SDL WorldServer
10.4 – Release-Informationen
für Kunden
Jörg Drescher, Business Consulting, jdrescher@sdl.com

SDL Proprietary and Confidential
Die SDL Language Platform
SDL WorldServer
SDL WorldServer ist als webbasiertes Workflow-System die
zentrale Plattform, über die alle Übersetzungsprojekte eines
Unternehmens transparent und durchgängig gesteuert
werden. Die SDL-Lösung setzt auf drei essentielle Schritte:
Automatisieren, Zentralisieren, Zusammenarbeiten

The only Enterprise Translation Solution that can
properly address theÜbersetzungs-the Pharmaceutical
needs of
industry, by preparing the precise information needed
management
for fast approval ofauf
medical product information.
Reagieren Sie flexiblel
Übersetzungsanforderungen
Übersetzungsmanagement wie es sein sollte
• Global Customer Experience Management als
Teil der Produktstrategie im Fokus
• Maximale Ergebnisse aus der maschinellen
Übersetzung herausholen
• Benutzerfreundlichkeit modernisieren und
verbessern
• Fokus auf Konsolidierung und Einheitlichkeit legen
• Fokus auf eine planbare Release-Strategie legen

• Umfang und Release-Themen sind verfügbar
SDL WorldServer – Roadmap und Planung
Release
SDL WorldServer 10.4
Ziel

Dashboards +

Features • Dashboards
• Verbesserte Projektsuche
• Plattform-SupportNeuerungen
• Studio Tag Check
• Studio Verification Profile
• SDL Application Menü
• JP Dikumentation
Stretch • N/A

Nächstes Release+1 – WS 11.0
(Nicht bestätigt, möglicher Inhalt)
Ziele
Features

Stretch

Neugestaltung der
Benutzeroberfläche
• Updated UI Technology
• Initiale Neugestaltung
derBenutzererfahrung
• Dashboards (cont’d)
• Verbessertes
Projektmanagement
• Intuitivere Benutzererfahrung
• REST-basierte APIs

Künftig
(Nicht bestätigt, möglicher Inhalt)
Features

•
•
•
•

Universaler Online- Editor
Universaler Konnektor
Resource-Workload
Verbessertes Vendor
Management
• Verbessertes KostenManagement
• Überarbeitung der OOBBerichte
• Next-gen Services Integration
Die Neuerungen in
SDL WorldServer 10.4
SDL WorldServer 10.4 im Überblick
• Kundenanforderungen umsetzen
– Fokus auf sichtbare Verbesserungen bei der Benutzerfreundlichkeit für
das Projektmanagement und weitere Verbesserungen bei der
Übersetzungsproduktivität

– Weitere Verbesserungen bei der Integration von SDL Trados Studio
– Initiale Schritte zur Modernisierung der Benutzeroberfläche und der
Plattform-Unterstützung

• Mit dem Upgrade auf 10.4 profitieren Kunden von:
– Einem neuen Dashboard mit allen Projektaktivitäten auf einen Blick
– Einem SDL-Trados-Studio-Prüfprofil (QA Checker), das zentral auf dem
Server gespeichert wird
– Den neuesten Filtern aus SDL Trados Studio
– Der Unterstützung der aktuellsten Plattformen und Umgebungen
Was ist neu?
• Einführung in die Dashboards
• Weitere Verbesserung der Integration mit SDL Trados Studio
• Mehrere Verbesserungen im Bereich Benutzerfreundlichkeit

• Verschiedene Lösungen zu Fehlern, die von Kunden
berichtet worden sind
SDL WorldServer 10.4 – Verbesserungen in der
Benutzerfreundlichkeit
Projektinformationen auf einen Blick beim Anmelden

• Sie sehen die Volumentrends in
aktiven Projekten
• Welche Sprachpaare sind momentan am
aktivsten?

• Um welche Projekte müssen Sie sich sofort kümmern?
• Wie viele Wörter sind seit Tag 1 übersetzt worden?
Produktivität im Übersetzungsmanagement steigern

• Suchen mit mehreren Kriterien
• Speichern von Suchen
Aktualisierte Login-Seite

Initiale Schritte zum
Aktualisieren der
BenutzeroberflächenTechnologie

Dynamische Interaktion
Dashboards (Startseite– Projekte)

Informationen auf einen
Blick
Dashboards: Was ist mir zugeordnet?

Antworten auf die Fragen:
• Was ist mir zugeordnet?
• Was habe ich bereits
angenommen?

