Helmut	
  Satzinger,	
  Univ.	
  Wien	
  




  Inschri(en	
  der	
  	
  
Uscheb.-­‐Statue4en	
  
Hans	
  D.	
  Schneider:	
  	
  Shab%s.	
  	
  
                                      An	
  introduc.on	
  to	
  the	
  history	
  of	
  ancient	
  
                                      Egyp.an	
  funerary.	
  	
  
                                      3	
  Bände.	
  	
  Rijksmuseum	
  van	
  Oudheden,	
  
                                      Leiden	
  1977	
  




CAA*)	
  Wien	
  5.	
  	
  
Elfriede	
  Reiser-­‐Haslauer:	
  Uscheb%	
  I	
  (1990)	
  
	
  
CAA	
  Wien	
  8	
  
Elfriede	
  Reiser-­‐Haslauer:	
  Uscheb%	
  II	
  (1992)	
  
	
  
*)	
  	
  Corpus	
  An%quitatum	
  Aegyp%acarum.	
  
	
  
Sechet Jalu — „das Schilffeld“
Landwirtschaft für das Jenseits
sHD Wsjr Nxt-jmn	
  


„Es	
  möge	
  erhellt	
  werden	
  der	
  Osiris	
  Nechet-­‐amun“	
  
	
  
Allnächtlich	
  durchzieht	
  die	
  Sonne	
  die	
  Unterwelt	
  —	
  
ihre	
  Bewohner	
  werden	
  „erhellt,“	
  mit	
  Leben	
  und	
  
Licht	
  erfüllt.	
  
Spruch,	
  einen	
  Schab.	
  
                                                                                   Arbeit	
  tun	
  zu	
  lassen	
  in	
  
                                                                                   der	
  Nekropole.	
  
                                                                                   Gesprochen	
  vom	
  
                                                                                   Gütervorsteher	
  Nu:	
  
                                                                                   O	
  dieser	
  Shab.,	
  wenn	
  
                                                                                   angewiesen	
  wird	
  	
  der	
  
                                                                                   Osiris	
  Nu,	
  der	
  Gerecht-­‐
                                                                                   fer.gte,	
  jegliche	
  Arbeit	
  
                                                                                   zu	
  tun,	
  die	
  da	
  zu	
  tun	
  ist	
  
                                                                                   in	
  der	
  Nekropole:	
  be-­‐
                                                                                   reits	
  die	
  Markierung	
  für	
  
einen	
  Menschen,	
  der	
  seiner	
  Pflicht	
  unterliegt:	
  sei	
  du	
  eingeteilt	
  zu	
  jeder	
  
Zeit,	
  die	
  da	
  verbracht	
  wird,	
  den	
  Boden	
  zu	
  fes.gen,	
  die	
  Ufergebiete	
  zu	
  
fluten,	
  und	
  den	
  Sand	
  des	
  Westens	
  und	
  des	
  Ostens	
  zu	
  transpor.eren	
  —	
  
‚Ich	
  will	
  (es)	
  tun!	
  Hier	
  bin	
  ich!‘	
  sollst	
  du	
  da	
  sagen!	
  	
  
Wien	
  22	
  




sHD Wsjr Nxt-jmn	
  



i Sbtj jpn jr jp.tw jr aS.tw jr Hsb.tw	
  
Wsjr Nxt-jmn r jr.t kA.t nb(.) jr(.tj) m Xrt-nTr	
  
r srwD sx.wt r smH.t wDbw r Xn(n) Sa.t	
  
n jAb(t).t n jmnt.t jsT Hjj sDbwt jm m s r Xr.t≠f      19.	
  Dyn.	
  
Wien	
  22	
  




                       i Sbtj jpn jr jp.tw jr aS.tw jr Hsb.tw	
  
                       Wsjr Nxt-jmn r jr.t kA.t nb(.t) jr(.tj) m Xrt-nTr	
  
                       r srwD sx.wt r smH.t wDbw r Xn(n) Sa.t	
  
sHD Wsjr Nxt-jmn	
     n jAb(t).t n jmnt.t jsT Hjj sDbwt jm m s r Xr.t≠
Erleuchtet sei der Osiris Nechet-Amun.	

O du Schabti, wenn eingeteilt wird, wenn aufgerufen wird, wenn zu-	

geteilt wird der Osiris Nechet-Amun, zu tun jegliche Arbeit, die in 	

der Nekropole zu tun ist: den Boden zu festigen, die Uferländer zu 	

fluten, den Sand des Ostens und des Westens zu transportieren — be-	

reits eingeschlagen ist da die Markierung, ?für einen Mann, der seiner	

 Pflicht unterliegt
Wien	
  29	
  




                Du Schabti Nj-wAst(jw): 	

          wenn dieser Nj-wAstjw gerufen wird 	

 zu jeglicher Arbeit, die zu tun ist in der Nekropole – 	

            zu festigen das Land, zu fluten 	

die Uferländer, zu transportieren den Sand des Westens 	

    und des Ostens, als jemand der verpflichtet ist: 	

        „Ich will es tun!“ sollst du dann sagen!	

                                     frühe	
  18.	
  Dyn.	
  
Wien	
  5972




späte	
  21.	
  Dyn.	
  
Wien	
  5972




Hrj.t wr.t (n.t) xnr n Jmn Ns-xnsw)
Wien	
  5972	
  




Hrj.t wr.t (n.t) xnr n Jmn Ns-xnsw
Erleuchtet werde der Osiris, die große Harim-Oberste des Amun Nes-chons*). 	

Sie sagt: Oh dieser Schabti — (wenn) eingeteilt wird, wenn zugeteilt wird	

Nes-chons, Arbeit zu tun, die da in der Nekropole zu tun ist, um die Uferländer
zu fluten und den Sand vom Westen in den Osten zu transportieren: „Da bin
ich,“ sollst du sagen, „ihr Diener!“. 	

	

*) Zweite Gemahlin von Pinûdem II (990–969 v. Chr.), 21. Dynastie.
Wien	
  19	
  
Wien	
  19	
  




Erleuchtet werde der Osiris
Pi-’a-ya, der Gerechtfertigte;
er sagt:
Wien	
  19	
  
Wien	
  19	
  




            wn Hr≠k <mA≠k> jtn dwA≠k ra m anx njs.tw≠k
                     m r-sTAw pXr≠k jA.t TA-mw.t
                    sjj≠k r r-sTAw Hrj wbA≠k TpH.t
       StA.t Hms≠k <Hr> s.t jmj tA Dsr mj js.t wr.w Wsjr Piy
 Geöffnet werde dein Gesicht, damit du sehest die Sonnenscheibe; Re
anbetest als Lebender; von Ra-setjau gerufen werdest; herumgehest auf
 dem Tja-mut-Hügel; nach dem Oberen Ra-setjau ziehest; die geheime
   Höhle begehest; auf dem Platz im Erhabenen Land sitzest wie die
               Mannschaft der Großen, Osiris Pi-’a-ya!
Wien	
  8188	
  




Ein	
  königlicher	
  	
  
        UschebC:	
  


Amenophis	
  III.	
  
(Überschrift:) "Einen Schabti Arbeit verrichten lassen für den
Würdigen, [den Osiris, den König Neb-maat-Rê, in der Nekropole.] 
(1. Teil:) [O ihr Götter, die ihr] 	





an der Seite des Allherrn (= hier soviel wie Osiris) seid, die ihr in seiner
Gegenwart dasitzt, denkt an mich [und ruft meinen (sic lege) Namen,
wenn ihm die Abend-] 	

rDj.t jrjj SAbtj kA.wt n jmAxjj wsjr nswt nab-mAa-ra mAa xrw m
Xr.t-nTr. i nTr.w wn.w r-gs nb-(r-)Dr Hmsjj r-tp=f sxA≠Tn wj
dmj≠Tn rn≠f Dj≠Tn n≠f x.t xAwj
mahlzeit vor ihn gebt, und hört auf alle seine Wünsche in U-poker (=
Begräbnisort des Osiris), [wenn er das wag-Fest feiert.] 
(2. Teil:) [Man sei da für (?) den] 	





Osiris, König Amenophis-Herrscher-von-Theben, den Gerechtfertigten,
indem du die Felder vorbereitest, [das Ufergebiet bewässerst, den Sand
mit Booten vom] 	


xAwj xntj sDm≠Tn spr.wt≠f nb.t m w-pqr jrj≠f HAb wAg
wn.tw Hr wsjr nswt jmn-Htp.w HqA wAs.t mAa xrw jw≠k srwD
sx.wt r smHj.t wDb.w r Xn(n) Sa n
Osiris, König Amenophis-Herrscher-von-Theben, den Gerechtfertigten,
indem du die Felder vorbereitest, [das Ufergebiet bewässerst, den Sand
mit Booten vom] 	




Westen zum Osten schaffst! ‘Ich will es tun! Hier bin ich!' sollst du
sagen! Möge ich jeden Tag vor Wenennefer genannt werden!	


wsjr nswt jmn-Htp.w HqA wAs.t mAa xrw jw=k srwD sx.wt
r smHj.t wDb.w r Xn(n) Sa n jAbt.t r jmnt.t jrjj≠j m≠k (wj)
kA≠k jmj sxA.tw≠j m Xr.t-hrw nt ra nb m-bAH wnn-nfr
Wien	
  6614


Uschebti für Sennedjem
Kalkstein, bemalt, aus Deir el-
Medineh, Grab 1,
Neues Reich, 19. Dynastie, Zeit
Ramses II.	
  




                           19.	
  Dyn.	
  
Erleuchtet werde der Osiris, der Hörer der Stimme an der Stätte der Wahrheit, Sen-
nudem, der Gerechtfertigte; er sagt: O Schabti, wenn man verpflichtet und einteilt
den Osiris, den Hörer der Stimme an der Stätte der Wahrheit, Sen-nudem, den
Gerechtfertigten, zu irgendeiner Arbeit, die im Totenreich zu tun ist, dann
verpflichte dich dort als ein Mann von Pflicht, die Felder zu bestellen, die
Uferbereiche zu bewässern und den Sand des Ostens zum Westen zu führen. Wenn
man dich zu diesem verpflichtet und einteilt, jeden Tag, so sollst du sagen, zu jeder
Zeit: Ich bin es, siehe mich da, zu jeder Zeit. Der Osiris, der Hörer der Stimme an
der Stätte der Wahrheit, Sen-nudem, der Gerechtfertigte

