. Ich habe einen wundervollen Job – Ich bin Tanzlehrerin und arbeite an einer Tanzschule in Hamburg . Ich liebe das Tanzen genauso wie in der Schulzeit, das ist mein e Arbeit und mein Hobby ! Und Tango – natürlich der best e Tanz auf der Welt! </li></ul>
  33. 33. <ul><li>(Ja, ja, du denkst jetzt: natürlich – Silvia und Tango....) </li></ul><ul><li>Mein Haar ist übrigens immer noch lang. Nur nicht mehr braun , sondern rot . Ich schicke dir auch ein Foto. Ich mag Hamburg . Die Nordsee ist so nah. Im Sommer ist das Wasser warm und wir gehen am Wochen end e schwimmen . Ach, und was ist mit unserem alten Habby – Theater ? Gehst du oft ins Theater ? Das Theater programm in Hamburg ist sehr attraktiv . </li></ul><ul><li>Ich hatte ja den Traum , nach China zu gehen. Vor acht Jahren war ich in China, um Chinesisch zu lernen , und seitdem fasziniert mich die chinesische Oper . Na ja, Stefan versteht das nicht. Er hört nur Jazz und Soul und interessiert sich für Sport (Mann und Sport!) </li></ul><ul><li>Und italienisches Essen! Weißt du noch – damals in Stuttgart bei unserem Italiener ? Dein Lieblingsessen war Pizza und mein Lieblingsessen waren Spaghetti ... und Milchkaffee ... und Schokolade ! </li></ul><ul><li>So, jetzt trinke ich einen Kaffee und dann muss ich zur Tanzschule. </li></ul><ul><li>Antworte mir bald ! Wie lange warst du in Australien? Wie geht es dir? Wo lebst du jetzt? </li></ul><ul><li>Viele Fragen.... </li></ul><ul><li>Herzlichen Grüße </li></ul><ul><li>Deien Silvia </li></ul>
  34. 34. 1 . 把看懂的字畫底線 Markieren Sie die verstandenen Wörter <ul><li>如前兩頁畫 紅線字 : </li></ul><ul><li>Länder, Städte: Australien, China, Hamburg, </li></ul><ul><li>Internationalismen :e-mail, Jazz, Soul, Pizza 國際慣用字 </li></ul><ul><li>Durch Raten :interessiert, Milchkaffee, 猜得到的字 </li></ul><ul><li>Tanz (Dance) </li></ul><ul><li>Chinesiche Oper </li></ul>
  35. 35. 2. Fragen beanworten 回答問題 <ul><li>Was wissen Sie ü ber Silvia ? </li></ul><ul><li>Person..................................................... </li></ul><ul><li>Familie:...................................................... </li></ul><ul><li>Arbeit:........................................................ </li></ul><ul><li>Hobbys:..................................................... </li></ul><ul><li>Essen/Trinken ........................................................ </li></ul>
  36. 36. 3 Englisch/Deutsch Wörter 寫出可對應的英德單字 <ul><li>wonderful ...................attractiv ............... garden.........................tango..................... hair..............................,summer................ fastinate..................., weekend.............., theater........................programm.............. learn............................dream.................... next..........................., .............................. </li></ul>
  37. 37. 4. Textzusammenfassung 請用中文寫出此文的大意 <ul><li>5.Interview: </li></ul><ul><li>老師上課如何提示用英語來學德語 </li></ul><ul><li>Was hat die Lehrerin im Unterricht über das Lernen Deutsch als Tertiärsprache gesprochen? </li></ul><ul><li>Ohne Wörterbuch, ohne Erklärung </li></ul><ul><li>期末的閱讀測驗 : 不用字典 、 不講解 、 不記分 </li></ul>
  38. 38. Ergebniss der Fragebögen 主修應外系 與 非應外系 相較 : ( 學生回饋 ) <ul><li>Englisch-Studierende vs. Nicht-Englisch-Studis: </li></ul><ul><li>Aussprache korrekter, 發音較準確、 </li></ul><ul><li>leicht korrigierbar, 易矯正、 </li></ul><ul><li>besser im Phonem-Grapfem-Zuordnen 拼音較敏銳 </li></ul><ul><li>erkennen mehr Wörter zwi. L2/L3 寫出較多德英對應字、 </li></ul><ul><li>den Text besser rezipieren 答題正確度高 </li></ul><ul><li>會用英文文法概念理解德語文法 Grammatik </li></ul><ul><li>會用閱讀策略 bessere Lesestrategieen </li></ul>