Wichigste Features
• Grafische Darstellung
• Anzahl der Wörter
• Angefordert vs.
Zugeordnet

12
Dashboards: Kenntnisnahme erforderlich

Antworten auf die Fragen:
• Um welche Projekte
muss ich mich sofort
kümmern?
• In welchen Projekten gibt
es Probleme?
Wichtigste Features
• Grafische Darstellung
• Überfällig und Fehler

13
Dashboards: Projektaktivität
Antworten auf die Frage:
• Wie viel Volumen wird im
Moment vom System
bearbeitet?
Wichtigste Features
• Grafische Darstellung
• Nach Projekt, Aufgabe,
Wörtern
• Dynamisch – wie alle
anderen Dashboards

14
Dashboards: Aktivität nach Sprachpaar
Antworten auf die Fragen:
• Welche sind die 8
aktivsten Sprachpaare?
• In welche Sprachen wird
am meisten investiert?
Wichtigste Features
• Nach höchstem Volumen
• Nach Projekten,
Aufgaben, Wörtern
• Dynamisch – wie alle
anderen Dashboards

15
Dashboards: Gesamter Wortdurchlauf

Antworten auf die Frage:
• Wie viele Übersetzungen in Wörtern wurden bisher fertiggestellt?
• At a high-level, how much work has been executed through my
WorldServer instance?

Auf einen Blick
• Alle verarbeiteten Wörter
• Datum, an dem der SDL-WorldServer-Vorgang erstmals gestartet
wurde

16
Dashboard: Zusätzliche Informationen
• Aktueller Fokus: Projekt- und Übersetzungsaktivitäten
– Weitere mögliche künftige Anwendungsbereiche z. B. Planung und
Business Intelligence

• Im Moment über JasperReports
– Benutzertypen-Berechtigung erforderlich für Webservices und den
Bericht-Bereich

• Mögliches Customizing– JasperReports Adhoc/iReports
– Bei Bedarf wird der Einsatz von Professional Services empfohlen

17
Projektsuche: Mehrere Kriterien auswählen

Schnell die “richtigen”
Projekte finden
Projektsuche: Suchanfragen speichern

Suchanfragen
speichern und
wiederverwenden
19
SDL WorldServer 10.4 – Kontinuierliche
Verbesserung
QA Check Informationen zentral steuern und an SDL
Trados Studio übergeben

• Einstellungen des QA Checker zentral in SDL WorldServer
hinterlegen
• Einstellungen des QA Checker automatisch an SDL Trados Studio
übergeben und konfigurieren
Kontinuierlich verbesserte Integration

• TM-Quellen anzeigen
• Terminologie-Quellen anzeigen
• Einstellungen der TM-Abzüge aus SDL WorldServer in SDL
Trados Studio verwenden
Prüfeinstellungen aus SDL Trados Studio (QA
Checker)
• Einstellungen des QA Checkers zentral in SDL WorldServer
steuern und hinterlegen
• Automatische Weitergabe an SDL Trados Studio als Teil des
Translation Kits
• Automatische
Konfiguration und
Verwendung in
SDL Trados Studio
SDL Trados Studio QA Checker: Konfiguration
– Einstellungen in SDL Trados
definieren
– .sdlqasettings exportieren
– In SDL WorldServer importieren
• (Management > Admin > Customization)

– QA-Einstellungen mit dem
Projekttyp alignieren

22
SDL Trados Studio QA Checker: Einsatz
– Projekte mit dem spezifischen Projekttyp enthalten die QA-CheckerEinstellungen im SDL-Trados-Studio-Paket
– SDL Trados Studio 2014 konfiguriert automatisch die QA-CheckerEinstellungen basierend auf diesen Einstellungen
– Anwender von SDL Trados Studio können den QA-Checker in Echtzeit
verwenden

23
SDL Trados Studio QA Checker: Prüftypen
• Qualitätsprüfungen enthalten:
– Segmentverfifikation

– Inkonsistenzen
– Auszuschließende Segmente
– Punktuation

– Nummern
– Wortlisten
– Regular Expressions

– Trademark-Bereiche
– Längenverifikation

Von Qualitätsprüfungen
in SDL Trados Studio
profitieren
Einstellungen zentral in
SDL WorldServer
steuern
Translation-Memory-Quelle anzeigen
• Das System fügt
einzelne TMs aus TMGruppen hinzu
• Der Anwender kann
bestimmen aus welchem
TM ein Eintrag kommen
soll

