1. Das Magazin zur Regionalentwicklung
La rivista dello sviluppo regionale
Le magazine du développement régional
INTERREG IV France-Suisse Monitoraggio delle regioni
Coopérer malgré les différences La Svizzera al primo posto
Depuis son lancement le programme per l’innovazione
francosuisse a financé 74 projets de
coopération transfrontalière. Le point In Svizzera il numero di aziende che svol-
de la situation avec les responsables gono attività di ricerca e sviluppo è supe-
des coordinations. riore alla media.
Numero 5 agosto 2011
www.regiosuisse.ch
Infrastrukturen mit
Wertschöpfung Infrastructures
à valeur ajoutée
Infrastrutture
a valore aggiunto
2.
3. Editorial Éditorial Editoriale
Kristin Bonderer
Leiterin Kommunikation
regiosuisse
Responsable Communication
regiosuisse
Responsabile comunicazione
regiosuisse
Was haben eine Kulturfabrik im berni- Quel est le point commun entre une Che cosa hanno in comune uno spazio
schen Biglen, ein Langlaufzentrum auf fabrique culturelle dans l’Emmental, culturale nel Cantone di Berna, un centro
dem Col des Mosses und ein Glasfaserka- un centre de ski de fond au Col des Mosses di sci nordico sul Col des Mosses e una rete
bel im Vallée de Joux gemeinsam? Sie alle et un câble en fibre optique dans la Vallée in fibra ottica nella Vallée de Joux? Sono
wurden oder werden mit Geldern der Neuen de Joux ? Tous trois bénéficient ou béné- stati finanziati tutti e tre con i fondi della
Regionalpolitik (NRP) unterstützt. Es sind ficieront de la Nouvelle politique régio- Nuova politica regionale (NPR). Si tratta
Infrastrukturen, die das Potenzial haben, nale (NPR). Tous trois sont susceptibles di infrastrutture pensate per creare nuovo
die Wertschöpfung in der Region zu stei- d’accroître la valeur créée dans leur région. valore aggiunto e rafforzare il tessuto
gern. Denn darauf zielt die NRP ab: nicht Car l’objectif de la NPR n’est plus de finan- economico nelle regioni. Perché proprio
mehr wie einst mit dem Investitionshilfe- cer des infrastructures de base selon le prin- questo è lo scopo della NPR : promuovere
gesetz (IHG) Basisinfrastrukturen nach cipe de l’arrosoir, comme sous le régime de in modo mirato questi progetti anziché
dem Giesskannenprinzip zu unterstützen, l’aide aux investissements dans les régions sostenere infrastrutture di base con con-
sondern gezielt diejenigen Vorhaben zu de montagne (LIM), mais de soutenir des tributi ad annaffiatoio, come si è fatto
fördern, die die Wertschöpfung in einer projets créateurs de valeur et capables de con la LIM. Poiché la NPR non finanzia più
Region erhöhen und damit das wirtschaft- renforcer l’assise économique de toute une la realizzazione di infrastrutture essen-
liche Rückgrat für eine ganze Region stär- région. En clair, la NPR ne verse plus un ziali, vanno cercate fonti di finanziamento
ken. Für Basisinfrastrukturen gibt’s mit centime pour les infrastructures de base. alternative. Dal 2008, con la perequazione,
der NRP kein Geld mehr, dafür müssen Pour ces dernières, les autorités locales doi- i Cantoni ricevono più fondi liberi che pos-
andere Finanzierungsquellen gefunden vent trouver d’autres sources de finance- sono destinare ai Comuni e alle regioni
werden. Seit 2008 erhalten etwa die Kan- ment. Depuis 2008, grâce à la péréquation per sostenere investimenti in impianti di
tone mit dem Finanzausgleich mehr freie fi nancière, les cantons ont par exemple depurazione, sale multiuso, opere di pro-
Mittel, die sie zur Unterstützung der plus de fonds à disposition, notamment tezione e altro.
Gemeinden und Regionen bei Investiti- pour soutenir les communes et les régions
onen für Kläranlagen, Mehrzweckhallen, dans la construction de STEP, de salles Una cosa è certa: in tutto il Paese vi sono
Schutzbauten usw. verwenden können. polyvalentes, d’ouvrages de protection, etc. persone attive e impegnate che con l’aiuto
della NPR promuovono con successo
Entscheidend ist aber: Landauf, landab ver- Mais le plus important, c’est qu’à travers idee innovative. Queste ultime creano
helfen aktive und engagierte Personen mit tout le pays, des personnes engagées ont valore aggiunto e posti di lavoro nelle
Unterstützung der NRP innovativen Ideen des idées originales qui, avec l’aide de regioni rurali, di montagna e di confine,
zum Durchbruch, die Wertschöpfung la NPR, permettent à des régions de se contribuendo a migliorare l’attrattiva di
und Arbeitsplätze in den Regionen schaffen. développer, de créer localement de la queste aree come spazi di vita, piazze eco-
Sie tragen dazu bei, die Qualität dieser Ge- valeur et des postes de travail. Grâce à nomiche e zone ricreative.
biete als lebendiger, attraktiver Wohn-, Wirt- elles, ces régions gagnent en qualité et
schafts- und Erholungsraum zu stärken. restent des lieux de vie, de travail et de La nuova edizione di regioS presenta alcuni
détente actifs et attractifs. progetti esemplari e illustra le nuove cono-
Beispiele von Projekten, mit denen dies scenze e esperienze acquisite nel settore
gelungen ist, sowie weitere Erkenntnisse Dans ce numéro de regioS, nous vous pré- della politica e dello sviluppo regionale.
und Erfahrungen aus dem Bereich «Regio- sentons des projets qui ont relevé ce défi, Auguriamo a tutti una buona lettura.
nalpolitik und Regionalentwicklung» ent- à côté d’autres nouvelles en rapport avec
nehmen Sie dieser Ausgabe von regioS. la politique et le développement régional.
Wir wünschen eine anregende Lektüre! Bonne lecture !
05 // 1
4. Inhalt Sommaire Sommario
Das Magazin zur Regionalentwicklung
Nummer 5 August 2011
Le magazine du développement régional
Numéro 5 Août 2011
La rivista dello sviluppo regionale
Numero 5 Agosto 2011
www.regiosuisse.ch
Von der Möbel-
zur Kulturfabrik 12
Konzerte, Theater, Kurse und
Seminare anstelle der einstigen
Möbelproduktion: Dank der
Unterstützung durch die Neue
Regionalpolitik hat sich die «kul-
turfabrikbigla» im bernischen
Biglen zu einem viel besuchten
Kulturzentrum entwickelt.
1 7
EDITORIAL 1 SCHWERPUNKT Rolle der Infrastrukturen 7
ÉDITORIAL im Rahmen der NRP
EDITORIALE PRIORITÉ Rôle des infrastructures
dans le cadre de la NPR
PRIMO PIANO Il ruolo delle infrastrutture
KURZMELDUNGEN 4 nel quadro della NPR
BRÈVES
BREVI Infrastrukturen mit Wertschöpfung 7
Infrastructures à valeur ajoutée
6 Infrastrutture a valore aggiunto
WEB & LITERATUR
INTERNET & LITTÉRATURE Von der Möbel- zur Kulturfabrik 12 STANDPUNKT 22
SITI WEB & De la fabrique de meubles POINT DE VUE
PUBBLICAZIONI à la « fabrique culturelle » PUNTO DI VISTA
Da fabbrica di mobili a fabbrica Le développement, ça décoiffe !
di cultura Entwicklung hat’s in sich!
Lo sviluppo richiede un
La Mecque des fondeurs 15 approccio trasversale
Ein Mekka für die schmalen
Bretter
La mecca dello sci di fondo
INTERVIEW 18
INTERVIEW
INTERVISTA
«Das Geld soll dorthin fliessen,
wo etwas passiert»
L’argent doit affluer là où il
se passe quelque chose
I fondi devono andare a chi
si attiva
Titelbild — en couverture — in copertina
Marcel Friberg, Projektkoordinator und Standortent-
wickler (links), und Chris Faber, Direktor des Hotels
«La Val» (rechts), Brigels GR.
Marcel Friberg, coordinateur de projets et responsable
de la promotion économique (à gauche), et Chris Faber,
directeur de l’Hôtel « La Val » (à droite), Brigels GR.
Marcel Friberg, coordinatore del progetto e responsa-
bile della promozione economica (sinistra) e Chris Faber,
direttore dell’albergo «La Val» (destra), Brigels (GR).
2 // 05
5. Point de vue 22
Le développement,
ça décoiffe !
Christine Leu, Coordinatrice régionale
Laboratoire d’idées Wie profitieren Unternehmen
au Muotatal 26 von der NRP? 32
Le projet « Réseau Muotatal » Der Einbezug der Privatwirtschaft
promu par Emil Gwerder et Peter in die Neue Regionalpolitik (NRP)
Marty s’inscrit dans la continuité erweist sich als schwieriger als
du projet Regio Plus « Üses Muoti- erwartet. Die Wissensgemeinschaft
tal » et fonctionne comme un «NRP & Wirtschaft» hat deshalb
laboratoire d’idées et de projets Lösungsansätze entwickelt, wie Un-
conceptuels et stratégiques pour ternehmen für die NRP gewonnen
l’avenir de la région : par exemple werden können. Sie sind in einem
une promotion touristique commune Ergebnisblatt dieser Wissensgemein-
ou une cave à fromages robotisée. schaft zusammengefasst.
