This document contains designs and advertisements for various media types including slide design, social media marketing, typography, movie posters, photographs, fliers, and web pages. One flier specifically advertises a charity soccer tournament on October 17, 2015 to benefit Kick4Life, an organization that uses soccer to help vulnerable youth through social development activities.
John Norvell has over 5 years of experience in graphic design, marketing, and sales. His experience includes roles as a graphic designer for Incentive Concepts, a distribution company, FifthThird Bank, and the University of Missouri School of Journalism. He also worked as a business development representative and facilitator. He has strong skills in Adobe Creative Suite, Microsoft Office, print and digital design, project management, and client relations. He holds a Bachelor of Fine Arts in Graphic Design from the University of Missouri.
Ветряная оспа — эта острая вирусная инфекция, характеризующаяся лихорадкой, толчкообразным появлением на коже и слизистой своеобразной пятнисто-везикулезной сыпи. Возбудителем ветряной оспы является вирус крупных размеров.
Michael Zuercher has over 10 years of experience in maintenance and troubleshooting of hydraulic, mechanical, and electrical equipment. He has worked in various roles supporting oilfield equipment testing and repair, most recently as an Engineering Specialist designing and implementing test setups. Zuercher has strong leadership skills and safety certifications in forklift operation, rigging, and emergency response. He has a background in various aspects of oilfield equipment maintenance and seeks to further contribute to equipment testing and support.
Slides de la ponencia impartida en el Museo Dieguino el día 9 de diciembre de 2015 en el marco del 274 aniversario de la declaratoria como ciudad al Real de Minas de Santa Fe de Guanajuato.
Universidad autónoma de los andes «uniandes»EviiTä CänDo
Este documento presenta información sobre la gestión del conocimiento organizativo. Brevemente describe que la gestión del conocimiento se refiere a la capacidad de una empresa para crear, diseminar e incorporar conocimiento nuevo para obtener ventajas competitivas. También menciona que el conocimiento será el recurso más valioso de las organizaciones en el futuro.
Arts Ahead is announcing their inaugural Arts Management Symposium to take place on February 16, 2016 at Centennial College in Toronto. The theme of the symposium is collaborations, co-productions, and managing risks associated with partnerships in the arts and culture industry. The day-long event will include panels, workshops, and networking opportunities. The keynote speaker will be Bob Sirman.
Este documento presenta los elementos de un proyecto de investigación sobre la convivencia de las personas de la tercera edad con la tecnología. Incluye la introducción, antecedentes, objetivos, marco teórico y metodología propuesta. El objetivo general es analizar cómo las personas mayores han aceptado teléfonos celulares, laptops y tabletas, así como los métodos más efectivos para enseñarles su uso. La autora propone entrevistas y observaciones para evaluar las ventajas y desafíos que representa la tecnología
Este documento describe las tradiciones de fin de año en Ecuador y la ciudad de Cuenca. Se elabora una figura llamada "año viejo" con aserrín y papel que representa el año que termina. Dentro lleva fuegos artificiales que estallan a medianoche para despedir el año anterior. La construcción del "año viejo" une a familias y amigos, quienes también escriben un testamento en broma para el año nuevo antes de quemar la figura. Algunos participantes se disfrazan de "viudas del año viejo"
El documento habla sobre las tradiciones populares en Ecuador para celebrar el fin de año. La tradición más popular es quemar un monigote o "año viejo" a la medianoche del 31 de diciembre para representar el año que termina. Los "años viejos" son quemados en las calles a las 12 de la noche del 1 de enero, llenos de petardos para hacer ruido, y luego la gente celebra con una cena y fiestas.
- Relay For Life is an overnight community fundraising walk held by Grand Valley State University's Colleges Against Cancer student organization to raise money for cancer research. Teams camp around a track and take turns walking to raise donations.
- The event features a survivor's lap to celebrate those who have beaten cancer, as well as activities and entertainment throughout the night. It will take place on April 8th from 6pm to 6pm in the Fieldhouse.