25
Terminologie-Quelle anzeigen
• Die Terminologie-Quelle wird in der Termerkennung und den
Term-Details angezeigt

26
Weitere Integration mit SDL Trados Studio: TM
Abzüge
• Weitere Verbesserungen:
– TM-Gruppenabzüge teilenShare TM Group Penalties

– AIS-TM-Eingenschaften-Diskrepanzabzüge teilen

Beispiel TMGruppenabzug

27
Weitere Integration mit SDL Trados Studio:
Filteraktualisierungen
• Aktualisierungen der
SDL-Trados-Studio-Filter
– “HTML 5”-Unterstützung
• Strengere Validierung von HTML5

– Kontibuierliche Verbesserung der SDL-Trados-Studio-Filter
(entsprechend zu SDL Trados Studio)

28
Weitere Integration mit SDL Trados Studio:
Kompatibilität mit Vorgängerversionen
• Die neuen Verbesserungen setzen die Verwendung von SDL
WorldServer 10.4 & SDL Trados Studio 2014voraus
– Rückwärtskompatibiltäts-Optionen zu früheren Versionen von SDL
Trados Studio sind vorhanden
Aktualisierungen bei der PlattformUnterstützung
Fehlerbehebungen
• Konfigurierbare Auszeit für Webservice
• Sicherheitsverbesserungen für das Speichern von
Formularen im Cachespeicher – Aktivierungs/Deaktiverungskontrolle
• Aktualisierungen der Dokumentation

• Dutzende Kernfehler wurden behoben – siehe Release
Notes SDL WorldServer 10.4

31
Nächste
Schritte
Migration auf SDL WorldServer 10.4
• Systemvoraussetzungen
– Update auf Java 7

– Update auf Tomcat 7
– Update auf JasperReports 5.2
– Update auf .NET 4.0
– Alle Updtaes sind über den FTP-Server verfügbar. Weitere
Informationen befinden sich im der Installationsanleitung
Auf SDL WorldServer 10.4 migrieren
• Für SDL-WorldServer-Kunden, die den Hosting-Service von
SDL in Anspruch nehmen
– Wenn Ihr System von SDL gehostet wird und Sie das Update auf SDL
WorldServer 10.4 durchführen lassen möchten, wenden Sie an SDL
Professional Services. Das Team wird sich mit Ihnen in Verbindung
setzen und für den reibungslosen Ablauf Ihres Updates sorgen.

• Für SDL-WorldServer-Kunden, die SDL WorldServer auf
eigenen Servern hosten
– Laden Sie sich das Release und weitere Informationen vom FTPServer herunter.
– Wir empfehlen, dass Sie sich mit Professional Services in Verbindung
setzen, um sicherzustellen, dass die Aktualisierung reibungslos verläuft.
Zusammenfassung
• SDL WorldServer 10.4 ist jetzt verfügbar
– Seit Mittwoch, den 30. Oktober 2013

• Der Fokus der Entwicklung von SDL WorldServer 10.4 lag auf den
Dashboards, der Benutzerfreundlichkeit, Plattformaktualisierungen
und der erweiterten Integration mit SDL Trados Studio.
• Der Roll-out der Version SDL WorldServer 10.4 ist abhängig von
der Einsatzart:
– Für SDL-WorldServer-Kunden, die SDL WorldServer auf eigenen Servern
hosten, können sich das Release und weitere Informationen vom FTPServer herunterladen. SDL empfiehlt die Unterstützung von Professional
Services in Anspruch zu nehmen.
– Wenn Ihr System von SDL gehostet wird und Sie das Update auf SDL
WorldServer 10.4 durchführen lassen möchten, wenden Sie an SDL
Professional Services. Das Team wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen
und für den reibungslosen Ablauf Ihres Updates sorgen.
Hier finden Sie weitere Informationen
• Deutschsprachige Release Notes SDL WorldServer 10.4:
http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:artId:4976

• Service-Pack-Informationen:
http://kb.sdl.com/kb/article?ArticleId=4324

• Dokumentation (wird mit dem Release ausgeliefert)
• Technischer Support: http://www.sdl.com/en/languagetechnology/support/

• Knowledge Base: http://kb.sdl.com/
• Produkthilfe: http://producthelp.sdl.com
• Ideenportal für Verbesserungsvorschläge: http://ideas.sdl.com

• Weitere Informationen finden Sie in
– Webinaren und Community-Foren
Copyright © 2008-2013 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks,
service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be
copied, used or distributed except as authorised by SDL.

