Vorstellung des IMPACT Projektes und der strategischen Werkzeuge
Agenda Generelle Einführung Hintergrund Ziele Projektumfang Partner Projektaufbau Strategische Tools
Hintergrund Nicht digitaler Text wird im Internetzeitalter nicht mehr wahrgenommen. OCR ( optical character recognition ) produziert keine vernünftigen Ergebnisse für historische Dokumente. Es gibt viele verteilte Studien über Digitalisierung. Jedes Digitalisierungsprojekt ist anders und in den meisten Institutionen gibt es nicht genügend Personalressourcen alles zu kennen.
Einführung IMProving ACcess to Text ZIEL: Verbesserte Texterkennung von Historischen Quellen und Schaffung eines Kompetenzzentrums für OCR bezogen auf Massendigitalisierung Forschungsrahmenprogramm  (FP7) der Europäischen Commission Januar 2008 – Dezember 2011 Projektleitung: KB Koninklijke Bibliotheek – Den Haag EU Förderung: € 11 500 000 Ab 2012: nachhaltiges Kompetenzzentrum
Ziele  Technische Ziele   Verbesserung der Massendigitalisierung durch  innovative  OCR-Technologie Aufbau und Erweiterung von sprachlichen Werkzeugen und Lexika für verschiedene Sprachen Normdateneinsatz OCR-Lexika: englisch, deutsch, niederländisch, französisch, spanisch, polnisch
Ziele Strategische Ziele Schaffung eines Kompetenzzentrums zur OCR Verschiede Tools zur Planung und Verbesserung der Digitalisierung Best Pratice Guidelines  Demonstratoren  Informationsweitergabe durch Webseitenangebot, Schulungen, Workshops, Konferenzen und Helpdesk
Projektumfang Focus liegt auf der OCR von historischen Texten keine Suchmaschinentechnologien keine modernen Texte keine Inhaltserkennung aber: Wörterbücher, die bei der OCR helfen Strukturerkennung, die die OCR verbessert
IMPACT – Partner Bibliotheken  National Library of the Netherlands (KB) The British Library (BL) Bibliothèque nationale de France (BNF) German National Library (DNB) Bavarian State Library (BSB) Göttingen State and University Library (UGOE)  Austrian National Library (ONB) University of Innsbruck Library (UIBK)
IMPACT – Partner Universitäts- und Forschungsinstitutionen  Institute for Dutch Lexicology (INL) National Centre for Scientific Research – Demokritos (NCSR) University of Salford (USAL) University of Munich (CIS group) University of Innsbruck (InfMath group) University of Bath (UKOLN) Wirtschaftsunternehmen IBM (Haifa Research Lab) ABBYY (Moscow)
IMPACT – Partner Erweiterung neue Partner seit 2010 Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) FR Biblioteca Nacional de España (BNE) ES Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (UA) ES Poznań Supercomputing and Networking Center (PSNC) PL Antrag (5th call FP7) Erweiterung mit bis zu 6 neuen Partnern aus der erweiterten EU Zurzeit Verhandlungen mit Partnern aus Slowenien, Bulgarien, Tschechien
Unterteilt in 4 Unterprojekte und eine Vielzahl Koordinations- und Arbeitspakete 2 Unterprojekte zur technischen Realisierung  2 Unterprojekte für die Organisation und den Aufbau des Kompetenzzentrums  IMPACT – Projektaufbau
IMPACT – Projektaufbau OPERATIONAL CONTEXT Anforderungen,  Benchmarking  Best Practices  und  Guidelines Technical Framework  und  Interoperabilität  CAPACITY BUILDING Veröffentlichungen Training und Support Demonstrationen TEXT RECOGNITION Vorverarbeitung und Segmentierung Adaptive und experimentelle OCR Modelle und Wörterbücher  ENHANCEMENT & ENRICHMENT Kollaborative Korrektur Historische Lexika Strukturmetadaten
IMPACT –  strategische  Tools:  Operational Context  –  Capacity Building
Strategische Tools Website  bietet den Zugriff auf alle Projektergebnisse und ist der Kern des Kompetenzzentrums.  Eine Reihe von  Decision Support Tools ,  die benutzt werden können, um Digitalisierungsprojekte zu planen und zu organisieren und die Kosten eines Massendigitalisierungsprojektes einzuschätzen.