23 32 38
ERFAHRUNGEN IN REGIO- 23 WISSENSGEMEIN- 32 NEWS AUS DEM SECO 38
NEN UND PROJEKTEN SCHAFTEN NOUVELLES DU SECO
EXPÉRIENCES RÉGIO- COMMUNAUTÉS NEWS DALLA SECO
NALES ET PROJETS DU SAVOIR-FAIRE
ESPERIENZE NELLE COMUNITÀ
REGIONI E PROGETTI DELLE CONOSCENZE REGIOSUISSE 41
NETZWERKSTELLE
Fasern ohne Grenzen 23 Wie die NRP mit den Unter- 32 REGIONALENTWICKLUNG
Fibres sans frontières nehmern funktioniert CENTRE DU RÉSEAU
Fibra ottica senza frontiere Que font les entreprises DE DÉVELOPPEMENT
de la NPR ?
Réseau Muotatal – 26 La NPR e l’economia privata RÉGIONAL
un laboratoire d’idées alpestre CENTRO DELLA RETE DI
Netzwerk Muotatal – SVILUPPO REGIONALE
eine alpine Ideenwerkstatt FORSCHUNG 35
Netzwerk Muotatal, una fucina RECHERCHE Regionenmonitoring: 44
di idee nel cuore delle Alpi Entwicklungsunterschiede
RICERCA unter der Lupe
Monitoring des régions : les
Wirkungsorientierte Forschung 35
EUROPA 29 nahe bei den Projekten und
différentiels de développement
EUROPE sous la loupe
Prozessen Monitoraggio delle regioni:
EUROPA Recherche appliquée differenze di sviluppo tra
en sciences régionales le regioni
Coopérer malgré les différences 29 Ricerca orientata all’applicazione
Zusammenarbeit funktioniert
Una cooperazione che funziona
IMPRESSUM 47
IMPRESSUM
IMPRESSUM
05 // 3
6. Kurzmeldungen Brèves Brevi
Broschüre zu Brochure « INTERREG B »
«INTERREG B» La nouvelle brochure « INTERREG B – Saisir
Die neue Broschüre «INTERREG B – in Chan- les opportunités » donne un aperçu de ce pro-
cen investieren» gibt einen Kurzüberblick über gramme de coopération transnationale et pré-
das transnationale Kooperationsprogramm und sente huit projets issus des programmes « Espace
stellt acht Projekte aus den Programmen «Alpen- alpin » et « Nord-ouest de l’Europe ». Dans diffé-
raum» und «Nordwesteuropa» vor. In Interviews rentes interviews, des partenaires suisses des
berichten Schweizer Projektpartnerinnen und projets parlent de leurs expériences pratiques.
-partner von ihren Erfahrungen und gewähren Il en ressort que la coopération transnationale offre
Einblick in die Praxis. Dabei wird deutlich: Aus de nombreux avantages, qu’elle est très enrichis-
transnationaler Zusammenarbeit lässt sich in sante, mais qu’elle demande un investissement.
vielfältiger Weise profitieren. Sie ist berei- La brochure a été éditée par l’Office fédéral du
chernd, aber auch anspruchsvoll. Herausge- développement territorial (ARE) et regiosuisse.
ber der Publikation sind das Bundesamt für Brochure à télécharger ou à commander sous :
Raumentwicklung (ARE) und regiosuisse. www.interreg.ch
Downloaden oder Bestellen der Broschüre unter:
www.interreg.ch Aperçu de la NPR
sur le terrain
Blick in die NRP-Praxis Comment la Nouvelle politique régionale (NPR)
Wie wird die Neue Regionalpolitik (NRP) um- est-elle mise en œuvre ? Il suffit de consulter la
gesetzt? Antworten dazu liefert die NRP-Pro- base de données des projets NPR pour le
jektdatenbank auf der regiosuisse-Website. savoir. Près de 200 projets NPR et INTERREG y
Rund 200 NRP- und INTERREG-Projekte sind sont déjà répertoriés. La recherche s’effectue
inzwischen erfasst. Recherchiert werden kann selon plusieurs critères : « Canton », « Thème »,
nach den Kriterien «Kanton», «Thema», «Pro- « Type de projet » ou « Recherche » (par mots-
jekttyp» oder «Suche» (nach Schlüsselbegrif- clés). On y trouve une brève description des
fen). Nebst einer Projekt-Kurzbeschreibung projets et des informations sur les coûts, la
können Informationen zu Kosten, Dauer oder durée, les interlocuteurs, etc., et souvent des
Kontaktadressen usw. eingeholt werden. Viele liens externes. Depuis peu, les « Projets NPR
Projektbeschriebe enthalten zudem weiter- exemplaires » – définis comme tels par le SECO
führende Links. Auch die «beispielhaften NRP- et les cantons (cf. p. 39) – s’y trouvent aussi.
Projekte», die das SECO zusammen mit den www.regiosuisse.ch/projets
Kantonen definiert hat (vgl. S. 38), sind seit
kurzem mittels Datenbank abrufbar. Guide pour l’implantation
www.regiosuisse.ch/projekte Pärke spannen bei neuem de villages de vacances
Angebot zusammen L’implantation d’un village de vacances est un
Orientierungshilfe zur An- Im Rahmen eines «Innotour»-Projektes unter- projet de longue haleine au cours duquel de
siedlung von Feriendörfern stützt das Staatssekretariat für Wirtschaft nombreuses questions doivent être résolues.
Die Ansiedlung von Feriendörfern ist für alle (SECO) die Schweizer Naturpärke bei der Ent- Des procédures de planification complexes de-
Beteiligten ein anspruchsvolles Vorhaben. Von wicklung innovativer Natur- und Kulturerleb- vront être affrontées et des décisions de grande
der Idee bis zur Realisierung von Beherber- nisangebote. Mit «Lingua Natura» wurde das portée seront prises. C’est pour permettre à
gungsprojekten sind viele Fragen zu klären, erste park- und sogar länderübergreifende chacun – notamment les communes et les opé-
komplexe Planungsprozesse zu durchlaufen Angebot lanciert. Praxisbezogene Sprachlek- rateurs touristiques – de bien s’y préparer que le
und Entscheide von grosser Tragweite zu tref- tionen, kombiniert mit vielfältigen Ausflügen, Service de l’Economie et du tourisme du canton
fen. Eine praktische Orientierungshilfe – ins- bringen Interessierten die sprachliche, natür- des Grisons, avec le beco Economie bernoise,
besondere für Gemeindebehörden und Tou- liche, kulturelle, aber auch kulinarische Vielfalt le Service du Développement économique du
rismusakteure – bietet der Leitfaden «Ansied- in den Naturpärken näher. «Lingua Natura» canton du Valais, le SECO et Landal Green-
lung von Feriendörfern und Hotels», der vom wird durch das Netzwerk Schweizer Pärke Parks, a édité un guide pratique intitulé «Im-
Amt für Wirtschaft und Tourismus Graubün- koordiniert und soll mithelfen, die Wertschöp- plantation de villages de vacances et d’hôtels »,
den, dem beco Berner Wirtschaft, der Dienst- fung in den Parkregionen zu erhöhen. agrémenté de mémentos et de check-lists.
stelle für Wirtschaftsentwicklung des Kantons www.lingua-natura.com www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch
Wallis, dem SECO und Landal GreenParks
publiziert wurde. Merkblätter und Checklis- Nouvelle offre des parcs
ten erleichtern die Umsetzung der Tipps in naturels
die Praxis. Dans le cadre d’un projet « Innotour », le SECO
www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch soutient les parcs naturels de Suisse dans le
4 // 05
7. développement d’offres de type nature et cul-
ture. La première offre (internationale !) cou-
vrant plusieurs parcs s’intitule « Lingua Natura ».
Il s’agit de cours de langue axés sur la pratique,
combinés avec des excursions variées qui doi-
vent amener les participants à s’intéresser à
la diversité linguistique, naturelle, culturelle,
et même culinaire des parcs naturels. « Lingua
Natura » est coordonné par le Réseau des parcs
suisses et a pour but d’apporter une plus-value
aux régions qui ont un parc.
www.lingua-natura.com
Nuova pubblicazione
«INTERREG B»
La nuova pubblicazione «INTERREG B – in
Chancen investieren» («Saisir les opportuni-
tés») traccia una panoramica dell’iniziativa di
cooperazione transnazionale e presenta otto
progetti che rientrano nei due programmi
«Spazio alpino» e «Europa nord-occidentale».
Contiene inoltre interviste ad alcuni partner
svizzeri che parlano delle loro esperienze e
degli aspetti legati all’applicazione pratica.
Le interviste evidenziano i molteplici vantaggi
della cooperazione transnazionale. La nuova
pubblicazione è edita dall’Ufficio federale dello
sviluppo territoriale (ARE) e da regiosuisse.
