SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 13
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Über	den	deutschen	Tellerrand	
Zahlen	&	Fakten	fit	für	die	Welt	machen	
	
	
	
	
Von	Mike	Münch,	
Managing	Partner	
Burton		
Burton	Münch	&	Partner	World	Wide	Writers
Unternehmen,	die	auch	grenzüberschreitend	gut	
dastehen	wollen,	brauchen	nicht	nur	eine	gute	
naDonale	KommunikaDonsagentur,	sondern	auch	
Experten	für	den	internaDonalen	Brückenschlag.	
	
Aber	was	macht	einen	guten	Übersetzer	für	
FinanzkommunikaDon	aus?	Und	was	können	
Unternehmen	selbst	zum	Erfolg	beitragen?
Pflicht	...	
	
Mindestvoraussetzungen	sind	MuNersprachlichkeit	und	ein	
einschlägiges	Hochschulstudium.	GleichzeiDg	sollte	Ihr	Partner	
bilanzielles	und	bilanzrechtliches	Expertenwissen	mitbringen	und	
mit	den	aktuellen	Entwicklungen	und	Sprachregelungen	rund	
um	IFRS	und	Co.	gut	vertraut	sein.		
	
Für	die	Kür	reicht	das	allerdings	noch	nicht.
Zwischen	den	Zeilen	
	
Wenn	aus	einer	Übersetzung	ein	Text	werden	soll,	bedarf	es	–	neben	
dem	eingangs	erwähnten	Handwerkszeug	–	auch	einer	hohen	
redakDonellen	Kompetenz.	Schließlich	will	und	muss	das	berichtende	
Unternehmen	–	neben	der	fakDschen	VermiNlung	–	Realitäten	relaDvieren,	
Aspekte	hervorheben	oder	abschwächen,	auf	Markenwelten	einzahlen	
und	die	IdenDtät	des	Unternehmens	adäquat	widerspiegeln,	kurzum:	
Anleger-	und	Analystenverhalten	beeinflussen.		
	
Der	Übersetzer	sollte	also	–	genau	wie	Ihr	deutscher	Redakteur	
–	zwischen	den	Zeilen	lesen	und	schreiben	können:	
Übersetzungen	nach	Schema	F	würden	hier	zu	kurz	greifen.
...	Kür	
	
Im	OpDmalfall	bringt	Ihr	Übersetzungspartner	darüber	hinaus	ein	
gutes	Verständnis	für	die	RezepDonsverschiebungen	zwischen	der	
deutschen	und	der	internaDonalen	Zielgruppe	ein	(legen	Sie	mal	
Pressemeldungen	eines	amerikanischen	und	eines	deutschen	
Unternehmens	nebeneinander	und	Sie	wissen,	was	ich	meine!).		
	
Dazu	sollte	er	mit	briDschen	und/oder	amerikanischen	Geschäcs-	
berichten	als	sprachlicher	Benchmark	vertraut	sein,	um	eine	an	
die	Usancen	Ihrer	Zielgruppe	angepasste	Ansprache	leisten	zu	können.	
Schließlich	sollten	sich	deutsche	Unternehmen	über	ihre	Produkte	
–	nicht	über	eine	teutonische	Tonalität	–	differenzieren.
VergegenwärDgen	sollten	Sie	sich	auch	die	Herausforderung	der	sehr	
unterschiedlichen	SDlregister	in	einem	Geschäcsbericht.	
Genau	wie	Vorwort,	Equity	Story,	Strategie,	ProdukDnnovaDonen	und	
Konzernabschluss	in	den	meisten	Unternehmen	von	unterschiedlichen	
Redakteuren	verfasst	werden,	sollte	auch	das	AdapDonsteam	mit	
verteilten	Rollen	(sprich	Experten)	ans	Werk	gehen.	Voraussetzung	
für	einen	roten	Faden	ist	allerdings,	dass	die	Teammitglieder	perfekt	
aufeinander	abgesDmmt	und	über	kollaboraDve	Systeme	miteinander	
vernetzt	sind.
Neben	einem	mehrstufigen,	internen	Lektorat	(hier	sollten	Sie	von	
Ihrem	Übersetzungspartner	deutsche	Tugenden	erwarten)	sollte	es	
ein	Teammitglied	geben,	das	„redakDonelle“	Verantwortung	für	
das	Ganze	übernimmt	und	ein	geschlossenes	Gesamtbild	sichert.		
	
Klares	Briefing	sta7	„s9lle	Post“		
	
Damit	sich	alle	Beteiligten	während	der	heißen	Phase	auf	das	
Wesentliche	konzentrieren	können,	sollten	einige	Wochen	vor	
Projektstart	Parameter	wie	Sprachregelungen,	Wunschtonalität,	
Besonderheiten,	aber	auch	Nojallszenarien	verbindlich	
abgesDmmt	werden.
Wir	empfehlen	im	Vorfeld	einer	KooperaDon	eine	detaillierte	
Analyse	Ihres	vorhandenen	englischen	Textmaterials,	um	die	
Weichen	für	die	Zukunc	sauber	zu	stellen.		
	
Nicht	zu	unterschätzen	ist	–	last	but	not	least	–	die	Bedeutung	
eines	starken	Projektmanagers,	der	das	Übersetzerteam	auch	
in	herausfordernden	SituaDonen	effizient	führt	und	als	
verantwortliche	SchniNstelle	zum	Kunden	fungiert.
Unter	dem	Strich	
	
Um	sicherzustellen,	dass	Ihr	Unternehmen	auch	
internaDonal	gut	ankommt,	sind	Sie	auf	einen	
Partner	angewiesen,	der	auf	Augenhöhe	mit	
Ihrem	Team	arbeitet.	Jemanden,	der	sich	mit	
einem	Mitarbeiter	aus	dem	AccounDng	oder	
dem	Controlling	genauso	gut	unterhalten	kann	
wie	mit	der	UnternehmenskommunikaDon.	
Jemanden,	der	mitdenkt	und	nicht	sklavisch	
übersetzt,	„weil	es	eben	da	steht“.	Ein	pro-	
fessioneller	Partner	begreic	sich	als	Teil	Ihres	
Teams	und	begleitet	Sie	auch	unter	anspruchs-	
vollen	Bedingungen	sicher	über	die	Ziellinie.
Was	Sie	verlangen	sollten:	
	
-	Referenzen	über	mehrjährige	Betreuung	von	Geschäcs-	
			berichten	(inkl.	Leseproben	–	machen	Sie	sich	ein	eigenes	
			Bild!).	
	
-		Expertentum	(Vertrautheit	u.	a.	mit	IFRS,	EU	Regulatory	
			Process,	DRS):	Wer	Fondsprospekte	und	Börsenausblicke	
			übersetzt,	kann	noch	lange	keinen	Geschäcsbericht	
			kompetent	übersetzen.	
	
-		Ausgewiesene	Finanz-	und	journalisDsche	Text-	
			kompetenz	(Unternehmen	richDg	in	Szene	setzen,	Share-	
			und	Stakeholder	adäquat	ansprechen,	roter	Faden).
Und:	
	
-		Intensive	Auseinandersetzung	Ihres	Partners	mit	Branche,	
			PosiDonierung,	Marke	und	Produktwelten	Ihres	Unternehmens.	
	
-		Kulturell	angepasste	Zielgruppenansprache	unter	Berück-	
			sichDgung	von	CI	und	Corporate	Wording.	
	
-		Stringenz	bei	InformaDonsaumereitung	und	Tonalität	durch	
			Zusicherung	eines	definierten	Übersetzerteams.		
	
-		Qualitätssicherung	mit	Mehrfachlektorat.	
	
-		Redundant	aufgebaute	Teams	(auch	Übersetzer	können	mal	
			krank	werden)	mit	umfassendem	Projektmanagement.	
	
-		Hohe	Verfügbarkeit	jenseits	von	nine	to	five	–	in	der	heißen	
			Phase	ggf.	auch	rund	um	die	Uhr.
Was	Sie	beitragen	können:	
	
-	Geschäcs-	und	Zwischenberichte,	VorstandskommunikaDon,	
			CSR	und	FinanzkommunikaDon	möglichst	in	die	Hand	eines	
			einzigen	Übersetzungsteams	legen.	
	
-		KommunikaDon	mit	offenem	Visier	(z.	B.	Hinweis	auf	poliDsch	
			heikle	Aspekte).	
	
-		Vernetzung	mit	relevanten	Ansprechpartnern	im	Konzern	und	
			in	der	IR-Agentur	(inhaltliche	Weichenstellungen,	Abläufe,	
			Timings	etc.)		
	