- The document proposes several ideas to promote awareness of the event on campus, such as hanging posters, handing out lollipops, radio interviews, a survivor meet and greet, using the hashtag #relayforlifeGV on social media, and sending weekly email updates
Este documento habla sobre el fin del año escolar 2015-2016 en la Unidad Educativa Municipal "Oswaldo Lombeyda". Describe el fin de año como una fecha para celebrar el cierre de un año e iniciar otro nuevo con cosas buenas como salud, dinero y amor. También menciona algunas tradiciones como quemar el año viejo, leer un testamento, comer uvas, pedir deseos y darse abrazos a la medianoche.
This document summarizes the services provided by L.E. Hotels, a hotel representation company. It outlines their global sales offices, technology platforms, marketing programs, and focus on driving revenues and ROI for member properties. Key services include distribution through major channels, a rewards program, sales support, and tools to optimize rates and revenues. The goal is to generate more business while providing personalized service comparable to being on a hotel's own team.
Biomarkers outperform symptoms in parsing psychosis subgroupsBARRY STANLEY 2 fasd
Identification of Distinct Psychosis Biotypes Using Brain-Based Biomarkers Brett A. Clementz, Ph.D., John A. Sweeney, Ph.D., Jordan P. Hamm, Ph.D., Elena I. Ivleva, M.D., Ph.D., Lauren E. Ethridge, Ph.D., Godfrey D. Pearlson, M.D., Matcheri S. Keshavan, M.D., Carol A. Taming, M.D.
Les 5 attentes des sportifs en matière de sécuritéKappSports
Dans un contexte où sport et digital n’ont jamais fait aussi bon ménage, la start-up KappSports, en partenariat avec Branchezrugby.fr, a sondé plus de 250 sportifs sur leurs pratiques hors stade et la sécurité.
El documento resume brevemente la historia del desarrollo de Internet en México desde finales de la década de 1960 hasta mediados de la década de 1990. En 1969, cuatro máquinas fueron conectadas como parte del proyecto ARPANET, marcando el inicio de Internet. En México, la conexión inicial ocurrió en 1988 cuando la UNAM se conectó a la red TELEPAC. En 1989, tanto la UNAM como el ITESM iniciaron conexiones a Internet con un enfoque académico. Para 1994, México tenía conexiones internacionales
This document provides an overview of the Marina d'Or Holiday Resort in Spain. It describes the resort's numerous hotel options ranging from 3 to 5 stars, as well as self-catering apartments. Guests can enjoy all-inclusive meals and drinks. The resort also features a scientific seawater spa, water parks, adventure parks, children's areas, sports facilities, restaurants, shops and nightlife entertainment. The goal is to create a massive leisure and holiday destination with 9 million square meters and accommodations for over 55,000 guests.
This document contains designs and advertisements for various media types including slide design, social media marketing, typography, movie posters, photographs, fliers, and web pages. One flier specifically advertises a charity soccer tournament on October 17, 2015 to benefit Kick4Life, an organization that uses soccer to help vulnerable youth through social development activities.
John Norvell has over 5 years of experience in graphic design, marketing, and sales. His experience includes roles as a graphic designer for Incentive Concepts, a distribution company, FifthThird Bank, and the University of Missouri School of Journalism. He also worked as a business development representative and facilitator. He has strong skills in Adobe Creative Suite, Microsoft Office, print and digital design, project management, and client relations. He holds a Bachelor of Fine Arts in Graphic Design from the University of Missouri.
Ветряная оспа — эта острая вирусная инфекция, характеризующаяся лихорадкой, толчкообразным появлением на коже и слизистой своеобразной пятнисто-везикулезной сыпи. Возбудителем ветряной оспы является вирус крупных размеров.
Michael Zuercher has over 10 years of experience in maintenance and troubleshooting of hydraulic, mechanical, and electrical equipment. He has worked in various roles supporting oilfield equipment testing and repair, most recently as an Engineering Specialist designing and implementing test setups. Zuercher has strong leadership skills and safety certifications in forklift operation, rigging, and emergency response. He has a background in various aspects of oilfield equipment maintenance and seeks to further contribute to equipment testing and support.