Per scaricare o ordinare la pubblicazione:
www.interreg.ch impegnativo per tutti gli attori. Per passare addirittura transnazionale. Si tratta di viaggi di
dall’idea iniziale alla realizzazione del progetto studio che prevedono lezioni pratiche di lingua
NPR e prassi vanno chiariti molti aspetti, avviati e attuati combinate con escursioni che permettono ai
Per capire come viene attuata la Nuova politica processi di pianificazione complessi e adottate partecipanti di scoprire la grande varietà lin-
regionale (NPR) basta dare un’occhiata alla decisioni di grande portata. La guida «Ansie- guistica, naturale, culturale e culinaria dei par-
banca dati dei progetti pubblicata sul sito di dlung von Feriendörfern und Hotels», pubbli- chi naturali. «Lingua Natura» è coordinato dalla
regiosuisse. Il database contiene oltre 200 pro- cata dall’Ufficio dell’economia e del turismo del Rete Parchi Svizzeri e mira ad aumentare il valore
getti NPR e INTERREG. La ricerca può essere Cantone dei Grigioni, dai servizi della promozione aggiunto creato nelle regioni che ospitano un
fatta in base a vari criteri (Cantone, tema, tipo di economica del Cantone di Berna e Vallese, dalla parco naturale.
progetto) o inserendo una o più parole chiave. SECO e da Landal GreenParks, è un utile ausilio www.lingua-natura.com
Le informazioni comprendono, oltre a una breve per le autorità comunali e gli attori del settore turi-
descrizione del progetto, indicazioni sui costi e la stico. Le schede informative e le liste di controllo
durata e indirizzi di contatto. Molte descrizioni facilitano l’applicazione dei suggerimenti.
sono completate da link di approfondimento. www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch
Anche i progetti NPR definiti esemplari dalla
SECO e dai Cantoni (cfr. pag. 40) figurano in una Parchi naturali: collabora-
banca dati e possono essere consultati. zione per una nuova offerta
www.regiosuisse.ch/progetti Nel quadro di un progetto «Innotour» la Segrete-
ria di Stato dell’economia (SECO) sostiene i par-
Guida sull’insediamento di chi naturali promuovendo offerte ricreative pros-
villaggi turistici e alberghi sime alla natura e innovative. «Lingua Natura» è
L’insediamento di villaggi turistici e alberghi è la prima offerta lanciata a livello nazionale e
Kurzmeldungen Brèves Brevi 05 // 5
8. Web & Internet & Siti web &
Literatur littérature pubblicazioni
http://enrd.ec.europa.eu/
http://en
http://enrd.ec.europa.
Netzwerk für ländliche Entwicklung
sembler tous les acteurs du secteur et d’aider les Etats membres à
eu/
concrét ét tr
concrétiser leurs programmes de développement rural. Les activités activité
déployé
déployées sont présentées sur le site Internet du réseau, en cherchant à
mettre e évidence des exemples d’actualité. Les sujets présentés dans
en
les tro rubriques principales « Sous les projecteurs », « A la une » et
trois
Proj t
« Projet du mois » changent ainsi chaque mois. En juin 2011, il était par
exemple question d’un projet franco-germano-luxembourgeois promu
par des viticulteurs de la Moselle, dont le but est d’améliorer la notoriété
et l’image du nectar local.
Le site comporte bien entendu un volet sur la politique de développe-
ment rural ainsi que des informations ciblées sur l’agriculture et la sylvi-
culture et sur les programmes. Une bibliothèque virtuelle donne accès à
toutes les publications du RE DR. Il y a aussi un « Calendrier des événe-
ments » ainsi que des liens vers la « Revue rurale de l’UE » et vers les
réseaux nationaux de chaque pays.
Il vaut la peine d’enregistrer ce site dans ses favoris pour s’informer
régulièrement sur ce qui se passe dans le domaine du développement
rural au sein de l’UE. Et pour ne rien perdre de l’actualité, il convient de
souscrire un abonnement à la Newsletter du RE DR.
Le réseau européen de développement rural (RE DR) a été créé http://enrd.ec.europa.eu/
par la Commission européenne en octobre 2008 en tant qu’institution
centralisée du développement rural au sein de l’UE. Il a pour but de ras-
Das Europäische Netzwerk für ländliche Entwicklung («European Selbstverständlich informiert die Website auch über den politischen
Network for Rural Development», EN RD) wurde im Oktober 2008 von Rahmen, über die auf die Land- und Forstwirtschaft fokussierten The-
der Europäischen Kommission gegründet. Es ist die zentrale EU-Ein- menschwerpunkte und die entsprechenden Umsetzungsprogramme.
richtung für alle im ländlichen Raum tätigen Akteure. Das Netzwerk soll Sämtliche Veröffentlichungen des EN RD lassen sich über eine Biblio-
den EU-Mitgliedern helfen, ihre ländlichen Entwicklungsprogramme thek abrufen. Es gibt Hinweise auf Veranstaltungen und Links zur «Rural
effektiv umzusetzen. Was in diesem Rahmen konkret passiert, wird auf Review», dem Magazin über die ländliche Entwicklung im EU-Raum,
der Website mit markant platzierten Vorzeigebeispielen gezeigt. So gibt sowie zu den nationalen Netzwerken in den einzelnen Ländern.
es jeweils ein monatliches Highlight, eine Top-Story und ein «Projekt des Wer im Bild sein will, wie die EU den ländlichen Raum entwickelt,
Monats». Im Juni 2011 war dies zum Beispiel ein grenzüberschreitendes speichert die klar gestaltete Website am besten unter seinen Favoriten.
Projekt zwischen Deutschland, Frankreich und Luxemburg. Vorgestellt Und um keine Aktualitäten zu verpassen, kann auch gleich der Newslet-
wurde eine Initiative von Weinbauern an der Mosel, ihre edlen Tropfen ter abonniert werden.
gemeinsam und besser zu vermarkten. http://enrd.ec.europa.eu/
La rete europea per lo sviluppo rurale (RESR, European Network Il sito della RESR riporta inoltre informazioni sul quadro politico, sulle prio-
for Rural Development EN RD) è stata creata dalla Commissione euro- rità tematiche in materia di agricoltura e silvicoltura e sui vari programmi
pea nell’ottobre 2008 quale punto di riferimento per tutti gli attori dello d’attuazione. Le pubblicazioni della RESR possono essere consultate
sviluppo rurale nell’UE. La RESR garantisce che gli Stati membri attuino nella biblioteca. Il sito contiene inoltre segnalazioni di eventi e incontri
efficacemente i programmi di sviluppo rurale (PSR). Le attività concrete come pure link alla rivista dello sviluppo rurale dell’UE «Rural Review»
svolte nell’ambito dei programmi sono riportate nel sito della rete, e alle varie reti rurali nazionali.
che dà tra l’altro ampia visibilità a esempi riusciti di promozione. Ogni Chi vuole tenersi aggiornato sui nuovi sviluppi all’interno dell’UE, può
mese propone un argomento, una storia di successo e un progetto del memorizzare l’indirizzo del sito nei «Preferiti» nel browser. C’è anche la
mese. Nel giugno 2011 è stato presentato un progetto transfrontaliero possibilità di abbonarsi alla newsletter.
tra Germania, Francia e Lussemburgo per promuovere la commercializ- http://enrd.ec.europa.eu/
zazione e il marketing congiunto dei vini della Mosella (TerroirMoselle).
6 // 05
9. Schwerpunkt Priorité Primo piano
Infrastrukturen mit
Wertschöpfung
Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) erfolgte ein System-
wechsel: Anstelle von Basisinfrastrukturen wie in der
Vergangenheit unter dem Investitionshilfegesetz (IHG)
unterstützt die NRP gezielt wertschöpfungsorientierte
Infrastrukturen. Wie gut hat sich die neue Förderpraxis
inzwischen eingespielt? Und welchen Stellenwert neh-
men die wertschöpfungsorientierten Infrastrukturen
im Rahmen der gesamten NRP ein?
Pirmin Schilliger — luzern
05 // 7
10. Rege Aktivitäten im Bereich wertschöpfungsorientierter Infra-
strukturen hat der Kanton Jura entfaltet. Das «Maison du Tou-
risme» in Saint-Ursanne ist eines von zehn Projekten, die seit 2008
Der Förderrahmen
initiiert wurden, acht davon im Rahmen der Stabilisierungs-
massnahmen. Seine Entstehung verdankt das «Maison du Tou-
risme» der Initiative verschiedener privater Tourismusunterneh-
men unter Leitung der Jura Evasion SA. Sie haben damit einen
zentralen Ort geschaffen, an dem sie ihre innovativen Angebote Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) ist es zwar weiterhin
für den Freizeit- und Geschäftstourismus wie Biken, Gleitschirm- möglich, zinsgünstige oder zinslose Darlehen für die Finan-
fliegen, Golf, Fischen, Pferdewagenfahrten, Wandern usw. unter zierung von Infrastrukturvorhaben zu gewähren. Der För-
einem Dach gemeinsam vermarkten können. Zum Haus gehören der fokus ist aber im Vergleich zur früheren Regionalpolitik
zudem ein moderner Seminarraum, ein Shop für den Verkauf nach IHG gezielter ausgerichtet. Nicht mehr unterstützt wer-
lokaler Produkte sowie ein Restaurant. Das 1,3-Millionen-Projekt den Basisinfrastrukturen wie Strassen, Wasserversorgun-
wurde mit einem Bundesdarlehen von 500 000 Franken und gen oder Mehrzweckhallen. Förderungswürdig sind nur noch
einem A-fonds-perdu-Beitrag des Kantons Jura in der Höhe von sogenannte «wertschöpfungsorientierte Infrastrukturen».