Uschebti

  • 1.
    Helmut  Satzinger,  Univ.  Wien   Inschri(en  der     Uscheb.-­‐Statue4en  
  • 2.
    Hans  D.  Schneider:    Shab%s.     An  introduc.on  to  the  history  of  ancient   Egyp.an  funerary.     3  Bände.    Rijksmuseum  van  Oudheden,   Leiden  1977   CAA*)  Wien  5.     Elfriede  Reiser-­‐Haslauer:  Uscheb%  I  (1990)     CAA  Wien  8   Elfriede  Reiser-­‐Haslauer:  Uscheb%  II  (1992)     *)    Corpus  An%quitatum  Aegyp%acarum.    
  • 3.
    Sechet Jalu —„das Schilffeld“ Landwirtschaft für das Jenseits
  • 4.
    sHD Wsjr Nxt-jmn   „Es  möge  erhellt  werden  der  Osiris  Nechet-­‐amun“     Allnächtlich  durchzieht  die  Sonne  die  Unterwelt  —   ihre  Bewohner  werden  „erhellt,“  mit  Leben  und   Licht  erfüllt.  
  • 6.
    Spruch,  einen  Schab.   Arbeit  tun  zu  lassen  in   der  Nekropole.   Gesprochen  vom   Gütervorsteher  Nu:   O  dieser  Shab.,  wenn   angewiesen  wird    der   Osiris  Nu,  der  Gerecht-­‐ fer.gte,  jegliche  Arbeit   zu  tun,  die  da  zu  tun  ist   in  der  Nekropole:  be-­‐ reits  die  Markierung  für   einen  Menschen,  der  seiner  Pflicht  unterliegt:  sei  du  eingeteilt  zu  jeder   Zeit,  die  da  verbracht  wird,  den  Boden  zu  fes.gen,  die  Ufergebiete  zu   fluten,  und  den  Sand  des  Westens  und  des  Ostens  zu  transpor.eren  —   ‚Ich  will  (es)  tun!  Hier  bin  ich!‘  sollst  du  da  sagen!    
  • 7.
    Wien  22   sHDWsjr Nxt-jmn   i Sbtj jpn jr jp.tw jr aS.tw jr Hsb.tw   Wsjr Nxt-jmn r jr.t kA.t nb(.) jr(.tj) m Xrt-nTr   r srwD sx.wt r smH.t wDbw r Xn(n) Sa.t   n jAb(t).t n jmnt.t jsT Hjj sDbwt jm m s r Xr.t≠f 19.  Dyn.  
  • 8.
    Wien  22   i Sbtj jpn jr jp.tw jr aS.tw jr Hsb.tw   Wsjr Nxt-jmn r jr.t kA.t nb(.t) jr(.tj) m Xrt-nTr   r srwD sx.wt r smH.t wDbw r Xn(n) Sa.t   sHD Wsjr Nxt-jmn   n jAb(t).t n jmnt.t jsT Hjj sDbwt jm m s r Xr.t≠ Erleuchtet sei der Osiris Nechet-Amun. O du Schabti, wenn eingeteilt wird, wenn aufgerufen wird, wenn zu- geteilt wird der Osiris Nechet-Amun, zu tun jegliche Arbeit, die in der Nekropole zu tun ist: den Boden zu festigen, die Uferländer zu fluten, den Sand des Ostens und des Westens zu transportieren — be- reits eingeschlagen ist da die Markierung, ?für einen Mann, der seiner Pflicht unterliegt
  • 9.
    Wien  29   Du Schabti Nj-wAst(jw): wenn dieser Nj-wAstjw gerufen wird zu jeglicher Arbeit, die zu tun ist in der Nekropole – zu festigen das Land, zu fluten die Uferländer, zu transportieren den Sand des Westens und des Ostens, als jemand der verpflichtet ist: „Ich will es tun!“ sollst du dann sagen! frühe  18.  Dyn.  
  • 10.
  • 11.
    Wien  5972 Hrj.t wr.t(n.t) xnr n Jmn Ns-xnsw)
  • 12.
    Wien  5972   Hrj.twr.t (n.t) xnr n Jmn Ns-xnsw Erleuchtet werde der Osiris, die große Harim-Oberste des Amun Nes-chons*). Sie sagt: Oh dieser Schabti — (wenn) eingeteilt wird, wenn zugeteilt wird Nes-chons, Arbeit zu tun, die da in der Nekropole zu tun ist, um die Uferländer zu fluten und den Sand vom Westen in den Osten zu transportieren: „Da bin ich,“ sollst du sagen, „ihr Diener!“. *) Zweite Gemahlin von Pinûdem II (990–969 v. Chr.), 21. Dynastie.