Slides de la ponencia impartida en el Museo Dieguino el día 9 de diciembre de 2015 en el marco del 274 aniversario de la declaratoria como ciudad al Real de Minas de Santa Fe de Guanajuato.
Universidad autónoma de los andes «uniandes»EviiTä CänDo
Este documento presenta información sobre la gestión del conocimiento organizativo. Brevemente describe que la gestión del conocimiento se refiere a la capacidad de una empresa para crear, diseminar e incorporar conocimiento nuevo para obtener ventajas competitivas. También menciona que el conocimiento será el recurso más valioso de las organizaciones en el futuro.
Arts Ahead is announcing their inaugural Arts Management Symposium to take place on February 16, 2016 at Centennial College in Toronto. The theme of the symposium is collaborations, co-productions, and managing risks associated with partnerships in the arts and culture industry. The day-long event will include panels, workshops, and networking opportunities. The keynote speaker will be Bob Sirman.
Este documento presenta los elementos de un proyecto de investigación sobre la convivencia de las personas de la tercera edad con la tecnología. Incluye la introducción, antecedentes, objetivos, marco teórico y metodología propuesta. El objetivo general es analizar cómo las personas mayores han aceptado teléfonos celulares, laptops y tabletas, así como los métodos más efectivos para enseñarles su uso. La autora propone entrevistas y observaciones para evaluar las ventajas y desafíos que representa la tecnología
Este documento describe las tradiciones de fin de año en Ecuador y la ciudad de Cuenca. Se elabora una figura llamada "año viejo" con aserrín y papel que representa el año que termina. Dentro lleva fuegos artificiales que estallan a medianoche para despedir el año anterior. La construcción del "año viejo" une a familias y amigos, quienes también escriben un testamento en broma para el año nuevo antes de quemar la figura. Algunos participantes se disfrazan de "viudas del año viejo"
El documento habla sobre las tradiciones populares en Ecuador para celebrar el fin de año. La tradición más popular es quemar un monigote o "año viejo" a la medianoche del 31 de diciembre para representar el año que termina. Los "años viejos" son quemados en las calles a las 12 de la noche del 1 de enero, llenos de petardos para hacer ruido, y luego la gente celebra con una cena y fiestas.
- Relay For Life is an overnight community fundraising walk held by Grand Valley State University's Colleges Against Cancer student organization to raise money for cancer research. Teams camp around a track and take turns walking to raise donations.
- The event features a survivor's lap to celebrate those who have beaten cancer, as well as activities and entertainment throughout the night. It will take place on April 8th from 6pm to 6pm in the Fieldhouse.
- The document proposes several ideas to promote awareness of the event on campus, such as hanging posters, handing out lollipops, radio interviews, a survivor meet and greet, using the hashtag #relayforlifeGV on social media, and sending weekly email updates
Este documento habla sobre el fin del año escolar 2015-2016 en la Unidad Educativa Municipal "Oswaldo Lombeyda". Describe el fin de año como una fecha para celebrar el cierre de un año e iniciar otro nuevo con cosas buenas como salud, dinero y amor. También menciona algunas tradiciones como quemar el año viejo, leer un testamento, comer uvas, pedir deseos y darse abrazos a la medianoche.
This document summarizes the services provided by L.E. Hotels, a hotel representation company. It outlines their global sales offices, technology platforms, marketing programs, and focus on driving revenues and ROI for member properties. Key services include distribution through major channels, a rewards program, sales support, and tools to optimize rates and revenues. The goal is to generate more business while providing personalized service comparable to being on a hotel's own team.
Biomarkers outperform symptoms in parsing psychosis subgroupsBARRY STANLEY 2 fasd
Identification of Distinct Psychosis Biotypes Using Brain-Based Biomarkers Brett A. Clementz, Ph.D., John A. Sweeney, Ph.D., Jordan P. Hamm, Ph.D., Elena I. Ivleva, M.D., Ph.D., Lauren E. Ethridge, Ph.D., Godfrey D. Pearlson, M.D., Matcheri S. Keshavan, M.D., Carol A. Taming, M.D.