163 000 Franken unterstützt. «Das zinslose Bundesdarlehen Gemeint sind damit Bauvorhaben, die eine Region dabei
müssen die Projektträger innerhalb von 25 Jahren zurückzahlen», unterstützen, ihr ausgewiesenes Entwicklungspotenzial aus-
erklärt Nicolas Wiser, Mitarbeiter der Regionalpolitik beim kan- zuschöpfen. Die inhaltlichen Schwerpunkte einer möglichen
tonalen Wirtschaftsamt in Delémont. Förderung sind in der Botschaft zum Mehrjahresprogramm
des Bundes (2008–2015) aufgelistet:
Ein Hotel der ungewöhnlichen Art Ausscheidung und Erschliessung von Ansiedlungsflä-
chen – als Voraussetzung für Ansiedlungsinitiativen
Das «Regina» in Matten bei Interlaken BE ist ein ungewöhnliches Bauten für Kliniken, Reha-Zentren, Forschungsinstitute usw. –
Hotel. Hier dreht sich nichts um Gäste, dafür alles um ange- im Rahmen der Entwicklung eines Gesundheitsclusters
hende Hotelfachleute und Hotellerie-Angestellte. Solche werden Touristische Transportanlagen, Thermal-Erlebnisbäder,
in diesem 1863 erbauten, aus der Belle Époque stammenden Haus Golfplätze, Sportanlagen usw. – zur Optimierung eines
ausgebildet. Das «Regina» dient als Schulhotel des Branchenver- Tourismusortes
bandes «hotelleriesuisse». In den letzten zwei Jahren mussten Bauten für Forschung und Entwicklung – beim Aufbau
die Gästezimmer, in denen die Auszubildenden während der Block- eines entsprechenden regionalen Clusters
kurse jeweils wohnen, umfassend saniert werden. Die Investi- Bauten für Schulen und Lehreinrichtungen –
tion belief sich auf 4,5 Millionen Franken. Auf der Suche nach beim Ausbau eines Bildungsstandorts mit Exportcharakter
Finanzierungsquellen klopfte die Stiftung Tschumifonds von
«hotelleriesuisse» unter anderem bei der Berner Wirtschaft Die Auflistung in der Botschaft ist inhaltlich nicht abschlies-
(beco) an. Daniel Wüthrich, der dort für den Tourismus und die send. Entscheidend für die Beurteilung der Förderungswür-
Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Vorhaben digkeit ist letztlich, ob ein Infrastrukturvorhaben zur
passte, denn der Tourismus gehört zu jenen fünf strategischen Verwirklichung eines Schlüsselprojektes beiträgt, das in
Handlungsachsen, die wir im kantonalen NRP-Umsetzungspro- die wertschöpfungsorientierte Entwicklungsstrategie einer
gramm als förderungswürdig definiert haben.» So steuerten der Region und des Kantons eingebettet ist. Den Spielraum,
Bund und der Kanton je 450 000 Franken in Form von NRP-Dar- was gefördert werden kann, haben die Kantone in ihren kan-
lehen zur Sanierung bei. «Diese Beiträge, die rund einen Fünftel tonalen Umsetzungsprogrammen weiter präzisiert.
der Gesamtkosten ausmachen, haben uns bei der Finanzierung
wesentlich geholfen», lobt Barbara Holzhaus, die bei «hotellerie-
suisse» für die Schulhotels verantwortlich ist.
Die Darlehen laufen maximal 25 Jahre, wobei die Rückzahlungs-
fristen meist kürzer – auf 10 bis 15 Jahre – angesetzt sind.
Mindestens 40 Prozent Eigenkapital
Um den kantonalen Finanzierungsbeitrag aufzubringen, der jenem
Das «Regina» spielt im Ausbildungskonzept der Branchenorgani- des Bundesdarlehens entsprechen muss, wendet Bern zwei Prak-
sation eine wichtige Rolle. Es ist eines von mehr als 30 Infrastruk- tiken an: Entweder gewährt der Kanton diese sogenannte «Äqui-
turvorhaben, die im Kanton Bern in den letzten drei Jahren von valenzleistung» über ein gleich grosses eigenes Darlehen, oder er
günstigen NRP-Geldern profitieren konnten. «Wir spielen dabei übernimmt den Zins für einen Bankkredit in der Höhe des Bundes-
nicht Hauptinvestor, sondern sehen uns in der Rolle des Restfi- darlehens. Zur Abdeckung der Risiken werden bei privaten Träger-
nanzierers», betont Wüthrich. In der Regel verlangt Bern min- schaften Bürgschaften eingefordert, gefolgt von Schuldbriefen.
destens 40 Prozent Eigenkapital – eine Praxis, die viele andere Gelegentlich will der Kanton auch einen Blick in die Bücher wer-
Kantone ähnlich handhaben. Bei touristischen Infrastrukturen fen. Die Finanzierungspraktiken haben sich bis heute bewährt.
wie dem Schulhotel Regina haben die Initianten zudem – ein wei- «Bei keinem der bislang gewährten Darlehen zeichnet sich ein
teres striktes Kriterium in Bern – die Einbettung in die Wert- Verlust ab», so Wüthrich. Fleissig zurückbezahlt werden übri-
schöpfungskette der Region darzulegen. Keine Chance für eine gens weiterhin Darlehen, die noch unter der alten Regionalpoli-
Unterstützung finden gemäss kantonalem Umsetzungspro- tik gesprochen wurden. «Die Substanz der Mittel der Regional-
gramm Vorhaben, die einzig der Grundversorgung dienen, beim politik bleibt also erhalten», betont Wüthrich.
Wohnen ansetzen oder reine Standortpromotion bezwecken.
Seit 2008 sind im Kanton Bern über 15 Millionen Franken als Bun- Wertschöpfung mit Wellness
desdarlehen in NRP-Infrastrukturprojekte geflossen. Zinsen wer-
den gegenwärtig keine erhoben. «Aus administrativen Gründen Über langjährige Erfahrungen mit den Finanzierungsinstrumenten
und wegen des historisch tiefen Zinsniveaus», so Wüthrich. der Regionalpolitik verfügt Marcel Friberg. Der Unternehmensbera-
8 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
11. ter ist einer der Promotoren der touristischen Entwicklung von Bri-
gels GR. Schon beim Bau des Golfplatzes hat er sich als VR-Präsident
dafür eingesetzt, die Vorhaben mit Bundesdarlehen – damals noch
nach IHG – mitfinanzieren zu können. Nun sind auch Gelder aus dem
NRP-Fonds in den Tourismusort in der Surselva geflossen – in eine
Vierer-Sesselbahn und in eine Wellness-Anlage. Letztere ist Teil des
modernisierten Viersternhotels La Val. Das Haus im Besitz der Bri-
gels Gastro AG, bei der wiederum Friberg VR-Präsident ist, hat nach
umfassendem Umbau im Dezember 2010 seine Pforten neu geöffnet.
Die neue Wellness-Anlage, die mehr als 6 Millionen Franken gekos-
tet hat, ist im weiteren Umkreis die einzige ihrer Art. Unbestrit-
ten handelt es sich um eine Infrastruktur, die die Attraktivität des
Ferienorts und dessen Wertschöpfung zu steigern vermag.
Zur Finanzierung der Wellness-Anlage gewährte der Kanton ein
Bundesdarlehen von 1,6 Millionen Franken, das gemäss der in Grau-
bünden üblichen Praxis mit 0,75 Prozent verzinst wird. Zudem muss
das Darlehen innerhalb von 10 Jahren zurückgezahlt werden.
Als Äquivalenzleistung bezahlte der Kanton Graubünden à fonds
perdu 269 000 Franken. Dies entspricht dem Barwert eines dem
Bundesdarlehen gleichwertigen Darlehens bei einem Zins von
3,5 Prozent. Friberg nennt eine weitere Bedingung, die an die Ge-
währung des Darlehens geknüpft ist: «Die Wellness-Anlage darf
nicht einfach nur für die Hotelgäste reserviert bleiben, sondern
muss öffentlich zugänglich sein.» Grundsätzlich hat er mit den
Mechanismen der Regionalpolitik nur gute Erfahrungen gemacht.
Über die Bedeutung der staatlichen Hilfe lässt Friberg keine Zwei-
fel aufkommen: «Ohne die Mittel der NRP wäre eine Infrastruk-
tur wie die neue Wellness-Anlage schlicht nicht finanzierbar.»