  39. 39. 有關英語輔助德語學習 老師上課教了甚麼 ( 問卷內容 ) <ul><li>聽音 ( 拼音相近 ) n ä chst – next, gut - good </li></ul><ul><li>國際慣用字 Supermarkt, Buch – Book, Milch- Milk, Honig- Honey, Schokolade, chocolate, Kamera - camera </li></ul><ul><li>記單字 : 利用英德單字相似處文法 </li></ul><ul><li>用英語文法現象說明德語文法較易懂 : </li></ul><ul><li>( 學習口訣很類似 ) 動詞依人稱變化 、 問句動詞放前 、 助動詞後加原形動詞 </li></ul>
  40. 40. Fazit: 英語輔助德語的 教 與 學 <ul><li>行動研究 : 德語教師的英語程度不拘 </li></ul><ul><li>DaFnE für Anfänger ab 1. Tag und Begegnung mit Deutscher Sprache 第一天教學起可加此行動 </li></ul><ul><li>Aktivierung von schematischen Wissen ist das optimierte Erschliessen beim L esen einer neuen Sprache. 閱讀練習題型 : 由英文找文章中德文字 </li></ul><ul><li>以 語義場理論 : 聯想 Wortigel 、 記憶生字 Wortfeldtheorie: für Wortschatzlernen </li></ul><ul><li>篇章 : 依主題聯想內容 、 文章格式有助於理解文章 </li></ul>
  41. 41. Anwenden der Lernstrategien v. R. Oxford 應用六大學習策略 <ul><li>Gedächtnis 記憶策略 : 連結、圖像記憶、語意地圖 關鍵字、詳細複習 </li></ul><ul><li>Kognitiv 認知策略 : 反覆練習、辨認語音、模仿、快速了解涵義、翻譯 、交叉分析、演繹推理、摘要點 </li></ul><ul><li>Kompensation 補償策略 : 語言學線索、使用其他線索、聰明的猜測、使用其他語言輔助 </li></ul><ul><li>Affektive 情意策略 、 </li></ul><ul><li>Soziale 社會策略 、 </li></ul><ul><li>Metakognitive 後設認知策略 </li></ul>
  42. 42. 英語輔助德語的學習 Lernstrategien: L2  L3 <ul><li>學習者已有的英文的學習策略可延用 </li></ul><ul><li>閱讀技巧 : Lesestrategien </li></ul><ul><li>學習技巧可用於學習德語 : 如背生字 、 拼音 、猜字、拆字 Lernstrategien für Wortschatz </li></ul><ul><li>Vorwissen aktivieren :phonologisch, graphemisch ähnliche Wörter 運用已知 : 辨識德英相似的字 </li></ul><ul><li>kluges Raten: Schlüsselwörter, Internationalismen </li></ul><ul><li>找聰明猜測 : 關鍵字國 、 際慣用字 . </li></ul><ul><li>Von Themen und Textsorten: Ideen erhalten, analysieren und antizipieren. 由主題文體 : 上下文推理文意 </li></ul><ul><li>主題句 Topic Sentence 放於前 </li></ul><ul><li>引發學習成就感 Lernmotivation fördern </li></ul>
  43. 43. Observe 觀察 B eobachtung Reflect 反思 Reflexion Act 行 動 Aktion Plan 計畫 Plan 再觀察 Observe 2 再反思 Reflexion2 再計畫 P lan2 再行動 Act2
  44. 44. Für nächste Aktionforschung <ul><li>O rganisiertes Input: systematische Einführung des Wortschatzes, </li></ul><ul><li>Hinweis auf Interferenz 干擾 , falsche Freunde ( 免於過於概化式的理解 Übergeneralisierung) </li></ul><ul><li>Homophone: Engl. gift vs. Dt. gift </li></ul><ul><li>Homographen: Engl. also , vs. Dt. also . </li></ul><ul><li>sense vs. Sense , angel vs. Angel . </li></ul>
  45. 45. Für nächste Aktionforschung <ul><li>Nach dem Modell der Tertiärsprachendidaktik (Neuner et.al.,2009) </li></ul><ul><li>Lehrwerk: Deutsch ist easy </li></ul><ul><li>Dieses Referat soll als eine Aktionsforschung zur Verbesserung des Lehrhandelns und zur Entwicklung der Tertiärsprachendidaktik dienen. </li></ul>
  46. 46. <ul><li>參考書目 </li></ul><ul><li>Gross, Harro(1998) : Einf ü hrung in die Germanistische Linguistik , M ü nchen:iudicium </li></ul><ul><li>Hufeisen , Britta/ Marx , Nicole(2007 ) : EuroComGerm - Die sieben Siebe: Germanische Sprachen lesen lernen , Aachen:Shaker </li></ul><ul><li>Merkelbach, Chris (2006) : “ The Negative Influence of ESL-Methodology on the Acquisition of an L3 in Taiwan ” . Zeitschrift f ü r Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Online], 11 (1), 6 pp. http://www.ualberta.ca/~german/ejournal/Merkelbach1.htm (2009-06-23) </li></ul><ul><li>Neuner, Gerhard/Hufeisen, Britta/Kursi ŝ a, Anta/Marx, Nicole/Koithan,Ute/Erlenwein, Sabine (2009): Deutsch als zweite Fremdsprache , M ü nchen: Goethe Institut. </li></ul>
  47. 47. <ul><li>Oxford, Rebecca L. (1990): Language learning strategies: What every teacher should know , Boston: Heinle & Heinle. </li></ul><ul><li>Wildenauer-J ó zsa, Doris (2004) : Sprachvergleich als Lernerstrategie , Freiburg: Dissertation. </li></ul><ul><li>鄭增財著 ( 民 95) 。 行動研究原理與實務,台北:五南 。 </li></ul><ul><li>... </li></ul>
  48. 48. <ul><li>Danke sch ö n </li></ul><ul><li>Thanks, </li></ul><ul><li>謝謝 , </li></ul>

×