WordPress und Mehrsprachigkeit
03.05.2016 Frank Staude <frank@staude.net>
Hallo!
Frank Staude

Email: frank@staude.net

Twitter: @staude

Webseite: www.staude.net

GitHub: staude

Co-Founder of WP Meetup Hannover

Organizer of WP Meetup Nürnberg

Mod @ german WordPress.org Supportforum

General Translation Editor / german

Speaker and Volunteer @ WordCamp Hamburg 2014

Speaker @ WordCamp Cologne 2015

Speaker @ WordCamp Berlin 2015

Co-Organizer @ WordCamp Nürnberg 2016

Co-Founder of adminpress.de
• >= 195 Länder
• 6500 Sprachen, 5600 noch
gesprochene Sprachen
• 7,28 Milliarden Menschen (zum
Jahreswechsel 2014/2015)
Die Erde
• >24 Millionen Downloads von
WordPress 4.2
• >60% Marktanteil bei CMS
• >25% alle Webseiten
WordPress
WordPress
Otto-Normal Anwender
Polyglots
L10N? I18N? G11N? A11Y? WTF!
InternationalisatioN
• I18N - Internationalisation
• Gestalten einer Software, das sie Lokalisierbar ist
• Schreibrichtung LtR, RtL
• Datums, Zeit,Währungs,Temperaturangaben
• Syntaktische Eigenheiten von Sprachen berücksichtigen.
18 Zeichen
{
LOCALISATION
• L10N - Localisation
• Primär Übersetzung in eine andere Sprache
• Aber auch Anpassung von Datums, Zeit,Währungs,Temperaturangaben
• Ggf. andere Rechtsvorschriften.
• Medien
• Berücksichtigung Kultureller und Geografischer Gegebenheiten.
{
10 Zeichen
GlobalisatioN
• G11N - Globalisation
• Ist die Kombination aus Internationalisation und Localisation und wird
in einigen Firmen als Begriff verwendet.
11 Zeichen
{
Accessibility
• A11Y - Accessibility
• Techniken die die Zugänglichkeit zu einer Webseite erleichtern.
• Barrierefrei bzw. Barrierearm
• Screenreader, die Texte vorlesen bzw. Braillezeilen ansteuern.
• Leichte Sprache
11 Zeichen
{
• speziell geregelte sprachliche Ausdrucksweise des Deutschen, die auf
besonders leichteVerständlichkeit abzielt
• umfasst neben Sprachregeln auch Rechtschreibregeln sowie
Empfehlungen zu Typografie und Mediengebrauch.
• soll Menschen, die aus unterschiedlichen Gründen über eine geringe
Kompetenz in der deutschen Sprache verfügen, dasVerstehen von
Texten erleichtern.
• https://de.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache
Leichte Sprache?
Leichte Sprache?
Leichte Sprache?
Leichte Sprache?
Leichte Sprache?
Mehrsprachigkeit
• Mehrsprachigkeit durch Unterseiten
• WordPress kopieren pro Sprache
• Automatische Übersetzungen (Google Translate Widget)
• WordPress MultiLanguage Plugins
• WordPress Multisite
MultiLanguage Plugins
• qTranslate X
• Polylang
• Multilingual Press (Multisite)
qTranslate X
qTranslate X
qTranslate X
qTranslate X
Polylang
Polylang
Polylang
Polylang
Polylang
Multilingual Press
Multilingual Press
Links
• https://wpml.org/de/

• https://wordpress.org/plugins/polylang/

• https://wordpress.org/plugins/qtranslate-x/

• https://wordpress.org/plugins/polylang/

• https://wordpress.org/plugins/multilingual-press/
Danke! Fragen?

WordPress und Mehrsprachigkeit