Die  Learning Resource Toolbox  wird Operational  Guidelines  enthalten, die Hilfestellung bei der tatsächlichen Einführung und Implementierung aller im Projekt entstandenen Tools bietet.  Training und Support Ein Helpdesk-System verteilt dieNutzerfragen an die Projektpartner und Experten im Bereich Digitalisierung. Training-Programm  mit Themen der Massendigitalisierung Demonstratoren Zeigen die Anwendung verschiedener technischer Tools anhand von exemplarischen Beispielen  Strategische Tools
Strategische Tools – Website www.impact-project.eu
Strategische Tools –  Decision  Support Tools (Entscheidungshilfen) Es wird drei Iterationen mit zwei Review Punkten für die  Decision  Support Tools geben Support sowohl für inhouse wie für Digitalisierungen durch Dienstleister Bietet Exceltabelle und  Guidelines  zur individuellen Planung von Digitalisierungsprojekten Beinhalten einen Überblick über aktuelle Digitalisierungspraktiken Focus liegt auf der Praxis  Enthält Links zu weiteren passenden externen Ressourcen
Strategische Tools – Helpdesk System, um Anfragen via Webformular (bzw. E-Mail-Formular) zu verwalten Single point of Contact Verwaltung der Geschäftsgänge zur Beantwortung der eintreffenden Anfragen Erleichterung der Weiterleitung / Vertretungsfunktion Aufbau einer Datenbank der bereits beantworteten Fragen Statusanzeige, z.B. bearbeitet / geschlossen Statistische Auswertung möglich: Wie viele Anfragen pro Woche/Tag     Ergebnisse münden in FAQs
Strategische Tools – Helpdesk
Strategische Tools – Helpdesk
Ende Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit [email_address]  oder  www.impact-project.eu/helpdesk

Meyer Project Introduction IMPACT Workshop MUC

  • 1.
    Vorstellung des IMPACTProjektes und der strategischen Werkzeuge
  • 2.
    Agenda Generelle EinführungHintergrund Ziele Projektumfang Partner Projektaufbau Strategische Tools
  • 3.
    Hintergrund Nicht digitalerText wird im Internetzeitalter nicht mehr wahrgenommen. OCR ( optical character recognition ) produziert keine vernünftigen Ergebnisse für historische Dokumente. Es gibt viele verteilte Studien über Digitalisierung. Jedes Digitalisierungsprojekt ist anders und in den meisten Institutionen gibt es nicht genügend Personalressourcen alles zu kennen.
  • 4.
    Einführung IMProving ACcessto Text ZIEL: Verbesserte Texterkennung von Historischen Quellen und Schaffung eines Kompetenzzentrums für OCR bezogen auf Massendigitalisierung Forschungsrahmenprogramm (FP7) der Europäischen Commission Januar 2008 – Dezember 2011 Projektleitung: KB Koninklijke Bibliotheek – Den Haag EU Förderung: € 11 500 000 Ab 2012: nachhaltiges Kompetenzzentrum
  • 5.
    Ziele TechnischeZiele Verbesserung der Massendigitalisierung durch innovative OCR-Technologie Aufbau und Erweiterung von sprachlichen Werkzeugen und Lexika für verschiedene Sprachen Normdateneinsatz OCR-Lexika: englisch, deutsch, niederländisch, französisch, spanisch, polnisch
  • 6.
    Ziele Strategische ZieleSchaffung eines Kompetenzzentrums zur OCR Verschiede Tools zur Planung und Verbesserung der Digitalisierung Best Pratice Guidelines Demonstratoren Informationsweitergabe durch Webseitenangebot, Schulungen, Workshops, Konferenzen und Helpdesk
  • 7.
    Projektumfang Focus liegtauf der OCR von historischen Texten keine Suchmaschinentechnologien keine modernen Texte keine Inhaltserkennung aber: Wörterbücher, die bei der OCR helfen Strukturerkennung, die die OCR verbessert
  • 8.
    IMPACT – PartnerBibliotheken National Library of the Netherlands (KB) The British Library (BL) Bibliothèque nationale de France (BNF) German National Library (DNB) Bavarian State Library (BSB) Göttingen State and University Library (UGOE) Austrian National Library (ONB) University of Innsbruck Library (UIBK)
  • 9.