Die Neuerungen in SDL WorldServer 10.4

  • 1.
    SDL WorldServer 10.4 –Release-Informationen für Kunden Jörg Drescher, Business Consulting, jdrescher@sdl.com SDL Proprietary and Confidential
  • 2.
  • 3.
    SDL WorldServer SDL WorldServerist als webbasiertes Workflow-System die zentrale Plattform, über die alle Übersetzungsprojekte eines Unternehmens transparent und durchgängig gesteuert werden. Die SDL-Lösung setzt auf drei essentielle Schritte: Automatisieren, Zentralisieren, Zusammenarbeiten The only Enterprise Translation Solution that can properly address theÜbersetzungs-the Pharmaceutical needs of industry, by preparing the precise information needed management for fast approval ofauf medical product information. Reagieren Sie flexiblel Übersetzungsanforderungen
  • 4.
    Übersetzungsmanagement wie essein sollte • Global Customer Experience Management als Teil der Produktstrategie im Fokus • Maximale Ergebnisse aus der maschinellen Übersetzung herausholen • Benutzerfreundlichkeit modernisieren und verbessern • Fokus auf Konsolidierung und Einheitlichkeit legen • Fokus auf eine planbare Release-Strategie legen • Umfang und Release-Themen sind verfügbar
  • 5.
    SDL WorldServer –Roadmap und Planung Release SDL WorldServer 10.4 Ziel Dashboards + Features • Dashboards • Verbesserte Projektsuche • Plattform-SupportNeuerungen • Studio Tag Check • Studio Verification Profile • SDL Application Menü • JP Dikumentation Stretch • N/A Nächstes Release+1 – WS 11.0 (Nicht bestätigt, möglicher Inhalt) Ziele Features Stretch Neugestaltung der Benutzeroberfläche • Updated UI Technology • Initiale Neugestaltung derBenutzererfahrung • Dashboards (cont’d) • Verbessertes Projektmanagement • Intuitivere Benutzererfahrung • REST-basierte APIs Künftig (Nicht bestätigt, möglicher Inhalt) Features • • • • Universaler Online- Editor Universaler Konnektor Resource-Workload Verbessertes Vendor Management • Verbessertes KostenManagement • Überarbeitung der OOBBerichte • Next-gen Services Integration
  • 6.
    Die Neuerungen in SDLWorldServer 10.4
  • 7.
    SDL WorldServer 10.4im Überblick • Kundenanforderungen umsetzen – Fokus auf sichtbare Verbesserungen bei der Benutzerfreundlichkeit für das Projektmanagement und weitere Verbesserungen bei der Übersetzungsproduktivität – Weitere Verbesserungen bei der Integration von SDL Trados Studio – Initiale Schritte zur Modernisierung der Benutzeroberfläche und der Plattform-Unterstützung • Mit dem Upgrade auf 10.4 profitieren Kunden von: – Einem neuen Dashboard mit allen Projektaktivitäten auf einen Blick – Einem SDL-Trados-Studio-Prüfprofil (QA Checker), das zentral auf dem Server gespeichert wird – Den neuesten Filtern aus SDL Trados Studio – Der Unterstützung der aktuellsten Plattformen und Umgebungen
  • 8.
    Was ist neu? •Einführung in die Dashboards • Weitere Verbesserung der Integration mit SDL Trados Studio • Mehrere Verbesserungen im Bereich Benutzerfreundlichkeit • Verschiedene Lösungen zu Fehlern, die von Kunden berichtet worden sind
  • 9.
    SDL WorldServer 10.4– Verbesserungen in der Benutzerfreundlichkeit Projektinformationen auf einen Blick beim Anmelden • Sie sehen die Volumentrends in aktiven Projekten • Welche Sprachpaare sind momentan am aktivsten? • Um welche Projekte müssen Sie sich sofort kümmern? • Wie viele Wörter sind seit Tag 1 übersetzt worden? Produktivität im Übersetzungsmanagement steigern • Suchen mit mehreren Kriterien • Speichern von Suchen
  • 10.
    Aktualisierte Login-Seite Initiale Schrittezum Aktualisieren der BenutzeroberflächenTechnologie Dynamische Interaktion
  • 11.
  • 12.
    Dashboards: Was istmir zugeordnet? Antworten auf die Fragen: • Was ist mir zugeordnet? • Was habe ich bereits angenommen? Wichigste Features • Grafische Darstellung • Anzahl der Wörter • Angefordert vs. Zugeordnet 12
