Weitere ähnliche Inhalte
Ähnlich wie 9 einfache Weisen, Geld bei Übersetzungsdienstleistungen einzusparen (14)
9 einfache Weisen, Geld bei Übersetzungsdienstleistungen einzusparen
- 2.
Vorbereitung eines Dokuments für die
Zusendung ans Übersetzungsbüro – was
man tun und nicht tun sollte.
Anfragen - Konstenvoranschläge – Tipps
um den günstigsten Preis zu gewährleisten
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte
vorbehalten.
- 4. Löschen Sie im Dokument alle
überschüssigen Leerzeichen. Sie müssen
nicht übersetzt werden.
Die meisten zur Preisbestimmung
verwendeteten Zählprogramme zählen auch
Leerzeichen, zumindest zwischen den
Wörtern. Dies ist besonders bei Zeilenpreisen
relevant.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 5. Wenn möglich, senden Sie immer ein bearbeitbares Dokument.
Schicken Sie keine PDF-Datei wenn nicht unbedingt nötig oder
konvertieren Sie das Dokument selbst.
Hier sind die Vorteile:
1.
Schnellere Lieferzeiten
2.
Sie sparen DTP- (Desktop Publishing) Kosten
3.
Die Formatierung des Dokuments wird zur 100 % gewährleistet.
4.
Bzgl. des Angebots haben Sie dann eine grobe Vorstellung wie
viele Wörter/Zeichen/Zeilen ein Dokument tatsächlich enthält.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 6. Wie viel würde es kosten, dieses
Dokument in ..... zu übersetzen?
Ich brauche die Übersetzungen so
bald wie möglich! Es ist
dringend!
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 7. Schicken Sie Ihre Anfrage über CC !!
Sogar wenn nur bei einem einzigen Büro
angefragt wird, schicken Sie das Dokument
an „ungenannte Empfänger“, damit das Büro
glaubt, Sie fragen gleichzeitig bei mehreren
Büros an.
Sie können sicher sein, dass das Angebot
sehr konkurrenzfähig sein wird.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 8.
Erwähnen Sie in der Anfrage, dass Sie „Clean und UncleanDateien“ benötigen.
Das sind Fachbegiffe im Sprachdienstleistungsbereich, die ich in
meinem anderen Video über Übersetzungstechnologie erkläre.
Hier sind aber Ihre Vorteile:
1.
2.
3.
Sie werden deshalb höchstwahrscheinlich einen Rabatt
bekommen, falls sich Wörter, Sätze oder Segmente
wiederholen.
Sie werden in Zukunft Geld bei Übersetzungdienstleistungen
sparen.
Der Vendor wird sicherlich ehrlich sein, wenn er im Dokument
die Wörter zählt, da er annehmen wird, dass Sie das ebenso
auch tun können.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 9. Wenn es im Dokument viele Wiederholungen gibt,
weisen Sie auch darauf hin. „Es gibt im Dokument
viele Wiederholugen!“
Wenn es im Dokument Wiederholugen gibt, bekommt
das Übersetzungsbüro auf Grund einer Textanlyse
einen genauen Prozentsatz.
In der Theorie, aber machmal nur wenn man danach
fragt, stellt dieser Prozentsatz einen Rabatt dar,
entweder die Hälfte dieses Prozentsatzes oder den
Ganzen.
Eine Agentur zahlt dem Übersetzer normalerweise
sehr wenig oder nichts für diese Wiederholungen.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 10. Gibt es viele Zahlen im Dokument? Fragen Sie
nach einem Rabatt!
Wenn ein Übersetzer mit den geeigneten Mitteln
arbeitet, ist ein Großteil dieser Arbeit
automatisch. Zahlen müssen noch Korrektur
gelesen werden und abhängig von der Sprache
auch bearbeitet werden. Wenn es sich allerdings
um ein Finanzdokument handelt, das z.B.
tausende von Zahlen enthält, können Sie
sicherlich nach einem Rabatt fragen.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 11.
Setzen Sie ein Budget fest oder sagen
Sie, dass Ihr Budget sehr knapp ist.
Viele Übersetzungsdienstleister sind auch
Menschen und werden einsehen, dass Sie so
wenig Geld wie möglich ausgeben möchten.
Sie wollen Sie als Kunde gewinnen und
machen das Beste, um genau das machen zu
können.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 12. Wenn die Übersetzung nicht dringend ist, machen Sie sie
nicht dringend.
Übersetzungsbüros hören jeden Tag „Es ist dringend!“ und
das bei fast jeder Anfrage.
Hier ist ein Tipp: Sagen Sie bis wann Sie das Angebot und
bis wann Sie die Übersetzung brauchen.
Reine Logik: Welches Angebot wird wirtschaftlicher sein?
Das Angebot, das in 10 Minuten erstellt wurde oder das
Angebot, das in einer Stunde erstellt wurde?
Übrigens gilt dasselbe für die Übersetzung ... Gut Ding
braucht Weile!
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 13. Gehen Sie auf Nummer sicher, dass Sie selbst
Ihre Erwartungen kennen und mitteilen bzw.
dass der Zweck der Übersetzung auch klar
ist.
Ihre Vorteile:
1. Sie sparen Geld für Nachbearbeitungen und
Zeit.
2. Sie verbessern die Qualität der Übersetzung.
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 14. Verpassen Sie mein anderes Video nicht:
-Übersetzungtechnologie -Ein kurze, aber
nützliche Einführung in die
Übersetzungstechnologie, um
Übersetzungkosten zu reduzieren sowie
deren Qualität zu erhöhen.
Besuchen Sie meine Website
www.ferristranslations.com
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.
- 15. Danke fürs Zuschauen!
Ferris Translations e. U.
Inhaber: Mag. Michael Ferris
Sprachdienstleitungen
UID Nr.: ATU67797869
FN: FN 393837 y
FB-Gericht: Wien
Sitz: 1200 Wien
Karl Meißl Str. 4| Österreich
Telephone: +43 (0)699/5575199
Fax :+43 1-2536722-3925
E-mail: office@ferristranslations.com
Mitglied der WKÖ Wien
www.ferristranslations.com
Gewerbeordnung: www.ris.bka.gv.at/defaultEn.aspx
Magistrat Wien, 20. Bezirk
Urheberrecht © 2013 Ferris Translations. Alle Rechte vorbehalten.