    IMPACT – PartnerUniversitäts- und Forschungsinstitutionen Institute for Dutch Lexicology (INL) National Centre for Scientific Research – Demokritos (NCSR) University of Salford (USAL) University of Munich (CIS group) University of Innsbruck (InfMath group) University of Bath (UKOLN) Wirtschaftsunternehmen IBM (Haifa Research Lab) ABBYY (Moscow)
  • 10.
    IMPACT – PartnerErweiterung neue Partner seit 2010 Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) FR Biblioteca Nacional de España (BNE) ES Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (UA) ES Poznań Supercomputing and Networking Center (PSNC) PL Antrag (5th call FP7) Erweiterung mit bis zu 6 neuen Partnern aus der erweiterten EU Zurzeit Verhandlungen mit Partnern aus Slowenien, Bulgarien, Tschechien
  • 11.
    Unterteilt in 4Unterprojekte und eine Vielzahl Koordinations- und Arbeitspakete 2 Unterprojekte zur technischen Realisierung 2 Unterprojekte für die Organisation und den Aufbau des Kompetenzzentrums IMPACT – Projektaufbau
  • 12.
    IMPACT – ProjektaufbauOPERATIONAL CONTEXT Anforderungen, Benchmarking Best Practices und Guidelines Technical Framework und Interoperabilität CAPACITY BUILDING Veröffentlichungen Training und Support Demonstrationen TEXT RECOGNITION Vorverarbeitung und Segmentierung Adaptive und experimentelle OCR Modelle und Wörterbücher ENHANCEMENT & ENRICHMENT Kollaborative Korrektur Historische Lexika Strukturmetadaten
  • 13.
    IMPACT – strategische Tools: Operational Context – Capacity Building
  • 14.
    Strategische Tools Website bietet den Zugriff auf alle Projektergebnisse und ist der Kern des Kompetenzzentrums. Eine Reihe von Decision Support Tools , die benutzt werden können, um Digitalisierungsprojekte zu planen und zu organisieren und die Kosten eines Massendigitalisierungsprojektes einzuschätzen.
  • 15.
    Die LearningResource Toolbox wird Operational Guidelines enthalten, die Hilfestellung bei der tatsächlichen Einführung und Implementierung aller im Projekt entstandenen Tools bietet. Training und Support Ein Helpdesk-System verteilt dieNutzerfragen an die Projektpartner und Experten im Bereich Digitalisierung. Training-Programm mit Themen der Massendigitalisierung Demonstratoren Zeigen die Anwendung verschiedener technischer Tools anhand von exemplarischen Beispielen Strategische Tools
  • 16.
    Strategische Tools –Website www.impact-project.eu
  • 17.
    Strategische Tools – Decision Support Tools (Entscheidungshilfen) Es wird drei Iterationen mit zwei Review Punkten für die Decision Support Tools geben Support sowohl für inhouse wie für Digitalisierungen durch Dienstleister Bietet Exceltabelle und Guidelines zur individuellen Planung von Digitalisierungsprojekten Beinhalten einen Überblick über aktuelle Digitalisierungspraktiken Focus liegt auf der Praxis Enthält Links zu weiteren passenden externen Ressourcen
  • 18.
    Strategische Tools –Helpdesk System, um Anfragen via Webformular (bzw. E-Mail-Formular) zu verwalten Single point of Contact Verwaltung der Geschäftsgänge zur Beantwortung der eintreffenden Anfragen Erleichterung der Weiterleitung / Vertretungsfunktion Aufbau einer Datenbank der bereits beantworteten Fragen Statusanzeige, z.B. bearbeitet / geschlossen Statistische Auswertung möglich: Wie viele Anfragen pro Woche/Tag  Ergebnisse münden in FAQs
  • 19.
  • 20.
  • 21.
    Ende Vielen Dankfür Ihre Aufmerksamkeit [email_address] oder www.impact-project.eu/helpdesk

Hinweis der Redaktion

  • #4 Hier Beispiel einer kleinen Bibliothek einfügen, die einen bestimmten Bestand digitalisieren will und eine Reihe von Faktoren betrachten muss. Die neusten Studie zu jedem Punkt zur Verfügung zu haben ähnelt einer Doktorarbeit.
  • #18 Bibliotheken Planungsproblem