  • 13.
    Dashboards: Kenntnisnahme erforderlich Antwortenauf die Fragen: • Um welche Projekte muss ich mich sofort kümmern? • In welchen Projekten gibt es Probleme? Wichtigste Features • Grafische Darstellung • Überfällig und Fehler 13
  • 14.
    Dashboards: Projektaktivität Antworten aufdie Frage: • Wie viel Volumen wird im Moment vom System bearbeitet? Wichtigste Features • Grafische Darstellung • Nach Projekt, Aufgabe, Wörtern • Dynamisch – wie alle anderen Dashboards 14
  • 15.
    Dashboards: Aktivität nachSprachpaar Antworten auf die Fragen: • Welche sind die 8 aktivsten Sprachpaare? • In welche Sprachen wird am meisten investiert? Wichtigste Features • Nach höchstem Volumen • Nach Projekten, Aufgaben, Wörtern • Dynamisch – wie alle anderen Dashboards 15
  • 16.
    Dashboards: Gesamter Wortdurchlauf Antwortenauf die Frage: • Wie viele Übersetzungen in Wörtern wurden bisher fertiggestellt? • At a high-level, how much work has been executed through my WorldServer instance? Auf einen Blick • Alle verarbeiteten Wörter • Datum, an dem der SDL-WorldServer-Vorgang erstmals gestartet wurde 16
  • 17.
    Dashboard: Zusätzliche Informationen •Aktueller Fokus: Projekt- und Übersetzungsaktivitäten – Weitere mögliche künftige Anwendungsbereiche z. B. Planung und Business Intelligence • Im Moment über JasperReports – Benutzertypen-Berechtigung erforderlich für Webservices und den Bericht-Bereich • Mögliches Customizing– JasperReports Adhoc/iReports – Bei Bedarf wird der Einsatz von Professional Services empfohlen 17
  • 18.
    Projektsuche: Mehrere Kriterienauswählen Schnell die “richtigen” Projekte finden
  • 19.
  • 20.
    SDL WorldServer 10.4– Kontinuierliche Verbesserung QA Check Informationen zentral steuern und an SDL Trados Studio übergeben • Einstellungen des QA Checker zentral in SDL WorldServer hinterlegen • Einstellungen des QA Checker automatisch an SDL Trados Studio übergeben und konfigurieren Kontinuierlich verbesserte Integration • TM-Quellen anzeigen • Terminologie-Quellen anzeigen • Einstellungen der TM-Abzüge aus SDL WorldServer in SDL Trados Studio verwenden
  • 21.
    Prüfeinstellungen aus SDLTrados Studio (QA Checker) • Einstellungen des QA Checkers zentral in SDL WorldServer steuern und hinterlegen • Automatische Weitergabe an SDL Trados Studio als Teil des Translation Kits • Automatische Konfiguration und Verwendung in SDL Trados Studio
  • 22.
    SDL Trados StudioQA Checker: Konfiguration – Einstellungen in SDL Trados definieren – .sdlqasettings exportieren – In SDL WorldServer importieren • (Management > Admin > Customization) – QA-Einstellungen mit dem Projekttyp alignieren 22
  • 23.
    SDL Trados StudioQA Checker: Einsatz – Projekte mit dem spezifischen Projekttyp enthalten die QA-CheckerEinstellungen im SDL-Trados-Studio-Paket – SDL Trados Studio 2014 konfiguriert automatisch die QA-CheckerEinstellungen basierend auf diesen Einstellungen – Anwender von SDL Trados Studio können den QA-Checker in Echtzeit verwenden 23
  • 24.
    SDL Trados StudioQA Checker: Prüftypen • Qualitätsprüfungen enthalten: – Segmentverfifikation – Inkonsistenzen – Auszuschließende Segmente – Punktuation – Nummern – Wortlisten – Regular Expressions – Trademark-Bereiche – Längenverifikation Von Qualitätsprüfungen in SDL Trados Studio profitieren Einstellungen zentral in SDL WorldServer steuern
  • 25.
    Translation-Memory-Quelle anzeigen • DasSystem fügt einzelne TMs aus TMGruppen hinzu • Der Anwender kann bestimmen aus welchem TM ein Eintrag kommen soll 25
  • 26.
    Terminologie-Quelle anzeigen • DieTerminologie-Quelle wird in der Termerkennung und den Term-Details angezeigt 26
  • 27.