Les 5 attentes des sportifs en matière de sécuritéKappSports
Dans un contexte où sport et digital n’ont jamais fait aussi bon ménage, la start-up KappSports, en partenariat avec Branchezrugby.fr, a sondé plus de 250 sportifs sur leurs pratiques hors stade et la sécurité.
El documento resume brevemente la historia del desarrollo de Internet en México desde finales de la década de 1960 hasta mediados de la década de 1990. En 1969, cuatro máquinas fueron conectadas como parte del proyecto ARPANET, marcando el inicio de Internet. En México, la conexión inicial ocurrió en 1988 cuando la UNAM se conectó a la red TELEPAC. En 1989, tanto la UNAM como el ITESM iniciaron conexiones a Internet con un enfoque académico. Para 1994, México tenía conexiones internacionales
This document provides an overview of the Marina d'Or Holiday Resort in Spain. It describes the resort's numerous hotel options ranging from 3 to 5 stars, as well as self-catering apartments. Guests can enjoy all-inclusive meals and drinks. The resort also features a scientific seawater spa, water parks, adventure parks, children's areas, sports facilities, restaurants, shops and nightlife entertainment. The goal is to create a massive leisure and holiday destination with 9 million square meters and accommodations for over 55,000 guests.
Rundbrief 2024 - I des eingetragenen und als gemeinnützig anerkannten Vereins...EcoClub San Lorenzo
Im 1. Rundbrief 2024 des eingetragenen und als gemeinnützig anerkannten Vereins Paten für Kinder in Esmeraldas/San Lorenzo e.V. beschreiben wir, was sich dieses Jahr im EcoClub in San Lorenzo, Ecuador, ereignet hat, damit Sie wissen, wie wir Ihre Spenden für das Kinderhilfsprojekt verwenden
1. Paten für Kinder in Esmeraldas/San Lorenzo e.V.
Mönchstr. 43, 33790 Halle Konto 39685
Tel.: 05201-9892 BLZ 48051580
e-mail: Paten-fuer-Kinder@web.de bei der KSK Halle
I – 2013
Neuigkeiten aus San Lorenzo
Heftige Regenfälle haben in den Küstenregionen von Ecuador zu Überschwemmungen geführt.
Die Regierung entschied daraufhin, das Schuljahr 30 Tage später beginnen zu lassen, um die
beschädigten Schulgebäude wieder herzurichten bzw. die Schulen noch als Notunterkünfte wei-
ter nutzen zu können. Somit war auch in San Lorenzo erst am 2. Mai wieder Schuljahresbeginn,
obwohl die Stadt verhältnismäßig glimpflich davongekommen ist und auch die neue Cabaña
den Härtetest nahezu unbeschadet überstanden hat.
Bei den Schulanmeldungen stellten wir fest, dass dieses Jahr acht Kinder nach den Ferien nicht
wieder erschienen sind und folglich nicht mehr am Projekt teilnehmen werden. Die jeweiligen
Paten und Spender wurden gesondert informiert.
Hauptgrund ist mit fünf betroffenen Kindern Umzug der Familie in eine andere Stadt, in zwei
Fällen davon nach Trennung der Eltern. Es gibt wieder einen Fall, wo der Vater in einen Mord-
fall verwickelt ist und die Familie aus San Lorenzo geflohen ist. Eine Familie hat ihr Haus verlo-
ren, da der älteste Sohn einen Unfall verursacht hat und dem Unfallopfer das Haus als Scha-
densersatz überlassen musste.
Ein inzwischen neunzehnjähriger Junge ist aus dem Projekt ausgeschieden und leistet seinen
Militärdienst ab. Ecuador hat seit einigen Jahren keine Wehrpflicht mehr. Der Militärdienst wird
von vielen als eine Art Chance für die weitere Ausbildung angesehen, da man in verschiedenen
Bereichen je nach Interesse geschult wird.
Kunst fürs Leben – Frieden für gegenseitiges Verständnis
Unter diesem Motto begann noch im letzten Jahr am 10. November eine Seminarreihe für die
Kinder und Jugendlichen unseres Projektes. Auch die Eltern, Nachbarn aus dem Stadtviertel
und Interessierte aus San Lorenzo konnten partizipieren.
Am Eröffnungstag wurde das Programm präsentiert und mit Hilfe einiger geladener Redner aus
der „Escuela de la tradición oral“ (dem Institut für mündliche Überlieferung) in San Lorenzo
konnte tief in die afro-ecuadorianische Kultur eingetaucht werden. (Mehr zum Thema mündliche Über-
lieferung und deren Bedeutung unter dem Link http://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCndliche_%C3%9Cberlieferung.)
In den Städten ist die afro-ecuadorianische Kultur von den Kulturen der Weißen, Mestizen und
Indígenas überlagert und an den Rand gedrängt, so dass man sie fast nicht wahrnehmen kann.
Ein Grund ist, dass ihr selbst von den Afro-Ecuadorianern wenig Bedeutung gegeben wird. Es
wurde geradezu mit Staunen registriert, dass es Künstler aus der Gegend von San Lorenzo
gibt, die landesweit anerkannt und gefragt sind, und dass die afro-ecuadorianische Kultur sehr
reichhaltig ist und sich keinesfalls verstecken muss. Gerade heute in der sich rasant ändernden
Welt ist Identität sehr wichtig und gibt Halt. Die Anwesenden unterschiedlicher Herkunft kamen
aber auch überein, dass andere Erfahrungen, fremde Lebensstile, Traditionen und Gebräuche
das Leben bereichern können.
Nach dem gelungenen Eröffnungstag startete die zweiwöchige Mal- und Kunstwerkstatt. Hier
sollten die Kinder und Jugendlichen ihre neue Cabaña im wahrsten Sinne des Wortes in Besitz
nehmen, ihr ein Gesicht geben und sie damit zu ihrem ganz eigenen Treffpunkt machen, wo sie
sich wohl fühlen und lernen können.
Zwei Künstler aus Quito, Sofia Acosta und Daniel Boloh, arbeiteten Montag, Mittwoch und Frei-
tag mit den Kindern und Jugendlichen unseres Projektes, während Dienstag, Donnerstag und
Samstag die Werkstatt für Kinder aus dem Viertel offen war. Da in San Lorenzo die Erziehung
sowohl in der Schule als auch im Elternhaus häufig ein Bestrafungssystem inklusive verbaler
und lauter Drohungen beinhaltet, legten die Künstler besonderen Wert auf die Vorbereitung. Mit
2. Atem- und Meditationsübungen sollten die Kinder ihre Ängste und Sorgen hinter sich lassen
und sich nur auf das Hier und Jetzt konzentrieren.
Mit Liedern und Turnübungen wurde die Anspannung abgebaut. Dann gab es verschiedene
Aufgaben, wie z.B.
- mit geschlossenen Augen den Geräuschen lauschen und dann die Geräuschquellen,
eventuell Tiere, mit geöffneten Augen identifizieren und malen.
- sich mit einem Partner zusammensetzen und die Augen, das Gesicht, die einzelnen
Merkmale des anderen genau studieren, um ihn dann zu zeichnen.
- Ein Kind erzählt eine Geschichte und die anderen hören zu und malen eine Szene aus
der Erzählung.
So wurde eine Vielzahl von Zeichnungen angefertigt, mit unterschiedlichen Motiven, mit ver-
schiedenen Maltechniken und Farbakzenten. Hinterher wurden die Werke besprochen und es
wurde abgestimmt, welche Bilder auf den Wänden des Containers unserer Cabaña reproduziert
werden sollten.