Insgesamt hat Graubünden bisher rund zwanzig wertschöpfungs-
orientierte Infrastrukturen mit NRP-Darlehen unterstützt. Darin
enthalten sind auch zehn Projekte, die im Rahmen der Stabilisie-
rungsmassnahmen des Bundes teilfinanziert wurden. Die Darle-
henssumme des Bundes beläuft sich inzwischen auf rund 19 Mil-
lionen Franken, die Äquivalenzleistungen des Kantons betragen
3,23 Millionen Franken. Welche Bereiche förderungsberechtigt
sind, hat der Kanton im kantonalen Umsetzungsprogramm 2008–
2011 explizit aufgeführt. Unterstützt werden – im Ferienkanton
nichts als naheliegend – vor allem touristische Infrastrukturen.
So wurden auch verschiedene Bergbahnen unterstützt, nebst Bri-
gels beispielsweise auch in Bergün, Scuol und Splügen. Eine wei-
tere wichtige Rolle spielen zudem exportorientierte Bildungsin-
frastrukturen. So fanden in den letzten Jahren auch Bauvorhaben
der Internatsschulen in Ftan, Davos (Sport-Gymnasium) und
Disentis Unterstützung durch NRP- bzw. früher IHG-Darlehen.
Touristische Projekte
Die vier vorgestellten Projekte sind insofern repräsentativ für die
NRP-Infrastrukturförderung, als sie den inhaltlichen Schwerpunkt
widerspiegeln. Mehr als zwei Drittel der rund 150 bisher unterstützten
Infrastrukturprojekte betreffen den Tourismus. Dabei sind fast
überall touristische Transportanlagen ein zentrales Thema – von
den erwähnten Bergbahnen in Graubünden über die Pizolbahnen
im Kanton St. Gallen, die Stanserhornbahn in Nidwalden bis zu
Anlagen im Wallis und in der Westschweiz. Mit grossem Abstand
folgen die drei Bereiche «exportorientierte Wertschöpfungssys-
teme», «Energie» sowie «Bildung und Gesundheit». Nicht überra-
schend sind es vor allem die Berggebietskantone, die Darlehen
Von oben nach unten: De haut en bas : Dall’alto in basso: nutzen, um ihre touristischen Infrastrukturen intakt zu halten
«Maison du Tourisme» « Maison du Tourisme » «Maison du Tourisme» und zu verbessern. Die NRP hilft in diesen Regionen entschei-
in Saint-Ursanne à Saint-Ursanne a Saint-Ursanne
dend mit, dass wichtige Investitionen getätigt werden können.
Neubau der Stanser- Reconstruction du funicu- Nuova Stanserhornbahn
hornbahn NW laire du Stanserhorn NW (NW)
Ausserhalb der Berggebiete werden die Darlehen hauptsächlich
Im Schulhotel «Regina» Dans l’hôtel-école Albergo scuola «Regina» gebraucht, um Technologieparks einzurichten und wirtschaft-
bei Matten BE « Regina » à Matten BE a Matten (BE) liche Schwerpunktgebiete auszuscheiden.
Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 9
12. Infrastructures à Infrastrutture a valore
valeur ajoutée aggiunto
La Nouvelle politique régio- La Nuova politica regionale
nale (NPR) a induit un chan- (NPR) ha portato un cambia-
gement de paradigme : mento di paradigma: anziché
alors que par le passé, la LIM finanziare infrastrutture di
encourageait les infrastruc- base, come era il caso per
tures de base, la NPR apporte la Legge sull’aiuto agli inve-
un soutien ciblé aux infra- stimenti (LIM), la NPR sos-
structures à valeur ajoutée. tiene in modo mirato infra-
Le « Regina » de Matten près d’In- strutture volte a produrre va-
terlaken BE est un hôtel-école lore aggiunto. In che misura
de l’association professionnelle si è concretizzato questo
hotelleriesuisse. Les chambres cambiamento?
dans lesquelles les étudiants L’albergo Regina di Matten bei
sont logés pendant les pério- Interlaken (BE), uno degli alber-
des de cours ont dû être entiè- ghi scuola di hotelleriesuisse,
rement rénovées au cours des d’infrastructures qui ont jusqu’ici è stato oggetto negli ultimi due Benché secondari in termini
deux dernières années. Un in- bénéficié d’une aide ne représen- anni di una ristrutturazione che numerici (150), i progetti infra-
vestissement de 4,5 millions tent pas grand-chose. Mais en ha interessato in particolare le strutturali sono rilevanti in ter-
de francs auquel la Confédéra- termes financiers, ils pèsent tout camere riservate agli appren- mini di valore creato rispetto
tion et le canton de Berne ont de même assez lourd, puisqu’en disti durante la formazione sco- al totale dei progetti NPR soste-
contribué chacun à hauteur de tenant compte des prestations lastica intercantonale. La Con- nuti (oltre 600). Tenuto conto dei
450 000 francs sous forme équivalentes versées par les can- federazione e il Cantone di contributi versati dai Cantoni,
de prêts NPR. Des ressources tons, des prêts totalisant environ Berna hanno partecipato all’in- nei primi tre anni di attuazione
du fonds NPR ont également 350 millions de francs ont été vestimento complessivo di della NPR sono stati stanziati
été allouées à la station de Bri- affectés à des infrastructures à 4,5 milioni di franchi con crediti crediti per la realizzazione di
gels, dans la Surselva, afin d’y valeur ajoutée au cours des trois NPR per un importo di 450 000 infrastrutture a valore aggiunto
construire un télésiège à quatre premières années de la NPR. franchi ciascuno. Anche Brigels, per quasi 350 milioni di franchi.
places et un centre de bien-être. località turistica della Surselva,
Pour ce dernier, le canton des Selon l’évaluation intermédiaire ha beneficiato del sostegno del Secondo la valutazione interme-
Grisons à libéré un prêt de la du SECO, seuls treize cantons Fondo per lo sviluppo regionale dia condotta dalla SECO, solo
Confédération de 1,6 million soutiennent des infrastructures per finanziare la costruzione 13 Cantoni promuovono infra-
de francs et payé une prestation à valeur ajoutée, et plus de la di una seggiovia a quattro posti strutture orientate alla creazione
équivalente à fonds perdu de moitié de ces projets se concen- e un centro benessere. Il Can- di valore aggiunto e più della
269 000 francs. trent sur quatre cantons : Berne, tone dei Grigioni ha partecipato metà dei progetti finanziati si
Grisons, Valais et Vaud. con un mutuo agevolato di concentrano nei quattro Cantoni
Le canton du Jura a lui aussi une 1,6 milioni di franchi e un contri- di Berna, Grigioni, Vallese e Vaud.
activité soutenue dans le déve- La moitié des cantons promo- buto a fondo perso di 269 000
loppement d’infrastructures teurs de la NPR distribuent les franchi. Circa la metà dei Cantoni che
à valeur ajoutée. On peut prestations équivalentes sous sostengono progetti NPR ver-
citer la « Maison du Tourisme » forme de prêts. L’autre moitié I progetti per la realizzazione di sano i loro contributi sotto forma
de Saint-Ursanne. D’un coût verse des contributions à fonds infrastrutture orientate alla crea- di prestiti agevolati, l’altra metà
total de 1,3 million de francs, perdu d’une valeur égale à l’éco- zione di valore aggiunto non man- sotto forma di contributi a fondo
ce projet a pu bénéficier d’un nomie d’intérêts procurée par cano nemmeno nel Canton Giura. perso, il cui importo corrisponde
prêt de la Confédération de les prêts correspondants de la Ne è un esempio la « Maison alla differenza tra il tasso dei pre-
500 000 francs et d’une contri- Confédération. Les taux d’inté- du Tourisme» a Saint-Ursanne. stiti agevolati (Confederazione) e
bution cantonale à fonds perdu rêts et les modalités d’octroi Il progetto, costato 1,3 milioni, quello di mercato. Anche i tassi
de 163 000 francs. varient aussi. Mais en tout état è stato finanziato grazie a un d’interesse applicati e le moda-
de cause les cantons exploitent mutuo agevolato della Confe- lità di versamento variano da
La représentativité de ces exem- la marge de manœuvre finan- derazione di 500 000 franchi e Cantone a Cantone. Nel conce-
ples réside dans leur axe priori- cière dont la loi les investit en a un contributo cantonale a dere i prestiti, i Cantoni sfruttano
taire, puisque plus de deux tiers matière d’octroi des prêts. fondo perso di 163 000 franchi. il margine di manovra finanziario
des projets d’infrastructures autorizzato dalla legge.
soutenus ont trait au tourisme. Questi esempi sono emblema-
Les installations de transport tici, nel senso che permettono
à vocation touristique viennent La version entièrement traduite di capire chiaramente quali sono
de cet article se trouve sur
d’ailleurs en bonne place, surtout i punti cardine della politica di La versione integrale tradotta
www.regiosuisse.ch/telechargement. dell’articolo si trova alla rubrica
les remontées mécaniques – promozione: oltre due terzi www.regiosuisse.ch/download-it.
des Grisons au Valais, en pas- dei progetti infrastrutturali soste-
sant par Nidwald et la Suisse nuti riguardano il turismo – nella
romande. maggior parte dei casi impianti
di trasporto, ad esempio funivie
Par rapport aux quelque 600 nei Grigioni, in Vallese o nella
projets NPR, les 150 projets Svizzera occidentale.
10 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
13. Hotel «La Val» in Brigels GR Hôtel « La Val » à Brigels GR Albergo «La Val» a Brigels (GR)
Mittel in dreistelliger Millionenhöhe Einzelne Kantone erachten den administrativen Aufwand als
zu hoch oder scheuen das Risiko, dass Darlehen nicht zurückbe-
Angesichts von mehr als 600 NRP-Projekten nehmen die bisher zahlt werden. Angesichts des aktuellen Zinsniveaus sei zudem
unterstützten Infrastrukturprojekte zahlenmässig einen eher unter- die Aufnahme eines Bundesdarlehens kaum günstiger als ein
geordneten Stellenwert ein. Wertmässig fallen sie aber ins klassischer Bankkredit, wird weiter argumentiert.
Gewicht: In den Programmvereinbarungen mit den Kantonen hat
der Bund für den Zeitraum 2008 bis 2011 Darlehen in der Höhe von Rund die Hälfte der Kantone erbringt die Äquivalenzleistungen
202 Millionen Franken zugesichert. Davon sind bis Ende 2010 rund mittels Darlehen. Die andere Hälfte zahlt A-fonds-perdu-Bei-
107 Millionen Franken für 60 Projekte an die Kantone ausbezahlt träge, die dem Zinskostenvorteil des Bundesdarlehens entspre-
worden. Im Rahmen der Stabilisierungsmassnahmen unterstützte chen. Unterschiedlich ist auch die Auszahlungspraxis der Kan-
der Bund 85 Infrastrukturvorhaben mit rund 70 Millionen Fran- tone: Im Kanton Schwyz etwa werden die Zinskosten zu Beginn
ken. Insgesamt sind bis Ende 2010 also Darlehen in der Höhe von der Laufzeit über eine Einmalauszahlung beglichen. Dies macht
175 Millionen Franken vom Bund an die Kantone geleitet worden. auch der Kanton St. Gallen unter bestimmten Umständen so.
Ein Teil davon, der doch nicht in Projekte gesteckt werden kann, In anderen Fällen begleicht er die Zinskosten aber in jährlichen,
wird wieder an den Bund zurückgegeben. Unter Berücksichti- auf die Restschuld abgestimmten Tranchen. In mehreren Kanto-
gung der kantonalen Äquivalenzleistungen sind in den ersten nen hängt es von der Quelle der Co-Finanzierung ab, ob die Äqui-
drei NRP-Jahren gesamtschweizerisch Darlehen in der Höhe valenz mit Darlehen oder Zinskostenbeiträgen geleistet wird.
von rund 350 Millionen Franken für wertschöpfungsorientierte
Infrastrukturen bereitgestellt worden. Diese Schätzung basiert Ob und wie die Darlehen verzinst werden, überlässt der Bund
auf Umfragen, die das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) gemäss Art. 7 des Bundesgesetzes über Regionalpolitik den Kan-
im Juli 2010 und im Februar 2011 bei den Kantonen durchführte. tonen. Darin heisst es: «(…) der Bund kann zinsgünstige oder
zinslose Darlehen für die Finanzierung von Infrastrukturvorha-
ben gewähren (…)» Und in Art. 8 heisst es: «Bei der Festlegung
Kantone mit Vorbehalten – und Spielraum des Zinssatzes ist den fi nanziellen Möglichkeiten des Darlehens-
nehmers Rechnung zu tragen.» Kommentierend zu Art. 8 betont
Laut der NRP-Zwischenbewertung des SECO fördern von 21 be- die Botschaft zum NRP-Gesetz, dass «Darlehen nicht nur zinslos
fragten Kantonen lediglich 13 wertschöpfungsorientierte Infra- gewährt werden (sollen), wie das bei der Investitionshilfe weit-
strukturen. Nicht überraschend sind es vor allem Kantone, die über gehend der Fall war.» Den Spielraum, den diese Formulierungen
langjährige Erfahrungen mit dem IHG verfügen. Mehr als die öffnen, interpretieren die Kantone unterschiedlich. Das Beispiel
Hälfte der subventionierten Infrastrukturen konzentriert sich Bern macht jedenfalls Schule, und etliche weitere Kantone ver-
auf Bern, Graubünden, Wallis und Waadt. Eine grössere Rolle zichten ebenfalls auf eine Verzinsung der Darlehen. Offen bleibt,
spielten Infrastrukturen weiter im Jura, in St. Gallen und Luzern. wie weit dies wirklich im Sinne des Gesetzgebers liegt.
Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 11
14. Beispiel «kulturfabrikbigla»
Von der Möbel- zur Kulturfabrik
Modernes Theater gibt es nicht nur auf klassischen Bühnen Idee geboren, und der Theatermacher kontaktierte sofort den
in den Städten, sondern auch auf dem Land, zum Beispiel in Patron. Wo die Möbelfabrik ausgezogen war, sollte eine Kultur-
der «kulturfabrikbigla». Die umgebauten Räumlichkeiten fabrik einziehen. Bigla-Besitzer Fritz Bösch, bekannt als Sponsor
einer ehemaligen Möbelfabrik in Biglen BE – rund 15 Kilome- von Cancellara und YB, liess sich spontan für das kulturelle Vor-
ter ausserhalb von Bern – bieten dafür die ideale Infra- haben begeistern. Mittlerweile setzt Tochter Monika Löffel-
struktur. Und sie ermöglichen an diesem viel besuchten Bösch, die in die unternehmerischen Fussstapfen des Vaters
Kulturtreffpunkt vielfältige Wertschöpfung. getreten ist, das Mäzenatentum fort.
Pirmin Schilliger — luzern
Am 7. März 2008 wurde die Kulturfabrik Bigla AG als Träger-
gesellschaft gegründet. An Bord stiegen als Aktionäre die Leu
Der Sänger hat eben mit brachialer Stimme jenen Blues beschwo- Enterprises, die Möbelfabrik Bigla AG, die Gemeinde Biglen sowie
ren, der in der Schweiz bis nach «Walliselle» führt. Und jetzt die Region Kiesental mit 18 Gemeinden. Kurz vorher waren die
heizt er mit der zweiten Zugabe die Stimmung nochmals an. finanziellen Weichen gestellt worden: Die Stimmbürgerinnen
Das Publikum stampft und klatscht, und in der Halle dampft und Stimmbürger von Biglen sprachen sich für eine Bürgschaft
und brodelt es. Die Szene spielt sich in der «kulturfabrikbigla» ab. für das vom Kanton Bern und vom Bund gewährte Investitions-
Der Auftritt von «Stiller Has» ist zweifellos einer der bisherigen darlehen in der Höhe von 400 000 Franken aus. Gleichzeitig
Höhepunkte in der noch jungen Geschichte dieses Hauses. bewilligten sie einen Sanierungsbeitrag von 200 000 Franken.
Seit der Eröffnung vor zwei Jahren gehen dort Konzerte, Theater, Rund ein Jahr dauerte es, die ehemalige Schreinerei in eine Kon-
Lesungen, Talkshows, Kurse und Seminare sowie kleine Messen zerthalle mitsamt Foyer umzuwandeln. Das Glasdach der Fabrik-
über die Bühne. Für das Programm zeichnet Peter Leu verant- halle wurde durch ein lichtdichtes Dach ersetzt, Lärm- und
wortlich. Der 58-Jährige ist Initiant, Mitgründer und Betriebslei- Brandschutzwände wurden eingebaut. Installiert wurden zudem
ter dieses Kulturunternehmens. Mal bezeichnet er sich als «Hüt- Stromversorgung und Notbeleuchtung, Heizung und Toiletten,
tenwart», mal tritt er als Chef der Leu Enterprises auf, wie die Garderoben und Bar. Nebst professionellen Handwerkern waren
Betriebsgesellschaft offiziell heisst. Der gelernte Schauspieler, auch die Mitglieder der beiden von Leu geleiteten Theatertrup-
der sich später zum Kulturmanager ausbilden liess, beherrscht pen am Werk. Sie leisteten mehrere hundert Stunden Fronarbeit.
das Rollenspiel zwischen Understatement und Business. Wohl- Die Investitionen beliefen sich insgesamt auf rund 1 Million
gemerkt ist er auch ein bekannter Theaterregisseur. Franken, die durch die öffentlichen Gelder, die Hilfe privater
Sponsoren sowie viel Eigenleistung gedeckt werden konnten.
Liebe auf den ersten Blick
Ambiance, Charme und viel Groove
Gleichsam im Vorbeigehen warf Leu eines Tages zufällig einen
Blick in jene Räumlichkeiten, die nach einem Neubau der Möbel- Am 19. September 2009 war das Werk vollendet. Entstanden ist
fabrik Bigla plötzlich leer standen. Blitzartig wurde dabei eine ein bezüglich Ambiance und Charme äusserst reizvoller Ort.
