2. Projektwoche in der Vorschule
Wie auch im vergangenen Jahr hat sich die Vorschule wieder aktiv an der
Projektwoche der Deutschen Schule beteiligt. Im letzen Jahr widmeten wir
uns dem „Umweltschutz“ und in diesem Jahr lang das Schwerpunktthema bei
den sozialen Hilfsorganisationen (NGO‘s).
Wir denken, dass die Kinder von klein auf an lernen sollten, dass Solidarität
und Hilfsbereitschaft wichtige Grundwerte sind, um ein soziales Miteinander
in der Gesellschaft zu leben.
Dank der Unterstützung vieler Eltern konnten wir sehr schnell Kontakt zu
den unterschiedlichen Organisationen auf der Insel aufnehmen.
Bereits im Dezember starteten die ersten Aktionen in der Vorschule. Die
Eltern und Kinder haben viele Sachspenden zusammen getragen, die von uns
überreicht wurden.
Einige Gruppen haben sich entschieden den Erlös der Einnahmen von dem
Weihnachtsmarkt der Vorschule direkt an die Organisationen zu spenden.
Im Januar besuchten unsere Gruppen unterschiedliche Einrichtungen oder
wir bekamen Besuch von den Einrichtungen und Vereinen, die unseren
Kindern einen Einblick in das Alltagsleben ihrer Arbeit gaben. Viele
Fragen, Antworten, Eindrücke und Erfahrungen haben das Wissen und das
Lernumfeld der Kinder bei diesen Exkursionen erweitert.
Wir danken allen Beteiligten für Ihr Engagement im Rahmen der
Projektwoche und hoffen, dass wir auch in Zukunft unsere Zusammenarbeit
und Unterstützung fortführen können.
Annette Peters
Vorschulleitung
3. Semana de proyectos en la escuela infantil
Al igual que el año pasado, la escuela infantil ha participado activamente en la
semana de proyectos del Colegio Alemán. El año pasado centramos nuestra
atención en la "protección del medio ambiente", y este año nuestro tema
principal fueron las organizaciones sociales humanitarias no gubernamentales
(ONGs).
Creemos que los niños deben aprender desde una edad temprana que la
solidaridad y la buena disposición son importantes valores fundamentales
para vivir una interacción social en comunidad.
Gracias al apoyo de muchos padres pudimos ponernos en contacto muy
rápidamente con diversas organizaciones de la isla.
Ya en diciembre se iniciaron las primeras acciones en el infantil. Algunos
padres y niños recaudaron fondos para realizar una donación conjunta.
Otros grupos decidieron donar la recaudación del mercadillo de Navidad de
la escuela infantil directamente a las organizaciones.
En enero, nuestros grupos visitaron diferentes instalaciones o recibieron la
visita de las organizaciones y asociaciones que ofrecieron a nuestros hijos
una visión global del día a día de su trabajo. Muchas preguntas, respuestas,
impresiones y experiencias han ampliado el conocimiento y el entorno de
aprendizaje de los niños en estas excursiones.
Damos las gracias a todos los participantes por su compromiso con el
proyecto y esperamos que podamos continuar contando con su cooperación y
apoyo en el futuro.
Annette Peters
4. Delfine
Delfines
Projekt solidarisch
Proyecto solidaridad
Herzlich Willkommen beim Roten
Kreuz
Bienvenidos a la Cruz Roja
Versorgungszentrallager im Hafen von
Las Palmas. Von hier wird Hilfe in die
ganze Welt geschickt.
Familien und Personen die auf
Unterstützung angewiesen sind
erhalten vom Roten Kreuz “CarePakete” die hier im Lager gepackt
werden.
Centro de logística de la Cruz Roja en
el puerto. Desde aquí salen ayudas a
todo el mundo. Para familias y
personas, que necesitan ayuda se
preparan paquetes con lo más
necesario.
5. Delfine
Delfines
Projekt solidarisch
Proyecto solidaridad
In der Klasse:
Wir beschäftigen uns mit den
Aufgaben des “Roten Kreuz” hier auf
der Insel.
Wir wissen, das ist nur ein kleiner Teil
der vielfältigen Aufgaben, die das Rote
Kreuz erfüllt.
En clase:
Tratamos las responsabilidades de la
Cruz Roja aquí en la isla.
Sabemos, que esto es solo una
pequeña parte de la gran labor que
desempeña la Cruz Roja.
6. Delfine
Delfines
Projekt solidarisch
Proyecto solidaridad
Zu sehen, wie ein Krankenwagen von
innen aussieht und funktioniert, war
sehr interesant.
Auch am Strand ist das Rote Kreuz
present. Wir haben uns das genau
angeschaut.
Conocer como es y funciona una
ambulancia fue muy interesante.
También en la playa está presente.
Nosoitros queríamos saber más sobre
eso.
7. Frösche und Schildkröten
Ranas y Tortugas
Projekt Tierschutz
Proyecto protección de animales
In der Projektwoche beschäftigten
sich die Klassen der Frösche und
Schildkröten intensiv mit dem
Thema Tierschutz.
Wir lernten die Geschichte der
"Bremer Stadtmusikanten" kennen
und erkannten, dass auch alte Tiere
glücklich sein wollen. Wir bastelten
uns bunte Tiermasken und
gestalteten viele schöne Bilder zur
Geschichte.
En la semana de proyectos, las
clases de “Las Ranas” y “Las
Tortugas” se dedicaron
intensamente al tema de la
protección de animales.
Aprendimos la historia de los
"Músicos de Bremen" y nos dimos
cuenta que, incluso los animales
viejos, quieren ser felices.
Confeccionamos máscaras de
animales con muchos colores y
diseñamos hermosas imágenes
relacionadas con la historia.
8. Frösche und Schildkröten
Ranas y Tortugas
Projekt Tierschutz
Proyecto protección de animales
Dann lernten wir verschiedene
Tiergruppen kennen:
Haustiere, Nutztiere, Wildtiere, Tiere die
im Wasser leben und Tiere die fliegen
können. Dazu gestalteten wir
gemeinsam
eine Collage und lernten die Tiere richtig
zuzuordnen.
Auch erfuhren wir von der Arche Noah
und wie alle Tiere vor der großen Flut
gerettet wurden.
Wir lernten, wie wichtig es ist alle Tiere
richtig zu behandeln und zu schützen, da
es auch Tierarten gibt, die vom
Aussterben bedroht sind: z.B.
Wölfe, Pandabären oder Gorillas
Entonces nos dieron a conocer los
diferentes grupos de animales:
mascotas, ganado, animales
salvajes, animales que viven en el agua y
animales que pueden volar. Diseñamos
juntos un collage y aprendimos a
clasificar correctamente a los animales.
Además, conocimos el Arca de Noé y
averiguamos cómo fueron salvados todos
los animales de la gran inundación.
Aprendimos lo importante que es tratar
correctamente a todos los animales y
protegerlos, ya que también hay especies
que están amenazadas de extinción: por
ejemplo, lobos, osos panda y gorilas.
9. Frösche und Schildkröten
Ranas y Tortugas
Projekt Tierschutz
Proyecto protección de animales
Zum Abschluss der Woche machten wir
einen Ausflug zum Tierheim von S.O.S.
Hunde Gran Canaria. Dort hatten wir die
Möglichkeit mit den Tieren auf
Tuchfühlung zu gehen und konnten mit
vielen süßen Welpen kuscheln.
Wir erfuhren viel über das oft sehr
traurige Schicksal der Hunde und
hörten, dass zum Glück viele von ihnen
bald ein neues Zuhause bei einer neuen
Familie in Deutschland haben werden.
Zur Unterstützung der Organisation
S.O.S. Hunde Gran Canaria spendeten
wir 100€ und brachten ganz viel
Spielzeug, wie Bälle und Kuscheltiere
zum Spielen für die Hunde mit.
Al final de la semana hicimos una
excursión al albergue de animales de
“SOS Hunde Gran Canaria”. Allí tuvimos
la oportunidad de conocer de cerca a los
animales y acurrucarnos con muchos
cachorritos lindos.
Aprendimos mucho acerca del, con
frecuencia, triste destino de los perros y
nos explicaron
que, afortunadamente, muchos de ellos
muy pronto tendrían un nuevo hogar con
una nueva familia en Alemania.
Para apoyar a la organización S.O.S.
Hunde Gran Canaria donamos 100 € y
llevamos un montón de juguetes, tales
como pelotas y peluches para que
puedan jugar los perros.
10. Fische
Peces
Projekt SOS-Kinderdörfer
Proyecto Aldeas Infantiles SOS
Im Dezember haben wir mit einem
Projekt begonnen. Wir wollen den SOSKinderdörfern helfen.
Die Familien der Kinder unserer Klasse
haben Kleidung und Spielzeuge zur
Schule gebracht, die wir den Kindern im
Kinderdorf in Las Palmas, in Telde,
geben wollen.