Die Innenwand, die zum Mehrzweckraum zeigt, wurde von den älteren Kindern und Jugendli-
chen gestaltet, da die Umsetzung schon einiges Geschick erforderte. Die kleineren Kinder wirk-
ten an der hinteren Wand mit, auf der Tiermotive entstanden, die nicht bis ins kleinste Detail
exakt sein mussten.
Die lange Außenwand schmückt nun eine Meerjungfrau, eine aus Erzählungen und Legenden
in San Lorenzo wohl bekannte Figur, die auch im Park in der Innenstadt als Skulptur zu finden
ist. Aufgefallen war bereits zu Beginn des Seminars, dass die Kinder fast ausschließlich Men-
schen mit heller Hautfarbe malten, wie sie selbst sagten schöne Menschen mit idealisierten
Proportionen, die sie auch in ihren Schulbüchern wieder fanden, aber nicht in ihrem Alltag. Ge-
radezu ein Renner wurde ein Stift, mit dem man die braune Farbe wegnehmen und zu heller
Hautfarbe machen konnte. Eine Einheit war deshalb, genau hinzusehen und natürliche Perso-
nen aus der Umgebung zu malen. So haben die Kinder und Sofia Acosta die Meerjungfrau auf
dem Container letztendlich farbig gemalt– nicht wie im Park mit weißer Haut.
Auch die Darstellung einer Frau ist durchaus bewusst. Es gibt mehr und mehr Probleme von
Gewalt gegen Frauen und Mädchen. Schlimmer noch: die Frauen und Mädchen nehmen das
gar nicht als Unrecht wahr, lehnen sich nicht auf, zeigen die Taten nicht an, es wird überspielt
und abgetan, denn man empfindet es als normal, es gilt als üblich. Die Zeichnung der Frau ist
ein erster Schritt zur Sensibilisierung und Auseinandersetzung mit diesem Thema.
Ein weiterer Lernschritt war, dass es nicht immer um das naturgetreue abmalen gehen muss,
sondern auch künstlerische Freiheiten erlaubt sind. Das wurde mit dem Bild der Seitenwand zur
Straße hin unterstrichen, ein abstraktes Gesicht, moderne Kunst, gestaltet von den Kindern und
dem Künstler Bolho.
Die hintere Wand wurde fast ausschließlich von David gemalt, einem 10 jährigen Jungen, der
so begeistert war, dass er jeden Tag kam und das zeitweise auch außerhalb des Projektbetrie-
bes, um weiter zu malen oder seinen Freunden die Fortschritte zu zeigen.
3. Eine weitere einwöchige Serie gab es zu dem Thema „Arbeiten mit wieder verwertbaren Mate-
rialien“, die von Fachleuten der Organisation NUMA (Nosotros unimos Manos por el Ambiente =
wir vereinen uns / packen gemeinsam an für die Umwelt; http://numa-reciclarte.blogspot.com/).
Begonnen wurde mit einer Einführung über die verschiedenen Arten von Müll, die Zersetzungs-
prozesse und den angemessenen Umgang mit Müll unter den Aspekten Umweltschutz und Ge-
sundheit.
Danach wurden in San Lorenzo die für das aktive Recycling benötigten Materialien gesammelt:
Zeitungen, Zeitschriften und Plastikflaschen. Im Anschluss begann die kreative und handwerkli-
che Ausarbeitung. Aus den Zeitungen wurden Schlangen und andere Tiere und Figuren aus
Pappmache gefertigt, die die Kinder und Jugendlichen nach dem Trocknen anmalten. Die Plas-
tikflaschen wurden erst gereinigt und dann zum Etui für Stifte und Taschen umgearbeitet.
Aus den Zeitschriften fertigten die Kinder und Jugendlichen filigrane Ohrringe, Ketten, Armbän-
der und Fußkettchen. Am Samstag wurden die Eltern mit einbezogen. Auch hier gab es zu-
nächst eine theoretische Vorbereitung, bevor Körbe aus Zeitschriften handwerklich produziert
wurden.
