Kostenlose Wörterbücher im Internet werden immer zahlreicher (z.B. leo, Linguee, PONS Online-Wörterbuch). Warum sollte man noch Geld für Wörterbücher ausgeben?
Die Wörterbücher der Edition UniLex, der größten verlagsübergreifenden Reihe elektronischer Wörterbücher im deutschen Sprachraum, nehmen Ihnen die Arbeit ab, die Sie bei den kostenlosen Diensten selbst leisten müssen.
Alle Wörterbücher der Edition UniLex stammen aus renommierten Verlagen und werden, im Unterschied zu vielen freien Angeboten, von namhaften Experten betreut.
Während freie Wörterbücher meistens auf Masse ausgelegt sind und Anwender ein sehr gutes Sprachgefühl haben müssen, um sich für einen der vielen Treffer zu entscheiden, enthalten professionelle Wörterbücher zu jeder Benennung exakte Angaben.
XML ohne technische Kenntnisse mit dem word-ähnlichen XML-Editor SIQMIN von A...
Warum man für Wörterbücher immer noch Geld ausgeben sollte
1. Warum für Wörterbücher noch
Geld ausgeben?
Kostenpflichtige Quellen versus kostenlose Angebote
> Historische Entwicklung
> Wozu Wörterbücher und was stellt das an Anforderungen
> Beispiele für kostenlose Dienste
> Beispiele für qualifizierte kostenpflichtige Wörterbücher
> Fazit
> Ausblick
2. Historische Entwicklung
> bis 1990 fast ausschließlich gedruckte Wörterbücher
> mit Verbreitung von Windows Einzug der CD-ROM
> ab 2000 Siegeszug des Internets mit kostenlosen Angeboten
> qualifizierte Wörterbücher nur noch im professionellen Bereich genutzt
> kostenlose Angebote (auch für Profis) getragen durch Werbung
> kostenpflichtige Wörterbücher erscheinen inzwischen offline, online oder
als App und werden integriert in Arbeitsumgebungen
3. Was macht ein Wörterbuch wertvoll
> Geschwindigkeit erhöhen: Arbeit schnell erledigen
> Qualität verbessern: ein möglichst gutes Ergebnis erzielen
und natürlich:
> ein Gefühl der Sicherheit vermitteln
4. Anforderungen an Wörterbücher
> Zuverlässigkeit (wer bürgt für die Korrektheit der Daten)
> Vollständigkeit (findet man, was man sucht)
> Treffsicherheit (ist deutlich, was verwendet werden kann/muss)
> Aktualität (ist auch neue Fachsprache enthalten)
> Außerdem: Konsistenz in der Darstellung, eindeutige Herkunftsangabe
eines Eintrags, schnell erreichbare Zusatzinformationen
> Nutzung in anderen Anwendungen (Popup-Funktion, direkte Integration)
5. Kostenlose Dienste
(Beispiele: leo, Linguee, PONS Online-Wörterbuch)
> Finanzierung durch Werbung
> Ziel 1 einer Werbeseite: möglichst viele Zugriffe
> Ziel 2 einer Werbeseite: möglichst lange Verweildauer der Besucher
> Grundsätzliche liegen die Ziele im Konflikt mit der Verbesserung der
Arbeitsgeschwindigkeit des Nutzers
> traditionell wird erst einmal Wert auf Masse statt Klasse gelegt
(Ausnahme PONS Online-Wörterbuch)
6. Recherche in leo
> Bedeutungsdifferenzierung durch Fachgebiet
> Präsentation der Ergebnisse benennungsorientiert
> Sammlung ohne Quellennachweise
> Datenfülle ohne Detailinformation erfordert gutes Gespür für richtige
Übersetzungen
> Keine fachlich kompetente Kontrollinstanz
8. Recherche in Linguee
> automatische Auswertung von mehrsprachigen Webseiten
> keine Differenzierung nach Quell- und Zielsprache
> Angeblich wertvolle Quellen wie Patentschriften und EU-Dokumente
sind eben genau nicht zuverlässig
> Warnhinweise werden offensichtlich über Heuristiken ermittelt
> Redaktionelles Wörterbuch kommt ohne
Bedeutungsdifferenzierungen aus: ein Kuchendiagramm soll‘s richten
> liefert Inspirationen aber keine Sicherheiten
10. Recherche im PONS Online-Wörterbuch
> Qualifizierte Daten mit viel Detailinformationen für
Bedeutungsdifferenzierung
> Konsistente Darstellung
> Erarbeitung der Fachsprache unterbleibt, weil das die Nutzerzahl
nicht erhöht und viel Aufwand erfordert
11. Qualifizierte Wörterbücher
> Verlag und Autoren gewährleisten die Korrektheit
> detaillierte Fachgebietsangaben (z.B. nicht nur „Technik“)
> Erläuterungen, Definitionen und Kontexte wo notwendig
> Angabe von Sprachraum, Synonymen und Antonymen wo hilfreich
> Zusatzinformationen wo reine Übersetzungen nicht möglich sind
15. Ausblick: Neue Möglichkeiten der Nutzung
> Autorenprozess (Zugriff auf Wörterbücher und Terminologie während
der Dokumenterstellung)
> Terminologiearbeit (Terminologieextraktion + Übersetzung von
Termini)
> Übersetzungsprozess (Integration in TMS)
16.
17. Edition UniLex®
> größte verlagsübergreifende Wörterbücherreihe im deutschsprachigen
Raum
> ausschließlich qualifizierte Substanzen garantiert Sicherheit durch
namhafte Bearbeiter
> UniLex Pro für Windows, UniLex App für iPhone + iPad + Android
> UniLex IDS: Browserzugriff im Intranet und im Internet (Online-Zugang)
> direkte Einbindung der eigenen Terminologie über UniTerm