    Weitere Integration mitSDL Trados Studio: TM Abzüge • Weitere Verbesserungen: – TM-Gruppenabzüge teilenShare TM Group Penalties – AIS-TM-Eingenschaften-Diskrepanzabzüge teilen Beispiel TMGruppenabzug 27
  • 28.
    Weitere Integration mitSDL Trados Studio: Filteraktualisierungen • Aktualisierungen der SDL-Trados-Studio-Filter – “HTML 5”-Unterstützung • Strengere Validierung von HTML5 – Kontibuierliche Verbesserung der SDL-Trados-Studio-Filter (entsprechend zu SDL Trados Studio) 28
  • 29.
    Weitere Integration mitSDL Trados Studio: Kompatibilität mit Vorgängerversionen • Die neuen Verbesserungen setzen die Verwendung von SDL WorldServer 10.4 & SDL Trados Studio 2014voraus – Rückwärtskompatibiltäts-Optionen zu früheren Versionen von SDL Trados Studio sind vorhanden
  • 30.
    Aktualisierungen bei derPlattformUnterstützung
  • 31.
    Fehlerbehebungen • Konfigurierbare Auszeitfür Webservice • Sicherheitsverbesserungen für das Speichern von Formularen im Cachespeicher – Aktivierungs/Deaktiverungskontrolle • Aktualisierungen der Dokumentation • Dutzende Kernfehler wurden behoben – siehe Release Notes SDL WorldServer 10.4 31
  • 32.
  • 33.
    Migration auf SDLWorldServer 10.4 • Systemvoraussetzungen – Update auf Java 7 – Update auf Tomcat 7 – Update auf JasperReports 5.2 – Update auf .NET 4.0 – Alle Updtaes sind über den FTP-Server verfügbar. Weitere Informationen befinden sich im der Installationsanleitung
  • 34.
    Auf SDL WorldServer10.4 migrieren • Für SDL-WorldServer-Kunden, die den Hosting-Service von SDL in Anspruch nehmen – Wenn Ihr System von SDL gehostet wird und Sie das Update auf SDL WorldServer 10.4 durchführen lassen möchten, wenden Sie an SDL Professional Services. Das Team wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen und für den reibungslosen Ablauf Ihres Updates sorgen. • Für SDL-WorldServer-Kunden, die SDL WorldServer auf eigenen Servern hosten – Laden Sie sich das Release und weitere Informationen vom FTPServer herunter. – Wir empfehlen, dass Sie sich mit Professional Services in Verbindung setzen, um sicherzustellen, dass die Aktualisierung reibungslos verläuft.
  • 35.
    Zusammenfassung • SDL WorldServer10.4 ist jetzt verfügbar – Seit Mittwoch, den 30. Oktober 2013 • Der Fokus der Entwicklung von SDL WorldServer 10.4 lag auf den Dashboards, der Benutzerfreundlichkeit, Plattformaktualisierungen und der erweiterten Integration mit SDL Trados Studio. • Der Roll-out der Version SDL WorldServer 10.4 ist abhängig von der Einsatzart: – Für SDL-WorldServer-Kunden, die SDL WorldServer auf eigenen Servern hosten, können sich das Release und weitere Informationen vom FTPServer herunterladen. SDL empfiehlt die Unterstützung von Professional Services in Anspruch zu nehmen. – Wenn Ihr System von SDL gehostet wird und Sie das Update auf SDL WorldServer 10.4 durchführen lassen möchten, wenden Sie an SDL Professional Services. Das Team wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen und für den reibungslosen Ablauf Ihres Updates sorgen.
  • 36.
    Hier finden Sieweitere Informationen • Deutschsprachige Release Notes SDL WorldServer 10.4: http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:artId:4976 • Service-Pack-Informationen: http://kb.sdl.com/kb/article?ArticleId=4324 • Dokumentation (wird mit dem Release ausgeliefert) • Technischer Support: http://www.sdl.com/en/languagetechnology/support/ • Knowledge Base: http://kb.sdl.com/ • Produkthilfe: http://producthelp.sdl.com • Ideenportal für Verbesserungsvorschläge: http://ideas.sdl.com • Weitere Informationen finden Sie in – Webinaren und Community-Foren
  • 37.
    Copyright © 2008-2013SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks, service marks, images and logos are the property of their respective owners. This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be copied, used or distributed except as authorised by SDL.