  • 13.
  • 14.
    Wien  19   Erleuchtetwerde der Osiris Pi-’a-ya, der Gerechtfertigte; er sagt:
  • 15.
  • 16.
    Wien  19   wn Hr≠k <mA≠k> jtn dwA≠k ra m anx njs.tw≠k m r-sTAw pXr≠k jA.t TA-mw.t sjj≠k r r-sTAw Hrj wbA≠k TpH.t StA.t Hms≠k <Hr> s.t jmj tA Dsr mj js.t wr.w Wsjr Piy Geöffnet werde dein Gesicht, damit du sehest die Sonnenscheibe; Re anbetest als Lebender; von Ra-setjau gerufen werdest; herumgehest auf dem Tja-mut-Hügel; nach dem Oberen Ra-setjau ziehest; die geheime Höhle begehest; auf dem Platz im Erhabenen Land sitzest wie die Mannschaft der Großen, Osiris Pi-’a-ya!
  • 17.
    Wien  8188   Ein  königlicher     UschebC:   Amenophis  III.  
  • 18.
    (Überschrift:) "Einen SchabtiArbeit verrichten lassen für den Würdigen, [den Osiris, den König Neb-maat-Rê, in der Nekropole.] (1. Teil:) [O ihr Götter, die ihr] an der Seite des Allherrn (= hier soviel wie Osiris) seid, die ihr in seiner Gegenwart dasitzt, denkt an mich [und ruft meinen (sic lege) Namen, wenn ihm die Abend-] rDj.t jrjj SAbtj kA.wt n jmAxjj wsjr nswt nab-mAa-ra mAa xrw m Xr.t-nTr. i nTr.w wn.w r-gs nb-(r-)Dr Hmsjj r-tp=f sxA≠Tn wj dmj≠Tn rn≠f Dj≠Tn n≠f x.t xAwj
  • 19.
    mahlzeit vor ihngebt, und hört auf alle seine Wünsche in U-poker (= Begräbnisort des Osiris), [wenn er das wag-Fest feiert.] (2. Teil:) [Man sei da für (?) den] Osiris, König Amenophis-Herrscher-von-Theben, den Gerechtfertigten, indem du die Felder vorbereitest, [das Ufergebiet bewässerst, den Sand mit Booten vom] xAwj xntj sDm≠Tn spr.wt≠f nb.t m w-pqr jrj≠f HAb wAg wn.tw Hr wsjr nswt jmn-Htp.w HqA wAs.t mAa xrw jw≠k srwD sx.wt r smHj.t wDb.w r Xn(n) Sa n
  • 20.
    Osiris, König Amenophis-Herrscher-von-Theben,den Gerechtfertigten, indem du die Felder vorbereitest, [das Ufergebiet bewässerst, den Sand mit Booten vom] Westen zum Osten schaffst! ‘Ich will es tun! Hier bin ich!' sollst du sagen! Möge ich jeden Tag vor Wenennefer genannt werden! wsjr nswt jmn-Htp.w HqA wAs.t mAa xrw jw=k srwD sx.wt r smHj.t wDb.w r Xn(n) Sa n jAbt.t r jmnt.t jrjj≠j m≠k (wj) kA≠k jmj sxA.tw≠j m Xr.t-hrw nt ra nb m-bAH wnn-nfr
  • 21.
    Wien  6614 Uschebti fürSennedjem Kalkstein, bemalt, aus Deir el- Medineh, Grab 1, Neues Reich, 19. Dynastie, Zeit Ramses II.   19.  Dyn.  
  • 22.
    Erleuchtet werde derOsiris, der Hörer der Stimme an der Stätte der Wahrheit, Sen- nudem, der Gerechtfertigte; er sagt: O Schabti, wenn man verpflichtet und einteilt den Osiris, den Hörer der Stimme an der Stätte der Wahrheit, Sen-nudem, den Gerechtfertigten, zu irgendeiner Arbeit, die im Totenreich zu tun ist, dann verpflichte dich dort als ein Mann von Pflicht, die Felder zu bestellen, die Uferbereiche zu bewässern und den Sand des Ostens zum Westen zu führen. Wenn man dich zu diesem verpflichtet und einteilt, jeden Tag, so sollst du sagen, zu jeder Zeit: Ich bin es, siehe mich da, zu jeder Zeit. Der Osiris, der Hörer der Stimme an der Stätte der Wahrheit, Sen-nudem, der Gerechtfertigte