12 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
15. Multiple Wertschöpfung
Kultur zu deutlich günstigeren Preisen als in der Stadt, so lautet
eine der Maximen des Betriebskonzepts. Das Ticket für den
Auftritt von Gardi Hutter etwa – um ein Beispiel zu nennen –
kostete nur 35 Franken. Gefragt nach den bisherigen Highlights
seufzt Leu kurz, erwähnt dann aber überraschend nicht einzelne
Auftritte oder bestimmte Momente. Ein Aufsteller sei vielmehr
die Tatsache, dass er nach kurzer Anlaufzeit den Künstlern kaum
mehr nachrennen müsse. «In der Szene hat sich schnell herum-
gesprochen, dass wir einen attraktiven Ort geschaffen haben.»
«Wir bringen nicht nur Geld in Um-
lauf, sondern erzeugen Emotionen
Die «kulturfabrikbigla» Les résultats de la « kul- Grande affluenza allo und schaffen Lebensqualität für
in Biglen BE verzeichnet turfabrikbigla » de Biglen spazio culturale «kultur-
regen Zuspruch. BE sont encourageants. fabrikbigla» di Biglen (BE). die Region.»
Peter Leu, Kulturmanager
Konzerthalle und Foyer atmen weiter den Groove ihrer industri- Der eigentliche Betrieb der Kulturfabrik kommt ohne öffent-
ellen Vergangenheit, bieten aber eine perfekte Ausstattung für liche Subventionen über die Runden, was in dieser Sparte mehr
die Kulturaktivitäten. als bemerkenswert ist. Kostensenkend wirkt natürlich die güns-
tige «Miete»: Die Besitzerfamilie Bösch begnügt sich mit dem
Seit der Eröffnung vor eineinhalb Jahren sind bereits mehr als symbolischen Betrag von einem Franken pro Jahr. Leu hat vier
50 Veranstaltungen über die Bühne gegangen. Inhaltlich ist das Teilzeitkräfte engagiert. Hinzu kommen Helfer, die für ein
Programm bunt gemischt und reicht von rockig-jazzigen Musik- bescheidenes Taschengeld oder freiwillig mitarbeiten. Nebst dem
anlässen wie «Stiller Has» und Hank Shizzoe über Theater mit Ticketverkauf und dem Barbetrieb generieren ein Memberverein
Gardi Hutter bis zu Comedy mit «Giacobbo, Müller, Frei». Die unter- und private Sponsoren weitere Einnahmen. «Die Finanzierung
schiedlichsten Sparten der Bühnenkunst also, samt Theater- bleibt natürlich eine stete Gratwanderung», räumt Leu ein.
Eigenproduktionen der von Peter Leu geleiteten «Berner Theater Immerhin erlaubt ihm das Budget mittlerweile, auch mal Künst-
Companie». Schon in der ersten Spielsaison konnte die «kulturfa- lerinnen und Künstler mit einer fünfstelligen Gage zu verpfl ich-
brikbigla» rund 6000 Besucherinnen und Besucher registrieren. ten. Der mit der «kulturfabrikbigla» erwirtschaftete Umsatz von
Leu, der erfahrene Kulturmanager, hat den Betrieb schrittweise rund 400 000 Franken ist eigentlich Beweis genug, dass in Big-
hochgefahren. «Wir sind mit einem grossen Anlass monatlich len tatsächlich eine wertschöpfungsorientierte Infrastruktur
gestartet; inzwischen sind es im gleichen Zeitraum jeweils zwei geschaffen worden ist. Leu möchte das Ganze aber nicht einzig
grössere und zwei bis drei kleinere Veranstaltungen.» An Monta- unter betriebswirtschaftlichem Blickwinkel sehen. «Wir brin-
gen sind experimentellere Anlässe im Foyer angesagt, an den gen nicht nur Geld in Umlauf, sondern erzeugen Emotionen und
Wochenenden soll das Publikum in Scharen in die Konzerthalle schaffen Lebensqualität für die Region. Diese Wertschöpfung ist
pilgern. Erfreulicherweise ist die durchschnittliche Besucherzahl wohl mindestens so wertvoll wie jene, die in Franken und Rap-
mit dem intensivierten Spielbetrieb laufend gestiegen. Bei Kon- pen ausgerechnet werden kann.»
zertbestuhlung bietet die Halle 350 Gästen Platz, wobei die
Atmosphäre auch bei ausverkauftem Haus intim bleibt. Das sieht man beim Berner Amt für Wirtschaft (beco) ähnlich.
Daniel Wüthrich, der in der Geschäftsleitung für Tourismus
Die Kulturfabrik hat sich mit dem wachsenden Publikum entwi- und Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Pro-
ckelt, und Leu kann bereits auf viele treue Stammgäste zählen. jekt in Biglen ist gut unterwegs, und es entspricht voll und
Während in den ersten Monaten vor allem Besucherinnen und Be- ganz dem Anspruch an unternehmerisches Handeln, wie es die
sucher aus Bern, Solothurn und der weiteren Umgebung das Publi- NRP fordert.»
kum bildeten, findet nun auch zunehmend die Bevölkerung aus Big-
len und den umliegenden Gemeinden den Weg in die Kulturfabrik. www.kulturfabrikbigla.ch
Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 13
16. De la fabrique de
meubles à la « fabrique
culturelle »
Le théâtre n’est pas l’apanage Le côté institutionnel est repré- sement de 400 000 francs. conferenze, talkshow, corsi e
des grandes villes. On trouve de senté par la société Kulturfabrik Les habitants de Biglen ont en- seminari. Il responsabile della
nos jours des scènes très actives Bigla AG, dont les actionnaires suite accepté que leur commune programmazione è Peter Leu,
à la campagne aussi, à l’exemple sont des particuliers, la com- s’en porte garante lors d’un vote 58 anni, promotore, cofondatore
de la « kulturfabrikbigla », une an- mune de Biglen et la région du organisé en 2008. Lors de la e manager di questo spazio
cienne fabrique de meubles Kiesental. Mécènes engagés, même consultation, ils ont éga- gestito dalla Kulturfabrik Bigla
de Biglen BE reconvertie en lieu le propriétaire de la fabrique Bigla, lement donné leur feu vert à AG, al cui capitale partecipano,
de culture. Depuis deux ans, Fritz Bösch, et sa fille Monika une contribution d’assainisse- oltre a privati, il comune di Biglen
concerts, représentations théâ- Löffel-Bösch, soutiennent les ment de 200 000 francs. e la regione del Kiesental. Per la
trales, lectures publiques et projets culturels. L’investisse- realizzazione del progetto, soste-
séminaires s’y enchaînent sous ment global s’est élevé à envi- La programmation, très variée, nuto da mecenati impegnati
la houlette de Peter Leu, 58 ans, ron 1 million de francs. Le can- va du rock-jazz à la comédie, come Fritz Bösch, proprietario
co-fondateur, gérant et program- ton de Berne et la Confédération en passant par le théâtre avec del gruppo Bigla, e sua figlia
mateur du projet. ont accordé un prêt à l’investis- des acteurs tels que Gardi Hutter. Monika, è stato investito circa
Dès sa première saison, la « fa- un milione di franchi. Il Cantone
brique culturelle » a enregistré di Berna e la Confederazione
6000 entrées. Le projet réussit hanno partecipato con un cre-
ainsi à vivre sans subven- dito di investimento di 400 000
tions publiques d’exploitation. franchi per i quali i cittadini di
Et avec un chiffre d’affaires de Biglen hanno approvato una
400 000 francs environ, il appa- garanzia nel 2008. Contempo-
raît clairement qu’une infrastruc- raneamente, è stato approvato
ture créatrice de valeur a été anche un contributo di risana-
créée. Mais pour Leu, il ne faut mento di 200 000 franchi.
pas considérer cette entreprise
uniquement sous cet angle : Il programma culturale propo-
« Nous ne faisons pas que sto è molto variato: concerti
faire circuler de l’argent, dit il. rock-jazz di gruppi quali Stiller
Nous provoquons des émotions Has e Hank Shizzoe, spettacoli
et nous générons une qualité de teatrali e commedie con artisti
vie. C’est au moins aussi impor- del calibro di Gardi Hutter e
tant que la valeur économique. » del trio Giacobbo, Müller &
Frei. Già nella prima stagione
C’est aussi ce que pense Daniel si è registrata una buona
Wüthrich, responsable du tou- affluenza di pubblico (6000
risme et du développement spettatori). Un inizio incorag-
régional auprès du beco Eco- giante, tanto più che l’azienda
nomie bernoise : « Le projet non riceve sovvenzioni pubbli-
de Biglen est sur les rails et il che. La cifra d’affari che genera,
est parfaitement conforme aux circa 400 000 franchi, dimostra
exigences de la NPR en termes che si tratta davvero di un’infra-
d’entrepreneuriat. » struttura orientata alla creazione
di valore aggiunto. Ma l’aspetto
www.kulturfabrikbigla.ch economico non è tutto per Leu:
«Non ci limitiamo a generare
entrate, regaliamo emozioni e
creiamo qualità di vita. E questo
è altrettanto importante, se non
Da fabbrica di mobili di più, del valore aggiunto quan-
a fabbrica di cultura tificabile in denaro.»