Desde Diciembre hemos empezado un
pequeño proyecto de colaboración con
Aldeas Infantiles SOS.
Las familias de los niños de nuestra
clase han traído ropa y juguetes para
ayudar a los niños del centro que hay
en Las Palmas, en Telde.
11. Fische
Peces
Projekt SOS-Kinderdörfer
Proyecto Aldeas Infantiles SOS
DIE KINDER LERNEN, WAS
SOLIDARITÄT BEDEUTET
Die Solidarität ist ein Wert, den man
folgendermaßen definieren kann: Es ist
die Bewusstwerdung der
Notwendigkeiten der anderen Menschen
und der Wunsch, beizutragen und zu
helfen, damit diese erfüllt werden.
Es ist ein Wert, dessen Bedeutung in
der Familie und in der Schule gezeigt
werden muss.
Mit kleinen Gesten wie diesen
versuchen wir unseren Beitrag zu
leisten.
ENSEÑAR LA SOLIDARIDAD A LOS
NIÑOS
La solidaridad es un valor que se
puede definir como la toma de
conciencia de las necesidades de los
demás y el deseo de contribuir y de
colaborar para satisfacerlas.
Es un valor, cuyo significado hay que
fomentar en la familia y en el colegio.
Con pequeños gestos como éste
intentamos poner nuestro grano de
arena.
12. Pony’s
Ponis
Projekt Solidarischer Flaschendeckel
Proyecto Tapones solidarios
Die Ponygruppe sammelt schon seit
einigen Wochen Kunststoffdeckel, um
den Verein IRAITZA zu unterstützen.
Wenn man eine große Menge dieser
Deckel gesammelt hat, werden im
Gegenzug Rollstühle an bedürftige
Menschen gesponsert. Im Laufe der
nächsten Wochen werden wir von Frau
Jéssica Benítez besucht, die unsere
gesammelten Deckel abholt. Wir haben
vor, diese Hilfsorganisation weiterhin zu
unterstützen.
Desde hace semanas el grupo de “Los
Ponis” está reuniendo tapones de
plástico, para apoyar a la Asociación
IRAITZA. Si se entrega una gran
cantidad de estos tapones a una
empresa de reciclaje, ésta dona sillas
de ruedas a personas necesitadas. La
semana que viene nos visitará la señora
Jéssica Benínez, que recogerá nuestros
tapones. Nuestra intención es seguir
apoyando a esta ONG.
13. Pony’s
Ponis
Projekt Solidarischer Flaschendeckel
Proyecto Tapones solidarios
Außerdem erfahren beide Gruppen
etwas über gehörlose Menschen. Diese
können sich mit bestimmten
Zeichen, die man Gebärdensprache
nennt, verständigen. Auch wir lernen
einige Gebärden, als uns ein gehörloser
Mann vom Verein für gehörlose
Menschen von Gran Canaria besucht.
Además los dos grupos aprenden algo
sobre personas sordas. Éstas pueden
comunicarse a través de unos de signos
específicos, es la llamada lengua de
signos. También nosotros quisimos
conocer algunos signos, cuando nos
visitó un señor sordo de la Asociación
de Personas Sordas de Gran Canaria.
Zum Beispiel die Buchstaben des Namens…
Por ejemplo las letras de nuestro nombre...
14. Pony’s
Ponis
Projekt Solidarischer Flaschendeckel
Proyecto Tapones solidarios
.
Während der Projektwoche sind die
Kinder auf das Thema Körper- und
Sinnesbehinderungen sensibilisiert
worden und konnten sich in die Lage
versetzen, wie es ist, wenn ein Teil des
Körpers nicht funktioniert. Gleichzeitig
haben sie gelernt, dass man trotz einer
Beeinträchtigung das Leben gut
meistern kann.
Durante la semana de proyectos los
niños/-as pudieron concienciarse sobre
el tema discapacidades físicas y
sensoriales, y se pudieron poner en el
lugar de esas personas, viendo, cuál es
la sensación cuando una parte del
cuerpo no funciona. Al mismo tiempo
aprendieron, que a pesar de una
discapacidad se puede afrontar bien la
vida.
Oder Gegenstände aus der Klasse…
O las letras de objetos del aula...
15. Bären und Pony’s
Ositos y Pony’s
Projekt Menschen mit Beeinträchtigungen
Proyecto Personas con discapacidades
Bevor wir uns genauer mit dem Thema
„Menschen mit Beeinträchtigungen“
auseinandersetzen, machen wir uns
bewusst, was wir mit unserem Körper
und unseren Sinnen machen können.
Dann stellen wir uns die Frage, was
passiert, wenn ein Körperteil oder ein
Sinnesorgan beeinträchtigt ist.
Antes de tratar el tema “personas con
discapacidades“, nos concienciamos de
lo que podemos hacer con nuestro
cuerpo y nuestros sentidos. Después
nos preguntamos, qué ocurre, cuando
una parte del cuerpo o un órgano
sensorial está dañado.
16. Bären und Pony’s
Ositos y Pony’s
Projekt Menschen mit Beeinträchtigungen
Proyecto Personas con discapacidades
Das “blinde“ Kind muss sich mit dem
Blindenstock helfen oder wir führen das
„blindes“ Kind durch die Klasse und
achten darauf, dass es nirgends
dagegen läuft.
El niño „ciego“ tiene que ayudarse con
el bastón para invidentes o le guiamos
por el aula y tenemos cuidado de que
no se choque con nada.
Blinde Menschen können mit Hilfe der
„Braille Schrift“ lesen, in dem sie mit den
Fingern über das Relief der Punkte
fahren, die bestimmte Buchstaben
bedeuten. Einige Kinder der
Bärengruppe haben ihren Namen in
dieser Schrift „geschrieben“.
Personas ciegas pueden leer con la
ayuda de la escritura Braille, pasando
los dedos por el relieve de unos puntos,
que significan letras. Algunos niños del
grupo de “Los Ositos” “escribieron” sus
nombres en esta escritura.
17. Bären und Pony’s
Ositos y Pony’s
Projekt Menschen mit Beeinträchtigungen
Proyecto Personas con discapacidades
Auch Kunststücke können mit einem Rollstuhl gemacht werden.
También se pueden hacer acrobacias con una silla de ruedas.
Manche Menschen können aus
verschiedenen Gründen nicht gehen
und sind deshalb auf einen Rollstuhl
angewiesen. Jedoch können
Gehbehinderte genauso Sport machen,
wie andere auch. Um einen Einblick zu
bekommen besucht uns die ADM
ECONY GRAN CANARIA
Rollstuhlbasketballmannschaft, in
welcher der Vater eines Mädchens aus
der Ponygruppe dabei ist. Zusammen
mit der Gruppe der Fische und Kindern
von den Klassen 5 bis 7 können wir die
Mannschaft kennen lernen und selbst
das Fahren und Basketballspielen mit
den Rollstühlen ausprobieren!
18. Bären und Pony’s
Ositos y Pony’s
Projekt Menschen mit Beeinträchtigungen
Proyecto Personas con discapacidades
Dieser Besuch war für uns ein besonderes Ereignis!!!
¡¡¡Esta visita fue un evento especial para nosotros!!!
Por diferentes razones algunas
personas no pueden caminar y por eso
necesitan una silla de ruedas. Pero
estas personas pueden hacer deporte
igual que otras. Para tener una idea,
nos visita el equipo de baloncesto ADM
ECONY GRAN CANARIA , en el que
participa el padre de una niña del grupo
de los Ponis. ¡Juntos con el grupo de
los Peces y con niños/-as de las clases
5 a 7 conocemos al equipo y nosotros
mismos podemos intentar mover las
sillas de ruedas y jugar al baloncesto!
19. Loros
Papagaien
Projekt Rotes Kreuz
Proyecto Cruz Roja
Im Rahmen der Projektwoche besuchte die
Vorschulklasse der Papageien am
27.01.2014 das Rote Kreuz in San Fernando.
Die Einrichtung befindet sich in denselben
Räumlichkeiten, in welchen noch vor einigen
Jahren die Deutsche Schule im Süden
untergebracht war.
1 ½ Stunden wurden wir durch die
verschiedenen Häuser geführt und waren
erstaunt, wie vielfältig die Arbeit des „Cruz
Roja“ ist.
Dessen Mitarbeiter/innen sind nicht nur an
Land, sondern auch am im Wasser tätig, so
konnten wir u.a.
Tauchanzüge, Schwimmwesten, Schutzhelme
und verschiedene Materialen zur 1. Hilfe
betrachten.
Como parte de la semana de los
proyectos, la clase preescolar de ” los Loros”
visitó el día 27 de enero la Cruz Roja en San
Fernando.
La instalación está ubicada en el mismo local
en cual el Colegio Alemán del sur estaba
ubicado hace unos años.
1 ½ horas un empleado nos guió a través de
las diferentes casas. Estuvimos asombrados
de lo diverso que es el trabajo de la "Cruz
Roja". La Cruz Roja está activo en la tierra y
también en el agua, por eso, entre otras
cosas, pudimos ver trajes, chalecos
salvavidas, cascos y diversos materiales para
los primeros auxilios. .
20. Loros
Papageien
Projekt Rotes Kreuz
Proyecto Cruz Roja
Eine der grundlegenden sozialen
Maßnahmen des Roten Kreuzes ist die
Verteilung von Nahrungsmitteln, um
Mangelernährung und soziale
Ausgrenzung zu verhindern.
Es war beeindruckend zu sehen, wie
viele Lebensmittel und auch Spielzeuge
zu diesem Zweck gesammelt wurden.
Es war ein schöner Ausflug, der für
unsere „Kleinen“ sehr
abwechslungsreich gestaltet wurde!
Uno de los servicios sociales básicos de
la Cruz Roja está la distribución de
alimentos para prevenir la desnutrición
y la exclusión social.
Para nosotros fue impresionante ver
tantos alimentos y juguetes que se
recolectaron para este propósito.
Fue una excursión variada, con mucha
diversidad para nuestros "pequeños"!
21. Schmetterlinge
Mariposas
Projekt Evangelische Kirche, “obra social”
Proyecto Iglesia evangélica, “obra social”
Im Dezember haben wir, die Kinder der
Schmetterlingsgruppe unsere
Zusammenarbeit mit der „obra social“
evangelischen Kirche Las Palmas de
Gran Canaria begonnen.
Valentina hat uns im Stuhlkreis erzählt,
dass es auf der Insel viele Menschen
gibt, denen es nicht so gut geht wie uns.
Und, dass manche Eltern
Schwierigkeiten haben ihren Kindern
Essen, Kleidung und Spielzeug zu
kaufen. Sie hat uns dann gesagt, dass
Cloes Vater solchen Menschen hilft und
uns dann gefragt, ob wir auch gerne
mithelfen möchten. Natürlich wollten wir
das!
Als erstes kam María, eine Mitarbeiterin
der „Obra“ und hat uns ein sehr schönes
Märchen über das Teilen erzählt. Dann
hat sie uns erklärt was die „Obra“ macht
und uns eingeladen daran
teilzunehmen.
Sie hat jeden von uns den Namen eines
Jungen oder Mädchens gegeben, damit
wir zu Hause eins von unserem eigenen
Spielzeug aussuchen, was wir unserem
Freund oder Freundin zu Weihnachten
schenken. Manchen von uns fiel das
richtig schwer, aber dank der Hilfe von
Mama und Papa haben wir es am Ende
alle geschafft. Eine Weihnachtskarte
haben wir auch gebastelt.
Wir haben auch Kleidung und Essen
gesammelt und dann kamen ein paar
Mitarbeiter der „Obra“ und haben alles
mitgenommen.
22. Schmetterlinge
Mariposas
Projekt Evangelische Kirche, “obra social”
Proyecto Iglesia evangélica, “obra social”
Nosotros, los niños del grupo de las
mariposas, colaboramos en diciembre
con la obra social de la iglesia
evangelica de las Palmas de Gran
Canaria.
Valentina nos contó en el círculo que
aquí en nuestra isla hay personas que
lo están pasando mal. Padres y Madres
que no tienen trabajo o que ganan muy
poco dinero para poder comprar a sus
hijos comida, ropa y juguetes.
Luego nos dijo que el padre de Cloe
ayuda a estas personas y nos pregunto
si nos gustaría ayudar también. Claro
que quisimos!
Para comenzar vino Maria, una
trabajadora de la obra y nos contó un
cuento muy bonito acerca de compartir.
Luego nos explico que es lo que hace la
obra y nos invite a participar.
Nos dió a cada uno el nombre de un
niño o una niña y en casa elegimos uno
de nuestros propios juguetes para
regalar a nuestro amigo. A algunos nos
resultó muy dificil, pero con la ayuda de
mamá y papá todos lo conseguimos.
También fabricamos una tarjeta de
navidad para nuestro amigo o amiga.
También juntamos ropa y comida y un
día vinieron los trabajadores de la obra
con una furgoneta y se llevaron las
cosas.
23. MITARBEITER DIE DIESES PROJEKT MÖGLICH GEMACHT
HABEN
COLABORADORES QUE HAN HECHO POSIBLE ESTE
PROYECTO