SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
God Speaks to Noah
One day God told Noah, “I’m
going to punish the people
because the earth is filled with
violence. A great flood will cover
the whole world.” God told Noah
to build a big boat called an ark.
Noah obeyed everything God
told him to do.
Gott spricht zu Noah
Eines Tages , Da sprach Gott zu
Noah: »Mit einer großen
Wasserflut werde ich die Erde
überschwemmen. Kein
Lebewesen soll verschont bleiben,
aber du und Ihre Familie sollst
überleben.«
Noah führte alles so aus, wie Gott
es ihm aufgetragen hatte.
After the flood, God blessed
Noah and his sons. He told
them, "I am putting a rainbow
in the sky as a sign of My
promise to never send a flood
of water to cover the whole
earth again.“
Nach der Flut, Gott segnete
Noah und seine Söhne und
sprach: » Das ist mein
Versprechen: Nie wieder
werde ich durch eine
Wasserflut die Erde. Der
Regenbogen soll ein Zeichen
für dieses Versprechen sein. «
God Speaks to Abraham
Many years after the flood, God
spoke to a man named Abraham. God
told him, "Leave your country and
family and go to the land I will show
you. I will bless you and make you a
great nation. All families on earth will
be blessed because of you.”
Gott spricht zu Abraham
Viele Jahre später sprach Gott zu
einem Mann, der Abraham hieß. Gott
sagte: "Verlaß dein Land und deine
Verwandtschaft. Gehe in das Land,
das ich dir zeige. Ich will dich segnen
und zu einer großen Nation machen.
Durch dich werden alle Familien auf
der Erde gesegnet sein."
So Abraham obeyed God. He took his
wife, Sarah, together with all of his
servants and everything he owned
and went to the land God showed
him, the land of Canaan.
God spoke to Abraham again and
promised that he would have as many
descendants as the stars in the sky.
Abram believed God's promise.
Abraham gehorchte Gott. Er nahm
seine Frau Sarah, alle seine Diener
und alles, was er besaß und ging in
das Land das Gott ihm gezeigt hatte,
das Land Kanaan.
Als Abraham in Kanaan war, Gott
sprach zu Abraham erneut und
versprach ihm daß er einen Sohn
bekommen würde und so viele
Nachkommen, wie es Sterne am
Himmel gab. Abraham glaubte Gott.
God kept His promise. Sarah
miraculously became
pregnant and gave birth to
Isaac, who through his son
Jacob became the forefather
of the Jewish people.
Abraham is also the forefather
of the Arabs through his son
Ishmael.
Gott sein Versprechen
gehalten. Sarah wurde wie
durch ein Wunder schwanger
und schenkte einem Sohn das
Leben, Isaak, der durch seine
Söhn Jakob sowohl der
Urvater des hebräischen
Volkes. Abraham gilt auch als
Stammvater der Araber; von
seinem Sohn Ismael.
“Speak, Lord, Your Servant Listens”
Little Samuel served the Lord by helping Eli the priest. One night, while Samuel was sleeping, God called
him. Samuel sat up in his bed and answered, “Speak, Lord. As Your servant, I am listening”.
Samuel grew up. The Lord was with him and all the people of Israel knew that he was a prophet of God.
Gott redet mit Samuel
Der junge Samuel wohnte bei
Eli und diente dem Herrn. Eines
Nachts war alte Eli wie
gewohnt zu Bett gegangen.
Auch Samuel hatte sich
hingelegt. Da rief der Herr:
»Samuel, Samuel!« Der Junge
antwortete: »Sprich nur, ich
höre. Ich will tun, was du
sagst.«
Samuel wuchs heran. Der Herr
stand ihm bei und Ganz Israel
erkannte, dass der Herr ihn
zum Propheten erwählt hatte.
Peter's Vision
Peter went up on the flat roof to pray and saw a vision. In his vision, the sky opened and something
like a large sheet was let down by its four corners. In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and
birds. Then a voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat them.”
“No, Lord,” Peter declared. “I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure
and unclean.”
But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
Petrus hat eine Vision
Stieg Petrus auf das flache Dach des Hauses, um dort ungestört zu beten und hatte eine Vision: Petrus
sah etwas vom Himmel herabkommen. Es sah
aus wie ein großes Leinentuch, das — an seinen
vier Ecken zusammengehalten — auf die Erde
heruntergelassen wurde. In dem Tuch waren
alle möglichen Arten von vierfüßigen Tieren
und Kriechtieren, aber auch von Vögeln. Alle
diese Tiere sind für Juden »unrein« und dürfen
deshalb nicht gegessen werden. Dann hörte
Petrus eine Stimme, die ihn aufforderte:
»Petrus, steh auf, schlachte diese Tiere und iss
davon!«
»Niemals, Herr!«, entgegnete Petrus. »Noch
nie in meinem Leben habe ich etwas Unreines
oder Verbotenes gegessen.«
Da rief die Stimme: »Wenn Gott etwas für
rein erklärt, dann nenne du es nicht unrein.«
As Peter was puzzling over the vision, the Holy Spirit said to him, “Three men have come looking for
you. Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don’t worry, for I have sent them.”
The next day Peter went with them to Caesarea, were Cornelius, a Roman captain, was waiting for
them together with his relatives and close friends. Peter said to them, "You know it is against our laws for
a Jewish man to enter into the home of a non-Jewish family like this or to associate with you. But God
has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean. God shows no favoritism. In
every nation he accepts those who fear him and do what is right.
Petrus dachte noch immer über die Vision
nach, als der Heilige Geist zu ihm sprach: »Es sind
drei Männer zu dir gekommen. Geh hinunter und
reise mit ihnen. Ich habe sie gesandt.«
Am nächsten Tag ging Petrus mit ihnen nach
Cäsarea. Als sie am folgenden Tag dort ankamen,
wurden sie schon von Kornelius (ein römischer
Hauptmann) erwartet. Alle seine Verwandten
und Freunde waren bei ihm. »Ihr wisst ebenso
wie ich«, begann Petrus, »dass es einem Juden
streng verboten ist, in das Haus eines Nichtjuden
zu gehen oder sich auch nur mit ihm zu treffen.
Aber Gott hat mir gezeigt: Ich darf keinen
Menschen für unrein halten und ihm darum die
Gemeinschaft verweigern. Alle Menschen sind
ihm willkommen, ganz gleich, aus welchem Volk
sie stammen, wenn sie nur Ehrfurcht vor ihm
haben und so leben, wie es ihm gefällt.
Jesus Speaks to Paul
Paul did not believe in Jesus, and so he persecuted the believers. He went from house to house in
Jerusalem to arrest both men and women and to put them in prison.
While Paul was on his way to Damascus, a bright light from heaven shone all around him, and he fell to
the ground. Paul heard someone say, "Paul! Paul! Why do you persecute me?" Paul asked, "Who are you,
Master?" Jesus replied to him, "I am Jesus. You are persecuting me!"
Jesus spricht zu Paulus
Paulus verwüstete die
Gemeinde. Er durchsuchte
Haus für Haus, und wo er
Christen fand,` ließ er sie
abführen und ließ sie ins
Gefängnis bringen.
Als Paulus nun Damaskus
unterwegs war und die Stadt
schon fast erreicht hatte,
leuchtete plötzlich vom
Himmel her ein Licht auf. Er
stürzte zu Boden und hörte
eine Stimme: »Paulus, Paulus,
Warum verfolgst du mich?«
Er sagte: Wer bist du, Herr?
Der Herr aber sprach: »Ich
bin Jesus, den du verfolgst.«
Paul had a remarkable turnaround following his salvation experience. He immediately began to preach
about Jesus and went on to play an important role in spreading the Christian faith and strengthening its
early followers.
Many years later, Paul was arrested in Jerusalem. That night the Lord appeared to Paul and said, “Be
encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good
News in Rome as well.”
For two years, Paul lived in Rome. He welcomed all who visited him,boldly proclaiming the Kingdom
of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
Paulus sogleich begann zu verkünden, dass Jesus der Sohn Gottes ist und er war dieser Aufgabe
verpflichtet, bis er den größten Teil des Römischen Imperiums seiner Tage mit dem Evangelium bekannt
gemacht hatte.
Als Paulus in Jerusalem war, er
festgenommen und an die römischen.
In dieser Nacht trat der Herr zu
Paulus und sagte zu ihm: »Sei stark
und mutig! Denn genauso, wie du in
Jerusalem mein Zeuge warst und für
mich eingetreten bist, sollst du auch
in Rom mein Zeuge sein.«
Paulus blieb zwei volle Jahre in
Rom und durfte dort so viele Besucher
empfangen, wie er wollte. Er
verkündete ihnen die Botschaft vom
Reich Gottes und lehrte sie alles über
Jesus Christus, den Herrn. Er tat es
frei und offen und wurde von
niemand daran gehindert.
Images on pages 2-6 © Aurora Productions. All other artwork by Didier Martin, www.mylittlehouse.org. Text from the Bible,
www.openbiblestories.org and other Bible-based sources.
www.freekidstories.org

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Was ist angesagt? (20)

Mädchen und Frauen in der Bibel
Mädchen und Frauen in der BibelMädchen und Frauen in der Bibel
Mädchen und Frauen in der Bibel
 
Die Apostelgeschichte teil 2 - Acts of the Apostles, Part 2
Die Apostelgeschichte teil 2 - Acts of the Apostles, Part 2Die Apostelgeschichte teil 2 - Acts of the Apostles, Part 2
Die Apostelgeschichte teil 2 - Acts of the Apostles, Part 2
 
Kinder und jugendliche in der Bibel: Malbuch
Kinder und jugendliche in der Bibel: MalbuchKinder und jugendliche in der Bibel: Malbuch
Kinder und jugendliche in der Bibel: Malbuch
 
Bibelgeschichten: Gottes Fürsorge und Schutz
Bibelgeschichten: Gottes Fürsorge und SchutzBibelgeschichten: Gottes Fürsorge und Schutz
Bibelgeschichten: Gottes Fürsorge und Schutz
 
Wunder des Alten Testaments für Kinder
Wunder des Alten Testaments für KinderWunder des Alten Testaments für Kinder
Wunder des Alten Testaments für Kinder
 
Das Leben Jesu für Kinder
Das Leben Jesu für KinderDas Leben Jesu für Kinder
Das Leben Jesu für Kinder
 
Bibelgeschichten: Tiere
Bibelgeschichten: TiereBibelgeschichten: Tiere
Bibelgeschichten: Tiere
 
Die rückkehr des Königs - The King's Return
Die rückkehr des Königs - The King's ReturnDie rückkehr des Königs - The King's Return
Die rückkehr des Königs - The King's Return
 
Von der Schöpfung bis Ostern
Von der Schöpfung bis OsternVon der Schöpfung bis Ostern
Von der Schöpfung bis Ostern
 
Die Geschichte von Jesus fur kleine Kinder: Malbuch
Die Geschichte von Jesus fur kleine Kinder: MalbuchDie Geschichte von Jesus fur kleine Kinder: Malbuch
Die Geschichte von Jesus fur kleine Kinder: Malbuch
 
Wunder des Alten Testaments für Kinder - Malbuch
Wunder des Alten Testaments für Kinder - MalbuchWunder des Alten Testaments für Kinder - Malbuch
Wunder des Alten Testaments für Kinder - Malbuch
 
Die wahre Bedeutung von Ostern - Malbuch
Die wahre Bedeutung von Ostern - MalbuchDie wahre Bedeutung von Ostern - Malbuch
Die wahre Bedeutung von Ostern - Malbuch
 
Kinder und Jugendliche in der Bibel
Kinder und Jugendliche in der BibelKinder und Jugendliche in der Bibel
Kinder und Jugendliche in der Bibel
 
Das leben Jesu für kinder: Malbuch
Das leben Jesu für kinder: MalbuchDas leben Jesu für kinder: Malbuch
Das leben Jesu für kinder: Malbuch
 
Bibelgeschichten: Vergebung - Bible Stories: Forgiveness
Bibelgeschichten: Vergebung - Bible Stories: ForgivenessBibelgeschichten: Vergebung - Bible Stories: Forgiveness
Bibelgeschichten: Vergebung - Bible Stories: Forgiveness
 
Ein fröhliches Weihnachten
Ein fröhliches WeihnachtenEin fröhliches Weihnachten
Ein fröhliches Weihnachten
 
Johannes wird geboren
Johannes wird geborenJohannes wird geboren
Johannes wird geboren
 
Bibelgeschichten: Lob und Dank - Bible Stories: Praise and Thanksgiving
Bibelgeschichten: Lob und Dank - Bible Stories: Praise and ThanksgivingBibelgeschichten: Lob und Dank - Bible Stories: Praise and Thanksgiving
Bibelgeschichten: Lob und Dank - Bible Stories: Praise and Thanksgiving
 
Bibelgeschichten: Gebet - Bible Stories: Prayer
Bibelgeschichten: Gebet - Bible Stories: PrayerBibelgeschichten: Gebet - Bible Stories: Prayer
Bibelgeschichten: Gebet - Bible Stories: Prayer
 
Jesus heilt einen besessenen
Jesus heilt einen besessenen Jesus heilt einen besessenen
Jesus heilt einen besessenen
 

Ähnlich wie Bibelgeschichten: Von Gott hören - Bible Stories: Hearing from God

100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
Valdas Ausra
 

Ähnlich wie Bibelgeschichten: Von Gott hören - Bible Stories: Hearing from God (20)

Bibelgeschichten: Mut
Bibelgeschichten: MutBibelgeschichten: Mut
Bibelgeschichten: Mut
 
Alttestamentliche Geschichten für Kinder.pdf
Alttestamentliche Geschichten für Kinder.pdfAlttestamentliche Geschichten für Kinder.pdf
Alttestamentliche Geschichten für Kinder.pdf
 
Geschichten aus dem Alten Testament für Kinder - Malbuch
Geschichten aus dem Alten Testament für Kinder - MalbuchGeschichten aus dem Alten Testament für Kinder - Malbuch
Geschichten aus dem Alten Testament für Kinder - Malbuch
 
Die Geburt Jesu: 25 Bibelstellen für die Adventszeit für Kinder
Die Geburt Jesu: 25 Bibelstellen für die Adventszeit für KinderDie Geburt Jesu: 25 Bibelstellen für die Adventszeit für Kinder
Die Geburt Jesu: 25 Bibelstellen für die Adventszeit für Kinder
 
Noah und die arche - Noah and the Ark
Noah und die arche - Noah and the ArkNoah und die arche - Noah and the Ark
Noah und die arche - Noah and the Ark
 
Bibelgeschichten: Ausdauer
Bibelgeschichten: Ausdauer Bibelgeschichten: Ausdauer
Bibelgeschichten: Ausdauer
 
Von der Schöpfung bis Ostern: Malbuch.pdf
Von der Schöpfung bis Ostern: Malbuch.pdfVon der Schöpfung bis Ostern: Malbuch.pdf
Von der Schöpfung bis Ostern: Malbuch.pdf
 
German - The Protevangelion.pdf
German - The Protevangelion.pdfGerman - The Protevangelion.pdf
German - The Protevangelion.pdf
 
Geschichten aus Apostelgeschichte für Kinder - Malbuch
Geschichten aus Apostelgeschichte für Kinder - MalbuchGeschichten aus Apostelgeschichte für Kinder - Malbuch
Geschichten aus Apostelgeschichte für Kinder - Malbuch
 
Geschichten aus Apostelgeschichte für Kinder
Geschichten aus Apostelgeschichte für KinderGeschichten aus Apostelgeschichte für Kinder
Geschichten aus Apostelgeschichte für Kinder
 
Bibelgeschichten: Überwindung von Hindernissen
Bibelgeschichten: Überwindung von HindernissenBibelgeschichten: Überwindung von Hindernissen
Bibelgeschichten: Überwindung von Hindernissen
 
German - Testament of Naphtali.pdf
German - Testament of Naphtali.pdfGerman - Testament of Naphtali.pdf
German - Testament of Naphtali.pdf
 
Die Geschichte von Jesus für kleine Kinder - The Story of Jesus for Children
Die Geschichte von Jesus für kleine Kinder - The Story of Jesus for ChildrenDie Geschichte von Jesus für kleine Kinder - The Story of Jesus for Children
Die Geschichte von Jesus für kleine Kinder - The Story of Jesus for Children
 
Maria in die bible
Maria in die bibleMaria in die bible
Maria in die bible
 
Geschichten aus Apostelgeschichte für kinder
Geschichten aus Apostelgeschichte für kinderGeschichten aus Apostelgeschichte für kinder
Geschichten aus Apostelgeschichte für kinder
 
100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
100_ANNIVERSARY_PROGRAMpdf
 
German - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
German - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfGerman - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
German - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
 
Resurrection of Jesus Christ (German).pptx
Resurrection of Jesus Christ (German).pptxResurrection of Jesus Christ (German).pptx
Resurrection of Jesus Christ (German).pptx
 
Das Alte Testament - Lernkarten für kleine Kinder
Das Alte Testament - Lernkarten für kleine KinderDas Alte Testament - Lernkarten für kleine Kinder
Das Alte Testament - Lernkarten für kleine Kinder
 
Presentatie En Suite
Presentatie En SuitePresentatie En Suite
Presentatie En Suite
 

Mehr von Freekidstories

Mehr von Freekidstories (20)

Pêche miraculeuse - Cahier de coloriage.pdf
Pêche miraculeuse - Cahier de coloriage.pdfPêche miraculeuse - Cahier de coloriage.pdf
Pêche miraculeuse - Cahier de coloriage.pdf
 
Der wunderbare Fischfang - Malbuch
Der wunderbare Fischfang - MalbuchDer wunderbare Fischfang - Malbuch
Der wunderbare Fischfang - Malbuch
 
Чудесный улов рыбы - книжка-раскраска
Чудесный улов рыбы - книжка-раскраскаЧудесный улов рыбы - книжка-раскраска
Чудесный улов рыбы - книжка-раскраска
 
Pesca miracolosa - Libro da colorare
Pesca miracolosa - Libro da colorarePesca miracolosa - Libro da colorare
Pesca miracolosa - Libro da colorare
 
Pêche miraculeuse
Pêche miraculeusePêche miraculeuse
Pêche miraculeuse
 
Der wunderbare Fischfang
Der wunderbare FischfangDer wunderbare Fischfang
Der wunderbare Fischfang
 
Чудесный улов рыбы
Чудесный улов рыбыЧудесный улов рыбы
Чудесный улов рыбы
 
Pesca miracolosa.pdf
Pesca miracolosa.pdfPesca miracolosa.pdf
Pesca miracolosa.pdf
 
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANOAS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
 
Der barmherzige Samariter
Der barmherzige SamariterDer barmherzige Samariter
Der barmherzige Samariter
 
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAINLES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
 
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянинИстории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
 
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdfAs 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
 
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
 
Biba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglieBiba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglie
 
Le ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateurLe ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateur
 
La parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du jugeLa parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du juge
 
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injustoThe Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
 
Parabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedovaParabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedova
 
Притча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдовеПритча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдове
 

Bibelgeschichten: Von Gott hören - Bible Stories: Hearing from God

  • 1.
  • 2. God Speaks to Noah One day God told Noah, “I’m going to punish the people because the earth is filled with violence. A great flood will cover the whole world.” God told Noah to build a big boat called an ark. Noah obeyed everything God told him to do. Gott spricht zu Noah Eines Tages , Da sprach Gott zu Noah: »Mit einer großen Wasserflut werde ich die Erde überschwemmen. Kein Lebewesen soll verschont bleiben, aber du und Ihre Familie sollst überleben.« Noah führte alles so aus, wie Gott es ihm aufgetragen hatte.
  • 3. After the flood, God blessed Noah and his sons. He told them, "I am putting a rainbow in the sky as a sign of My promise to never send a flood of water to cover the whole earth again.“ Nach der Flut, Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: » Das ist mein Versprechen: Nie wieder werde ich durch eine Wasserflut die Erde. Der Regenbogen soll ein Zeichen für dieses Versprechen sein. «
  • 4. God Speaks to Abraham Many years after the flood, God spoke to a man named Abraham. God told him, "Leave your country and family and go to the land I will show you. I will bless you and make you a great nation. All families on earth will be blessed because of you.” Gott spricht zu Abraham Viele Jahre später sprach Gott zu einem Mann, der Abraham hieß. Gott sagte: "Verlaß dein Land und deine Verwandtschaft. Gehe in das Land, das ich dir zeige. Ich will dich segnen und zu einer großen Nation machen. Durch dich werden alle Familien auf der Erde gesegnet sein."
  • 5. So Abraham obeyed God. He took his wife, Sarah, together with all of his servants and everything he owned and went to the land God showed him, the land of Canaan. God spoke to Abraham again and promised that he would have as many descendants as the stars in the sky. Abram believed God's promise. Abraham gehorchte Gott. Er nahm seine Frau Sarah, alle seine Diener und alles, was er besaß und ging in das Land das Gott ihm gezeigt hatte, das Land Kanaan. Als Abraham in Kanaan war, Gott sprach zu Abraham erneut und versprach ihm daß er einen Sohn bekommen würde und so viele Nachkommen, wie es Sterne am Himmel gab. Abraham glaubte Gott.
  • 6. God kept His promise. Sarah miraculously became pregnant and gave birth to Isaac, who through his son Jacob became the forefather of the Jewish people. Abraham is also the forefather of the Arabs through his son Ishmael. Gott sein Versprechen gehalten. Sarah wurde wie durch ein Wunder schwanger und schenkte einem Sohn das Leben, Isaak, der durch seine Söhn Jakob sowohl der Urvater des hebräischen Volkes. Abraham gilt auch als Stammvater der Araber; von seinem Sohn Ismael.
  • 7. “Speak, Lord, Your Servant Listens” Little Samuel served the Lord by helping Eli the priest. One night, while Samuel was sleeping, God called him. Samuel sat up in his bed and answered, “Speak, Lord. As Your servant, I am listening”. Samuel grew up. The Lord was with him and all the people of Israel knew that he was a prophet of God. Gott redet mit Samuel Der junge Samuel wohnte bei Eli und diente dem Herrn. Eines Nachts war alte Eli wie gewohnt zu Bett gegangen. Auch Samuel hatte sich hingelegt. Da rief der Herr: »Samuel, Samuel!« Der Junge antwortete: »Sprich nur, ich höre. Ich will tun, was du sagst.« Samuel wuchs heran. Der Herr stand ihm bei und Ganz Israel erkannte, dass der Herr ihn zum Propheten erwählt hatte.
  • 8. Peter's Vision Peter went up on the flat roof to pray and saw a vision. In his vision, the sky opened and something like a large sheet was let down by its four corners. In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and birds. Then a voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat them.” “No, Lord,” Peter declared. “I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean.” But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.” Petrus hat eine Vision Stieg Petrus auf das flache Dach des Hauses, um dort ungestört zu beten und hatte eine Vision: Petrus sah etwas vom Himmel herabkommen. Es sah aus wie ein großes Leinentuch, das — an seinen vier Ecken zusammengehalten — auf die Erde heruntergelassen wurde. In dem Tuch waren alle möglichen Arten von vierfüßigen Tieren und Kriechtieren, aber auch von Vögeln. Alle diese Tiere sind für Juden »unrein« und dürfen deshalb nicht gegessen werden. Dann hörte Petrus eine Stimme, die ihn aufforderte: »Petrus, steh auf, schlachte diese Tiere und iss davon!« »Niemals, Herr!«, entgegnete Petrus. »Noch nie in meinem Leben habe ich etwas Unreines oder Verbotenes gegessen.« Da rief die Stimme: »Wenn Gott etwas für rein erklärt, dann nenne du es nicht unrein.«
  • 9. As Peter was puzzling over the vision, the Holy Spirit said to him, “Three men have come looking for you. Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don’t worry, for I have sent them.” The next day Peter went with them to Caesarea, were Cornelius, a Roman captain, was waiting for them together with his relatives and close friends. Peter said to them, "You know it is against our laws for a Jewish man to enter into the home of a non-Jewish family like this or to associate with you. But God has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean. God shows no favoritism. In every nation he accepts those who fear him and do what is right. Petrus dachte noch immer über die Vision nach, als der Heilige Geist zu ihm sprach: »Es sind drei Männer zu dir gekommen. Geh hinunter und reise mit ihnen. Ich habe sie gesandt.« Am nächsten Tag ging Petrus mit ihnen nach Cäsarea. Als sie am folgenden Tag dort ankamen, wurden sie schon von Kornelius (ein römischer Hauptmann) erwartet. Alle seine Verwandten und Freunde waren bei ihm. »Ihr wisst ebenso wie ich«, begann Petrus, »dass es einem Juden streng verboten ist, in das Haus eines Nichtjuden zu gehen oder sich auch nur mit ihm zu treffen. Aber Gott hat mir gezeigt: Ich darf keinen Menschen für unrein halten und ihm darum die Gemeinschaft verweigern. Alle Menschen sind ihm willkommen, ganz gleich, aus welchem Volk sie stammen, wenn sie nur Ehrfurcht vor ihm haben und so leben, wie es ihm gefällt.
  • 10. Jesus Speaks to Paul Paul did not believe in Jesus, and so he persecuted the believers. He went from house to house in Jerusalem to arrest both men and women and to put them in prison. While Paul was on his way to Damascus, a bright light from heaven shone all around him, and he fell to the ground. Paul heard someone say, "Paul! Paul! Why do you persecute me?" Paul asked, "Who are you, Master?" Jesus replied to him, "I am Jesus. You are persecuting me!" Jesus spricht zu Paulus Paulus verwüstete die Gemeinde. Er durchsuchte Haus für Haus, und wo er Christen fand,` ließ er sie abführen und ließ sie ins Gefängnis bringen. Als Paulus nun Damaskus unterwegs war und die Stadt schon fast erreicht hatte, leuchtete plötzlich vom Himmel her ein Licht auf. Er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme: »Paulus, Paulus, Warum verfolgst du mich?« Er sagte: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: »Ich bin Jesus, den du verfolgst.«
  • 11. Paul had a remarkable turnaround following his salvation experience. He immediately began to preach about Jesus and went on to play an important role in spreading the Christian faith and strengthening its early followers. Many years later, Paul was arrested in Jerusalem. That night the Lord appeared to Paul and said, “Be encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good News in Rome as well.” For two years, Paul lived in Rome. He welcomed all who visited him,boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him. Paulus sogleich begann zu verkünden, dass Jesus der Sohn Gottes ist und er war dieser Aufgabe verpflichtet, bis er den größten Teil des Römischen Imperiums seiner Tage mit dem Evangelium bekannt gemacht hatte. Als Paulus in Jerusalem war, er festgenommen und an die römischen. In dieser Nacht trat der Herr zu Paulus und sagte zu ihm: »Sei stark und mutig! Denn genauso, wie du in Jerusalem mein Zeuge warst und für mich eingetreten bist, sollst du auch in Rom mein Zeuge sein.« Paulus blieb zwei volle Jahre in Rom und durfte dort so viele Besucher empfangen, wie er wollte. Er verkündete ihnen die Botschaft vom Reich Gottes und lehrte sie alles über Jesus Christus, den Herrn. Er tat es frei und offen und wurde von niemand daran gehindert.
  • 12. Images on pages 2-6 © Aurora Productions. All other artwork by Didier Martin, www.mylittlehouse.org. Text from the Bible, www.openbiblestories.org and other Bible-based sources. www.freekidstories.org