Daniel Wüthrich, responsabile
Il teatro moderno non va in scena per il turismo e lo sviluppo regio-
solo sui palcoscenici in città: nale presso l’Ufficio della promo-
trova i suoi spazi anche in cam- zione economica di Berna (beco),
pagna. Ne è un ottimo esempio la vede allo stesso modo: «Il pro-
il «kulturfabrikbigla» di Biglen getto di Biglen è partito bene.
Oben: Comedy-Truppe Haut : La troupe « Oropax » In alto: la troupe (BE), una ex fabbrica trasformata Corrisponde perfettamente al
«Oropax» in der «kultur- se produit à la « kultur- «Oropax» nella «kultur- in spazio culturale. principio di imprenditorialità pro-
fabrikbigla» fabrikbigla » fabrikbigla»
mosso dalla NPR.»
Unten: Kulturunternehmer Bas : Peter Leu, In basso: il manager
Peter Leu entrepreneur culturel culturale Peter Leu
Da due anni nella struttura ven-
gono organizzati concerti, teatri, www.kulturfabrikbigla.ch
14 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
17. Espace Nordique
La Mecque des fondeurs
Grâce au soutien du canton de Vaud et à la Nouvelle poli- 40 ans. Il faut dire que le Col des Mosses lui garantit de la neige
tique régionale (NPR), un nouveau centre de ski de fond en abondance pour s’entraîner !
a vu le jour au Col des Mosses, sur la ligne de partage des
eaux du Rhône et du Rhin. En février et mars de cette année, Les Mosses a accueilli les
Championnats suisses de ski de fond, auxquels a également par-
Werner Hadorn — Bienne
ticipé le champion olympique Dario Cologna. Son père, qui l’ac-
compagnait, a avoué n’avoir encore jamais rencontré un public
Perché au sommet du col qui relie le Chablais vaudois au Pays aussi nombreux et chaleureux en Suisse. « Nous avons eu un
d’Enhaut, le grand chalet offre à travers ses généreuses baies énorme succès », exulte Annie Oguey. Celle qui occupe depuis
vitrées une vue à couper le souff le : le plateau des Mosses et les onze ans le fauteuil de syndique de la plus grande commune de
sommets alentours, émaillés de sapins, rappellent les paysages la région, Ormont-Dessous, n’est d’ailleurs pas peu fière de pou-
du Grand Nord. Mais nous sommes bien dans les Alpes vaudoises : voir affirmer « qu’ici les conditions de neige sont excellentes pour
bienvenue à l’Espace Nordique ! Ce nom, la région et son nou- le ski de fond. »
veau centre ne le doivent pas qu’à la ressemblance avec la Scandi-
navie. Car ici les sports dits nordiques sont à l’honneur : six pistes La maison de l’Espace Nordique n’est pas le seul projet censé
de fond d’une longueur totale de 42 km et 30 km de sentiers de consolider la renommée du Col des Mosses. Il y a aussi un anneau
raquettes à neige. Plus 60 km de sentiers pédestres l’été. d’entraînement illuminé, le seul de Suisse, qui devrait bientôt
permettre aux sprinters nordiques de venir s’entraîner ici.
Inaugurée en 2009, la maison de l’Espace Nordique est tout Selon la syndique, la réalisation pourra commencer dès que les
entière dédiée à la pratique du sport, et surtout à celle du ski de dernières oppositions seront levées.
fond et de la randonnée. Ouverte de décembre à avril de 8 à 20
heures, elle comprend une salle de fartage, un espace pour pique- Hormis des touristes étrangers, le public qui vient au Col des Mosses
niqueurs, des vestiaires et des douches publiques. Mais son point est principalement constitué de familles et de propriétaires de
fort, c’est cet espace multifonctionnel avec mezzanine d’une résidences secondaires – surtout des Romands. Avec l’aide des
capacité de 200 places, où l’on peut organiser toutes sortes de offices du tourisme, Annie Oguey voudrait cependant attirer plus
manifestations culturelles et sportives, des séminaires et même d’Alémaniques. Particularité : ici on table même sur le changement
des banquets, puisqu’il y a une cuisine attenante. climatique. Car lors des chaudes journées d’été, les gens de la
plaine affluent sur le haut-plateau en quête d’un peu de fraîcheur.
Au service des fondeurs
Solutions gagnant-gagnant
La région a une réputation de Mecque du ski de fond. Des entraî-
nements et des compétitions y sont organisés presque tous les Derrière l’Espace Nordique se cache une stratégie régionale très
week-ends, essentiellement par le ski-club de Bex qui a pratique- claire, qui veut promouvoir le potentiel de chaque localité. Le ski
ment un « siège permanent » au sein de l’équipe nationale depuis de fond y joue un rôle important, surtout que le développement
Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 15
18. du ski alpin est pratiquement impossible à cause des marais pro-
tégés. « Nous ne voulons pas que les villages se concurrencent,
mais qu’ils jouent leurs atouts dans un esprit de complémenta-
rité, pour le bien de toute la région », enchaîne Philippe Solms.
Ce licencié en histoire économique et sociale de 54 ans qui s’est
spécialisé dans le développement durable est depuis deux ans le
chargé de mission de la Communauté d’intérêt touristique des
Alpes vaudoises (CITAV).
« Nous ne voulons pas que
les villages se concurrencent,
mais qu’ils jouent leurs
atouts dans un esprit de com-
plémentarité. »
Philippe Solms, CITAV
La CITAV, au sein de laquelle se sont regroupées huit communes
de montagne ainsi que le chef-lieu du district, Aigle, a développé
une stratégie régionale qu’elle est aussi chargée de mettre en
œuvre. Sans cette stratégie, les grands projets n’auraient aucune
chance de voir le jour, car les communautés locales ne disposent
pas de moyens suffisants ; elles ont besoin d’une aide financière.
Or avec la NPR, le canton de Vaud et la Confédération n’entrent en
matière que si les projets s’inscrivent dans une stratégie plus large.
Plus compliqué, mais plus
professionnel aussi
Cette procédure est plus compliquée qu’autrefois, confie Oguey :
d’abord les projets doivent être compatibles avec les stratégies
régionale et cantonale et les communes n’ont plus directement
accès aux fonds de développement, comme c’était le cas pour la
LIM. Ensuite le canton de Vaud s’est doté d’une nouvelle loi sur le
développement économique, en vigueur depuis 2007. « Cela nous
a pris trois ans, rien que pour élaborer la stratégie, admet la
syndique. Tout est beaucoup plus complexe, professionnalisé.
Avant, avec la LIM, on pouvait se contenter de dresser un catalo-
gue de vœux, un peu comme une liste du Père Noël ! »
Ein Mekka für die
Pour construire la maison de l’Espace Nordique, les deux com- schmalen Bretter
munes partenaires, Ormont-Dessous et Château-d’Œx, ont dû
débourser environ 3,5 millions de francs, dont un million pour Auf dem Col des Mosses, Wanderwege. Fast alle Wochen-
une partie du sous-sol affectée au service du feu. Les promoteurs der Wasserscheide zwischen enden finden Trainings und
du projet ont reçu une contribution à fonds perdu de 100 000 francs Rhein und Rhone, profiliert sich Wettkämpfe statt. Seit 2009
du Fonds du sport. Le canton et la Confédération ont apporté leur ein Langlaufzentrum, dessen ist nun das neue Langlaufzen-
soutien avec un prêt sans intérêts de 950 000 francs, rembour- Infrastruktur mit Unterstützung trum, der «Espace Nordique»,
sable sur quinze ans. des Kantons und der Neuen in Betrieb, das sowohl den
Regionalpolitik zielgerichtet Langläufern im Winter als auch
Véronique Martrou, chef de projet au Service de l’économie, ausgebaut wird. Das Gebiet hat den Wanderern im Sommer
du logement et du tourisme du canton de Vaud (SELT), explique ce sich als Mekka des Langlaufs dient. Von Dezember bis April
mode de répartition : « Le canton dispose d’une enveloppe globale etabliert. «Wir haben sehr gute ist es jeden Tag von 8 bis 20 Uhr
de 25 millions de francs au maximum pour quatre ans. C’est lui Schneeverhältnisse für Lang- geöffnet. Nebst einem Saal für
qui décide seul de l’attribution des aides fi nancières ; il peut utili- lauf hier», meint Annie Oguey, 200 Personen, der für sportliche
ser des fonds NPR de la Confédération. Dans le cas de l’Espace seit elf Jahren Gemeindepräsi- und kulturelle Veranstaltungen
Nordique, le canton a octroyé un prêt sans intérêts de 320 000 dentin von Ormont-Dessous, sowie für Bankette und Semi-
et la NPR de 530 000 francs. » Annie Oguey est certaine d’obte- der wichtigsten Gemeinde des narien zur Verfügung steht,
nir le même type de financement pour le futur stade de ski Gebiets. Sechs Loipen mit gibt es Garderoben, einen Raum
de fond : « Car il correspond parfaitement à notre stratégie einer Gesamtlänge von 42 km zum Wachsen der Skier und
régionale », ajoute-t-elle, confiante. stehen den Langläufern offen. einen fürs Picknicken. Im Keller
Hinzu kommen 30 km Schnee- stehen Duschen bereit.
www.lesmosses.ch schuhwanderpfade und 60 km
16 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano