this presentation, held at dhd2016 by eveline wandl-vogt, introduces into a transformation of a dictionary project in the framework of research infrastructures.
OSCamp Kubernetes 2024 | Kubernetes & KI-Tools .. in der Praxis by Jochen Met...
technische und soziale forschungsinfrastrukturen für die humanities. das beispiel dagaare - english - cantonese dictonary
1. technische und soziale
forschungsinfrastrukturen für die humanities
das beispiel
dagaare – english – cantonese dictionary
eveline wandl-vogt1
, adams bodomo2
, karlheinz mörth1
1
austrian centre for digital humanities @ ÖAW
2
institut für afrikawissenschaften @ universität wien
märz 10|2016. DHd2016 @ universität leipzig @ leipzig
9. dagaare – english – cantonese WB
• trilinguales wb
• referenz ressource für chinesisch und englisch sprachige
student.innen
• enthält informationen zu
phonologie, morphologie, syntax und semantik
einführung über orthographie und tonales system
• über 1000 stichwörter
rund 4000 wörter
adams bodomo (2004)
10. infrastruktur
• ÖAW lange tradition in der lexikographie
• ACDH
lexicography laboratory
explorative, methodisch offene weiterentwicklung der
lexikographie
kooperation
lexikographisches forschungsdesign
technische infrastruktur
11. infrastruktur
• ÖAW lange tradition in der lexikographie
• ACDH
lexicography laboratory
explorative, methodisch offene weiterentwicklung der
lexikographie
kooperation
lexikographisches forschungsdesign
technische infrastruktur
12. infrastruktur
• ÖAW lange tradition in der lexikographie
• ACDH
lexicography laboratory
explorative, methodisch offene weiterentwicklung der
lexikographie
kooperation
lexikographisches forschungsdesign
technische infrastruktur
14. technische infrastruktur
1. editor (VLE)
2. TEI-basiertes encoding schema
3. hosting-umgebung
4. publikationsframework mit webfrontend
virtuelle forschungsumgebung für lexikographie
15. workflow
1. datenalyse
diskussion forschungsfokus
2. datenkonvertierung
ausgehend von doc in standardbasiertes XML format
(TEI P5)
3. datenimport in datenbank
4. manuelle nachbearbeitung
5. publikation im internet
iterativer prozess
29. COST ENeL & DARIAH.EU
gemeinsame veranstaltung:
märz 31. 2016 @ barcelona
how can we address heterogeneity technically?
standards, formate, herausforderungen
für lexikographische / lexikalische ressourcen
30. ansprechpartner
• dagaare-english-cantonese WB: adams bodomo
• lexikographisches forschungsdesign:
eveline wandl-vogt
• VLE (technisch): omar siam
• VLE (anwenderspezifisch): barbara piringer
• TEI-schema: daniel schopper
• web-repräsentation: barbara krautgartner
31. technische und soziale
forschungsinfrastrukturen für die humanities
das beispiel
dagaare – english – cantonese dictionary
eveline wandl-vogt1
, adams bodomo2
, karlheinz mörth1
1
austrian centre for digital humanities @ ÖAW
2
institut für afrikawissenschaften @ universität wien
märz 10|2016. DHd2016 @ universität leipzig @ leipzig