Diese Themenwoche hat den Blickwinkel der Teilnehmer nachhaltig verändert. Kinder, Jugend-
liche und Erwachsene konnten ausprobieren, wie aus Sachen, die sie vorher als Müll wegge-
worfen oder verbrannt haben, neue Dinge hergestellt werden können. Was vorher Müll war,
kann einen anderen Zweck und neuen Nutzen bekommen oder sogar verkauft werden. Am En-
de stand aber auch die Einsicht, dass es nicht nur sinnvoll ist, Müll zu recyceln sondern auch
Müll zu vermeiden und z.B. auf Verpackungen zu verzichten.
4. Kurz vor Weihnachten stand ein Workshop zum Thema Ernährung auf dem Plan. Gemeinsam
wurde der Teig für die Weihnachtsplätzchen gemacht, den dann jedes Kind zu seinen ganz
persönlichen Lieblingskeksen formen konnte. Der theoretische Teil wurde in der Backzeit ab
gehalten, so dass dann anschließend direkt das fertige Produkt verkostet werden konnte. Der
größere Anteil jedoch wurde in Tüten verpackt als Attraktion für den Weihnachtswarenkorb, der
nach der Weihnachtsfeier am 20.Dezember an die Familien des Projektes ausgegeben wurde.
Auch die Mütter waren zum Punkt Ernährung aktiv und erarbeiteten bei der nationalen Koordi-
natorin für „Slow Food“, Claudia Garcia, was ausgewogene Ernährung bedeutet und warum das
für uns Menschen wichtig ist. Zusätzlich zum Lernen über Proteine, Kohlenhydrate und Vitami-
ne wurden die Kenntnisse gleich praktisch umgesetzt und ein in der Region sehr bekanntes, bei
den Familien in San Lorenzo aber nur in abgewandelter Form schon mal ausprobiertes Rezept
von „Envueltos“ aus Kochbananen und Mais zubereitet.
Zur Abschlussveranstaltung im Januar kamen sie dann alle: die Kinder und Jugendlichen des
Projektes, die Eltern, die Teilnehmer und Interessierten aus dem benachbarten Stadtviertel,
Sonia Salas und Pablo Espinosa als offizielle Vertreter der „Fundacion Luis A. Davalos“, die
Musikgruppe „Torbellino“, offizielle Redner und Tänzer und viele andere mehr.
Zur traditionellen Marimbamusik, die man leider auch in San Lorenzo immer seltener hören
kann, wurde getanzt. Die Festredner verstanden es, das Publikum anspruchs- und humorvoll in
Reimen zu unterhalten, es konnten noch einmal die hergestellten Kunstwerke bewundert wer-
den und festliches Essen gab es auch – kurz: eine denkwürdige Seminarreihe fand einen wür-
digen Ausklang.
Finanziell unterstützt wurden wir von der britischen Botschaft und der „Fundacion Luis A Dava-
los“, einer gemeinnützigen 1995 gegründeten Organisation in Erinnerung an Luis A. Davalos,
einem prominenten britischen Geschäftsmann und Diplomaten, der in der Aus- und Fortbildung
der einzelnen Menschen die Grundlage für die Entwicklung des ganzen Volkes sah.
Besonders zu erwähnen bleibt noch, dass zwei ehemalige Kinder unseres Projektes, Yita Patri-
cia Bone und Martha Cecilia Martinez, als Helferinnen und Koordinatorinnen der Seminare tätig
waren. Der Kontakt zu den Seminarleitern und die mit der Vorbereitung und Teilnahme gewon-
nene Erfahrung sind für beide sehr wertvoll und geben Selbstbewusstsein. Gleichzeitig zeigt es
den Kindern und Jugendlichen im Projekt, dass sich im Projekt Möglichkeiten für sie ergeben
und eröffnen können – dass es sich lohnt zu lernen.
Fotos unter: http://de.slideshare.net/kmgneanne/kunst-frs-leben-frieden-fr-gegenseitiges-verstndnis
Einen schönen Sommer und viele Grüße
Marion Weeke