-		Prämissen	definieren	(z.	B.	Wunschtonalität	und	Corporate	
			Wording).
Eine	Selbstdarstellung	von	
Burton,	Münch	&	Partner	World	Wide	Writers	
finden	Sie	unter:	
BMPwriters.com/Literatur

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür

Tipps für Ihre Lokalisierung
Tipps für Ihre LokalisierungTipps für Ihre Lokalisierung
Tipps für Ihre LokalisierungTextMaster
 
Bmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsBmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsMike Münch
 
Finance Gehaltsreport 2017
Finance Gehaltsreport 2017Finance Gehaltsreport 2017
Finance Gehaltsreport 2017Hays
 
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009sdohmen
 
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-Unternehmen
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-UnternehmenContent Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-Unternehmen
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-UnternehmenGrohmann Business Consulting
 
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield International
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield InternationalMarktstudie FinTech 2018 von Clairfield International
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield InternationalDirk Freiland
 
3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt
3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt
3.4 Berufskunde und ÜbersetzungsmarktIlonaRiesen
 
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den Redaktionen
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den RedaktionenJournalistische Qualität – der Türöffner zu den Redaktionen
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den RedaktionenPR- & Redaktionsbüro SPIERLING
 
JP│KOM News-Service 3/11
JP│KOM News-Service 3/11JP│KOM News-Service 3/11
JP│KOM News-Service 3/11JP KOM GmbH
 
Orchestrierte Kommunikation
Orchestrierte KommunikationOrchestrierte Kommunikation
Orchestrierte Kommunikationdirico_io
 
Orchestrierte Kommunikation
Orchestrierte KommunikationOrchestrierte Kommunikation
Orchestrierte Kommunikation247GRAD
 
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen Vertrieb
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen VertriebGlobal Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen Vertrieb
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen VertriebChristian Peters
 
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen können
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen könnenContent Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen können
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen könnenKai Heddergott
 
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)Ian Nguyen
 

Ähnlich wie Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür (20)

Trendpapier Projektmanagem. 2015
Trendpapier Projektmanagem. 2015 Trendpapier Projektmanagem. 2015
Trendpapier Projektmanagem. 2015
 
Tipps für Ihre Lokalisierung
Tipps für Ihre LokalisierungTipps für Ihre Lokalisierung
Tipps für Ihre Lokalisierung
 
Bmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsBmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor Relations
 
Finance Gehaltsreport 2017
Finance Gehaltsreport 2017Finance Gehaltsreport 2017
Finance Gehaltsreport 2017
 
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009
Microsoft Kompendium FüR Finanzdienstleister 2009
 
vibrio agenturprofil
vibrio agenturprofilvibrio agenturprofil
vibrio agenturprofil
 
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-Unternehmen
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-UnternehmenContent Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-Unternehmen
Content Marketing als Instrument zur Lead Generierung fuer B2B-Unternehmen
 
Broschüre zur K2-Tagung Interne Kommunikation am 23. und 24. November 2011
Broschüre zur K2-Tagung Interne Kommunikation am 23. und 24. November 2011Broschüre zur K2-Tagung Interne Kommunikation am 23. und 24. November 2011
Broschüre zur K2-Tagung Interne Kommunikation am 23. und 24. November 2011
 
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield International
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield InternationalMarktstudie FinTech 2018 von Clairfield International
Marktstudie FinTech 2018 von Clairfield International
 
3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt
3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt
3.4 Berufskunde und Übersetzungsmarkt
 
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den Redaktionen
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den RedaktionenJournalistische Qualität – der Türöffner zu den Redaktionen
Journalistische Qualität – der Türöffner zu den Redaktionen
 
JP│KOM News-Service 3/11
JP│KOM News-Service 3/11JP│KOM News-Service 3/11
JP│KOM News-Service 3/11
 
Orchestrierte Kommunikation
Orchestrierte KommunikationOrchestrierte Kommunikation
Orchestrierte Kommunikation
 
Orchestrierte Kommunikation
Orchestrierte KommunikationOrchestrierte Kommunikation
Orchestrierte Kommunikation
 
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen Vertrieb
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen VertriebGlobal Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen Vertrieb
Global Sale - Zentrale Eingriffe im Internationalen Vertrieb
 
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen können
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen könnenContent Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen können
Content Marketing - Was Unternehmen und Journalisten voneinander lernen können
 
Hba Marketing
Hba MarketingHba Marketing
Hba Marketing
 
Außenwirtschaft im Fokus 2012
Außenwirtschaft im Fokus 2012Außenwirtschaft im Fokus 2012
Außenwirtschaft im Fokus 2012
 
vibrio Präsentation Kommunikation 2.0
vibrio Präsentation Kommunikation 2.0vibrio Präsentation Kommunikation 2.0
vibrio Präsentation Kommunikation 2.0
 
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)
Match-Maker Ventures Company Presentation (Asia v1)
 

Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür