SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 30
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Traumberuf Übersetzer? 
Iva Mäder 
Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin 
für die tschechische und polnische Sprache 
Referentin für Öffentlichkeitsarbeit 
BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Inhalt 
 Vorstellung 
 Begriffserklärung 
 Beruf des Übersetzers 
 Ausbildungsmöglichkeiten 
 Tätigkeitsfelder des Übersetzers 
 Einsatzmöglichkeiten 
 Anforderungen an Übersetzer 
 Technische Ausstattung 
 Erfolgreich als Übersetzer 
 Abrechnungsmethoden 
 Auftraggeber und Honorierung 
 Probleme und Schwierigkeiten 
 Weitere Informationen 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer x Dolmetscher 
 Übersetzer 
überträgt einen fixierten (schriftlichen) Text aus der Ausgangssprache in 
die Zielsprache 
 Dolmetscher 
überträgt einen gesprochenen Text mündlich aus der Ausgangssprache in 
die Zielsprache 
 Sprachmittler 
Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher 
 Translator 
in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (sog. Translatologie) als 
Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer 
 Berufsbezeichnung in Deutschland nicht geschützt -> jeder kann als 
Übersetzer arbeiten 
 bestimmte Abschlüsse und Zulassungen geschützt: 
 Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher, Diplom-Fachübersetzer 
 Diplom-Translator, Diplom-Sprachmittler 
 Translation (B.A.), Translatologie (M.A.) 
 akademisch geprüfter Übersetzer 
 staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher 
 staatlich anerkannter Übersetzer/Dolmetscher 
 allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer 
 … 
 Ausbildung: Studium an einer Hochschule, Universität, Fachakademie 
 Quereinsteiger: Prüfungsämter für Dolmetscher und Übersetzer 
Berlin: Prüfungsstelle – Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und 
Wissenschaft, Prüfungsamt für Übersetzer 
http://www.berlin.de/sen/bjw/service/pruefungsamt-fuer-uebersetzer/ 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Hochschule Anhalt 
 Fachkommunikation – Softwarelokalisierung (B.Sc.), Softwarelokalisierung (M.Sc.) – Englisch 
http://www.inf.hs-anhalt.de/ 
 Heinrich Heine Universität Düsseldorf 
 MA Literaturübersetzen – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch 
http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/lue 
 Fachhochschule Flensburg 
 Internationale Fachkommunikation (B.A., M.A.) – Englisch 
http://www.fh-flensburg.de/fhfl/internationale_fachkommun.html 
 Université de Genève 
 Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen – Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, 
Russisch, Spanisch: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/faculte_de.html 
 Karl-Franzens-Universität Graz 
 Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft – Slowenisch, Ungarisch, 
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Türkisch, Französisch, Italienisch, 
Spanisch: http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/ 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität Heidelberg 
 Übersetzungswissenschaft (B.A., M.A.), Translation Studies for Information Technologies 
(B.A.) nur Englisch, Konferenzdolmetschen (M.A.) – Englisch, Französisch, Italienisch, 
Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch 
http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/index.html 
 Stiftung Universität Hildesheim 
 Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation – BA Internationale 
Kommunikation und Übersetzen, MA Internationale Fachkommunikation – Sprachen und 
Technik, MA Medientext und Medienübersetzung – EN,FR, ES: http://www.uni-hildesheim. 
de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/ 
 Universität Innsbruck 
 Institut für Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch 
http://www.uibk.ac.at/translation/ 
 Fachhochschule Köln 
 BA Mehrsprachige Kommunikation, BA Sprachen und Wirtschaft, MA Fachübersetzen, MA 
Konferenzdolmetschen, MA Terminologie und Sprachtechnologie (Englisch) – EN, FR, ES 
http://www.f03.fh-koeln.de/fakultaet/itmk/studium/studiengaenge/ 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität Leipzig 
 Institut für angewandte Linguistik und Translatologie - BA Translation, MA Konferenz-dolmetschen, 
MA Translatologie – EN, FR, ES, RU: http://ialt.philol.uni-leipzig.de 
 Hochschule Magdeburg Stendal 
 MA Fachübersetzen Arabisch/Deutsch/Englisch, BA Internationale Fachkommunikation, BA 
Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte – EN, FR, ES, RU 
http://www.fachkommunikation.hs-magdeburg.de/kommu/cms/ 
 Johannes Gutenberg Universität Mainz 
 Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim 
 BA Sprache, Kultur, Translation, MA Translation, MA Konferenzdolmetschen – Arabisch, 
Chinesisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, 
Portugiesisch, Spanisch, Russisch 
http://www.fb06.uni-mainz.de/ 
 SDI Fachakademie für Sprachenberufe München 
 Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung für Englisch, Französisch, Italienisch, 
Russisch, Spanisch, BA Übersetzen Chinesisch, MA Dolmetschen 
http://www.sdi-muenchen.de/fak/?no_cache=1 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität des Saarlandes 
 BA Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translatologie, MA 
Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch 
http://fr46.uni-saarland.de/index.php?id=2391 
 Universität Wien 
 BA Transkulturelle Kommunikation , MA Übersetzen, MA Dolmetschen – Englisch, Französisch, 
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, 
Spanisch, Tschechisch, Ungarisch + Chinesisch und Japanisch nur bei MA Übersetzen 
http://transvienna.univie.ac.at 
 Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt 
 BA Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik), MA Fachübersetzen und mehrsprachige 
Kommunikation – Englisch, Französisch, Spanisch 
http://fang.fhws.de/studium.html 
 Hochschule Zittau/Görlitz 
 BA Wirtschaft und Sprachen (Tschechisch/Deutsch, Polnisch/Deutsch), MA Fachübersetzen 
Wirtschaft Deutsch/Polnisch 
http://www.hszg.de/studium/unsere-studiengaenge.html 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften 
 BA Angewandte Sprachen, MA Angewandte Linguistik – Englisch, Französisch, Italienisch, 
Spanisch als Hauptsprachen, teilweise Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch, 
Serbisch 
http://www.linguistik.zhaw.ch/de/linguistik/institute-und-zentren.html 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Tätigkeitsfelder des Übersetzers 
 Fachübersetzer 
 Urkundenübersetzer 
 Literarische Übersetzer 
 Softwarelokalisierer 
Weitere Tätigkeitsfelder: 
 Terminologen 
 Technische Redakteure 
 Lektoren 
 Untertitler 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Einsatzmöglichkeiten 
 überall dort, wo man das geschriebene Wort aus einer Sprache in 
eine andere überträgt 
Beispiele: 
 Urkunden 
 Unternehmenspräsentationen 
 Bücher 
 Gebrauchsanweisungen 
 Verträge 
 Gerichtsurteile 
 Jahresabschlüsse 
 Patientendiagnosen 
 und vieles mehr 
Übersetzen kann jeder? 
Unverständliche oder falsche Angaben in Beipackzetteln oder Gebrauchsanweisungen 
können Menschenleben kosten! 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer 
 allgemeine Kompetenz 
 sprachliche Kompetenz 
 landeskundliche Kompetenz 
 interkulturelle Kompetenz 
 translatologische Kompetenz 
 fachliche Kompetenz 
 unternehmerische Kompetenz 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Allgemeine Kompetenz 
 Interesse an anderen Sprachen und Kulturen 
 kommunikative, soziale und emotionale Kompetenz 
 Bereitschaft, sich schnell in neue Inhalte einzuarbeiten 
 Bereitschaft zu ständiger Weiterbildung 
 Teamfähigkeit 
 schnelle Auffassungsgabe 
 psychische und physische Belastbarkeit 
 Stressresistenz 
 Fähigkeit zur Selbstorganisation 
 Recherchefähigkeit 
 Wissensneugier 
 Sorgfältigkeit 
 breites Allgemeinwissen 
 gute Computerkenntnisse 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Sprachliche Kompetenz 
 sicheres Beherrschen der Arbeitssprache(n) 
 gut gepflegte Muttersprache 
 Freude am Umgang mit Sprache (treffend formulieren, Stilgefühl) 
 gutes Sprachgefühl 
 feines Gespür für die jeweilige Sprache 
 grammatische Kompetenz (Kenntnis des Lexikons und der Elemente 
und Regeln des Sprachsystems) 
 soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis des soziokulturellen Regeln des 
Sprachgebrauchs) 
 Kenntnisse in Rechtschreibung, Orthografie, Typografie usw. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Landeskundliche Kompetenz 
 Wissen um kulturspezifische Gegebenheiten, Regeln, Werte und 
Verhaltensweisen in der Kultur der Ausgangs- und Zielsprache(n), 
um sich innerhalb eines Kulturkreises erwartungskonform verhalten 
zu können 
 der Übersetzer ist mit der kulturspezifischen Wahrnehmung sowie 
den kulturspezifischen Denkweisen, Gefühlsausdrücken und 
Empfindungen vertraut und kann dies seinem Gesprächspartner aus 
der anderen Kultur vermitteln 
Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: 
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Interkulturelle Kompetenz 
Interaktion zwischen Ausgangs- und Zielkultur 
Laut des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen: 
 Fähigkeit, die Ausgangskultur und die fremde Kultur miteinander in 
Beziehung zu setzen, 
 Fähigkeit als kultureller Mittler zwischen der eigenen und fremden 
Kultur zu agieren und wirksam mit interkulturellen 
Missverständnissen umzugehen, 
 kulturelle Sensibilität und Fähigkeit, eine Reihe verschiedener 
Strategien für den Kontakt mit Angehörigen anderer Kulturen zu 
identifizieren und zu verwenden, 
 Fähigkeit, stereotype Beziehungen zu überwinden. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Translatologische Kompetenz 
 Fähigkeit, die für den jeweiligen Auftrag relevanten Informationen 
dem Ausgangstext zu entnehmen und je nach Bedarf im Zieltext 
unter Berücksichtigung der Funktion, des Zwecks (Skopos) und der 
kulturellen Differenzen adäquat wiederzugeben 
 ermöglicht eine translatorische Textanalyse 
 Übersetzungsstrategien und -verfahren 
 Erkennen und Lösen von Übersetzungsproblemen 
 Strategien zur Bewertung von Übersetzungen 
 bedeutet die Beherrschung allgemein translatologischer 
Grundlagen, welche es einem Translator ermöglichen, einen 
beliebigen Translationsprozess erfolgreich durchzuführen 
Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: 
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Fachliche Kompetenz 
 Spezialisierung! 
 Interesse an bestimmten 
Fachgebieten 
 Bereitschaft, sich Fachwissen 
anzueignen 
 Bereitschaft, sich in diesen 
Fachgebieten weiterzubilden 
Wo liegen meine Interessen? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Unternehmerische Kompetenz 
 BWL-Grundlagen 
 Büromanagement 
 Rechts- und Haftungsgrundlagen 
 Steuer und Buchführung 
 Versicherungen 
 Angebotserstellung 
 Preiskalkulation 
 Projektmanagement 
 Marketing 
 Kundenakquise 
 Zeitmanagement 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Technische Ausstattung 
 Peripheriegeräte: 
 Desktop-PC oder Notebook 
 Drucker, Scanner, Kopierer 
 Telefon und Fax 
 externe Festplatte 
 DSL-Router 
 Smartphone, Tablet-PC 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Technische Ausstattung 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
 Software: 
 Textverarbeitungsprogramme 
 E-Mail-Programme 
 Translation-Memory-Systeme 
 Terminologieverwaltungssysteme 
 DTP-Programme 
 Bildbearbeitungsprogramme 
 Buchführungsprogramme 
 Texterkennungsprogramme 
 elektronische Wörterbücher 
 Projektmanagementsoftware 
 Antivirensoftware 
 …
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Sicherer Umgang mit der Technik 
ERFOLG 
Fachqualifikation 
gute Werbung 
Zuverlässigkeit Überzeugungsvermögen 
Verhandlungsgeschick 
Flexibilität 
Stressresistenz 
kommunikative Kompetenz 
Recherchefähigkeit 
gute Vorbereitung 
Sitzfähigkeit 
Geduld 
fast Zehnfingersystem 
CAT-Tools und andere Hilfsprogramme beherrschen 
Zeitmanagement 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Abrechnungsmethoden 
 Menge des übersetzten Textes 
 Normzeile = 55 Anschläge inklusive Leerzeichen 
 Worte 
 Normseiten = 1.800 Anschläge = 30 Zeilen mit 60 Anschlägen 
 Zeitaufwand 
 Stunden 
 Tage 
 Pauschalpreis 
 Ausgangstext x Zieltext 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Auftraggeber und Honorierung 
 Öffentliche Institutionen 
 Justiz (Gerichte + Staatsanwaltschaften + Notare) 
 JVEG (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz) 
 JVAs 
 Bundespolizei 
 Polizei der Länder 
 Zollfahndungsamt 
 Ämter und Behörden (Jugendämter, 
Standesämter, Auslandsbehörden usw.) 
 Universitäten und Institute 
 Kultureinrichtungen 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Auftraggeber und Honorierung 
 Privatsektor 
 Unternehmen aus verschiedenen Branchen (Baugewerbe, Handel, Fahrzeug- und 
Maschinenbau, IT, Rechtsanwälte, Logistik, Versicherungen, Medien, Verlage, 
Pharmaindustrie, Tourismus und vieles mehr) 
 Dritter Sektor (Nonprofit-Bereich) 
 Sozialeinrichtungen und NGOs 
 Vereine, Stiftungen, Genossenschaften 
 Kunst- und Kulturorganisationen 
 Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen in freier Trägerschaft 
 gemeinnützige GmbH 
 … 
 Privatpersonen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Probleme und Schwierigkeiten 
 Die Berufsbezeichnung ist nicht geschützt! 
 geringe Wertschätzung 
 Festanstellung 
 Kundenakquise 
 Auftragsabwicklung 
 Termindruck 
 Konkurrenzkampf 
 Preisdumping 
 Zahlungsmoral 
 unternehmerisches Risiko 
 Übersetzungsagenturen als „Umtüter“ 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Weitere Informationen 
www.bdue.de Mitgliedschaft im BDÜ loht sich! 
Übersetzer 
= 
Traumberuf 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Fragen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! 
www.bdue.de 
Referentin: 
Iva Mäder | Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache 
www.dolmetschbar.de 
Referentin für Öffentlichkeitsarbeit im 
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V., Landesverband Berlin-Brandenburg e. V. 
Diese Präsentation ist Eigentum von Iva Mäder und basiert auf der BDÜ-Vorlage für PowerPoint- 
Präsentationen. Sie ist urheberrechtlich geschützt. Keine ungenehmigte Nutzung der Inhalte und Bilder. 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Update - Traumberuf Übersetzer?

Ausbildungen bei der Würzburger Dolmetscherschule
Ausbildungen bei der Würzburger DolmetscherschuleAusbildungen bei der Würzburger Dolmetscherschule
Ausbildungen bei der Würzburger DolmetscherschuleUPA Verlags GmbH
 
Einf01 vorbereitungsprogramm ppt
Einf01 vorbereitungsprogramm pptEinf01 vorbereitungsprogramm ppt
Einf01 vorbereitungsprogramm pptIlonaRiesen
 
Europäische Sprachenpolitik und Bildungsstandards
Europäische Sprachenpolitik und BildungsstandardsEuropäische Sprachenpolitik und Bildungsstandards
Europäische Sprachenpolitik und BildungsstandardsMonika_Heusinger
 
Aktuell De 2009 Rev Final Sp Homepage 28062010
Aktuell De 2009 Rev Final  Sp Homepage 28062010Aktuell De 2009 Rev Final  Sp Homepage 28062010
Aktuell De 2009 Rev Final Sp Homepage 28062010SilviaPollini
 
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION caniceconsulting
 
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессииivanov1566359955
 

Ähnlich wie Update - Traumberuf Übersetzer? (8)

Workshop adi
Workshop adiWorkshop adi
Workshop adi
 
Ausbildungen bei der Würzburger Dolmetscherschule
Ausbildungen bei der Würzburger DolmetscherschuleAusbildungen bei der Würzburger Dolmetscherschule
Ausbildungen bei der Würzburger Dolmetscherschule
 
Einf01 vorbereitungsprogramm ppt
Einf01 vorbereitungsprogramm pptEinf01 vorbereitungsprogramm ppt
Einf01 vorbereitungsprogramm ppt
 
Europäische Sprachenpolitik und Bildungsstandards
Europäische Sprachenpolitik und BildungsstandardsEuropäische Sprachenpolitik und Bildungsstandards
Europäische Sprachenpolitik und Bildungsstandards
 
Aktuell De 2009 Rev Final Sp Homepage 28062010
Aktuell De 2009 Rev Final  Sp Homepage 28062010Aktuell De 2009 Rev Final  Sp Homepage 28062010
Aktuell De 2009 Rev Final Sp Homepage 28062010
 
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION
Germany Strand 1 - SPRACHE UND KOMMUNIKATION
 
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
 
dt_vita_2016
dt_vita_2016dt_vita_2016
dt_vita_2016
 

Update - Traumberuf Übersetzer?

  • 1. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Traumberuf Übersetzer? Iva Mäder Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache Referentin für Öffentlichkeitsarbeit BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014
  • 2. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 3. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Inhalt  Vorstellung  Begriffserklärung  Beruf des Übersetzers  Ausbildungsmöglichkeiten  Tätigkeitsfelder des Übersetzers  Einsatzmöglichkeiten  Anforderungen an Übersetzer  Technische Ausstattung  Erfolgreich als Übersetzer  Abrechnungsmethoden  Auftraggeber und Honorierung  Probleme und Schwierigkeiten  Weitere Informationen EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 4. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer x Dolmetscher  Übersetzer überträgt einen fixierten (schriftlichen) Text aus der Ausgangssprache in die Zielsprache  Dolmetscher überträgt einen gesprochenen Text mündlich aus der Ausgangssprache in die Zielsprache  Sprachmittler Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher  Translator in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (sog. Translatologie) als Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 5. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer  Berufsbezeichnung in Deutschland nicht geschützt -> jeder kann als Übersetzer arbeiten  bestimmte Abschlüsse und Zulassungen geschützt:  Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher, Diplom-Fachübersetzer  Diplom-Translator, Diplom-Sprachmittler  Translation (B.A.), Translatologie (M.A.)  akademisch geprüfter Übersetzer  staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher  staatlich anerkannter Übersetzer/Dolmetscher  allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer  …  Ausbildung: Studium an einer Hochschule, Universität, Fachakademie  Quereinsteiger: Prüfungsämter für Dolmetscher und Übersetzer Berlin: Prüfungsstelle – Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft, Prüfungsamt für Übersetzer http://www.berlin.de/sen/bjw/service/pruefungsamt-fuer-uebersetzer/ EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 6. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Hochschule Anhalt  Fachkommunikation – Softwarelokalisierung (B.Sc.), Softwarelokalisierung (M.Sc.) – Englisch http://www.inf.hs-anhalt.de/  Heinrich Heine Universität Düsseldorf  MA Literaturübersetzen – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/lue  Fachhochschule Flensburg  Internationale Fachkommunikation (B.A., M.A.) – Englisch http://www.fh-flensburg.de/fhfl/internationale_fachkommun.html  Université de Genève  Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen – Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/faculte_de.html  Karl-Franzens-Universität Graz  Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft – Slowenisch, Ungarisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Türkisch, Französisch, Italienisch, Spanisch: http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/ EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 7. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität Heidelberg  Übersetzungswissenschaft (B.A., M.A.), Translation Studies for Information Technologies (B.A.) nur Englisch, Konferenzdolmetschen (M.A.) – Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/index.html  Stiftung Universität Hildesheim  Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation – BA Internationale Kommunikation und Übersetzen, MA Internationale Fachkommunikation – Sprachen und Technik, MA Medientext und Medienübersetzung – EN,FR, ES: http://www.uni-hildesheim. de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/  Universität Innsbruck  Institut für Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch http://www.uibk.ac.at/translation/  Fachhochschule Köln  BA Mehrsprachige Kommunikation, BA Sprachen und Wirtschaft, MA Fachübersetzen, MA Konferenzdolmetschen, MA Terminologie und Sprachtechnologie (Englisch) – EN, FR, ES http://www.f03.fh-koeln.de/fakultaet/itmk/studium/studiengaenge/ 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 8. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität Leipzig  Institut für angewandte Linguistik und Translatologie - BA Translation, MA Konferenz-dolmetschen, MA Translatologie – EN, FR, ES, RU: http://ialt.philol.uni-leipzig.de  Hochschule Magdeburg Stendal  MA Fachübersetzen Arabisch/Deutsch/Englisch, BA Internationale Fachkommunikation, BA Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte – EN, FR, ES, RU http://www.fachkommunikation.hs-magdeburg.de/kommu/cms/  Johannes Gutenberg Universität Mainz  Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim  BA Sprache, Kultur, Translation, MA Translation, MA Konferenzdolmetschen – Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Spanisch, Russisch http://www.fb06.uni-mainz.de/  SDI Fachakademie für Sprachenberufe München  Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung für Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch, BA Übersetzen Chinesisch, MA Dolmetschen http://www.sdi-muenchen.de/fak/?no_cache=1 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 9. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität des Saarlandes  BA Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translatologie, MA Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch http://fr46.uni-saarland.de/index.php?id=2391  Universität Wien  BA Transkulturelle Kommunikation , MA Übersetzen, MA Dolmetschen – Englisch, Französisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch + Chinesisch und Japanisch nur bei MA Übersetzen http://transvienna.univie.ac.at  Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt  BA Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik), MA Fachübersetzen und mehrsprachige Kommunikation – Englisch, Französisch, Spanisch http://fang.fhws.de/studium.html  Hochschule Zittau/Görlitz  BA Wirtschaft und Sprachen (Tschechisch/Deutsch, Polnisch/Deutsch), MA Fachübersetzen Wirtschaft Deutsch/Polnisch http://www.hszg.de/studium/unsere-studiengaenge.html 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 10. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften  BA Angewandte Sprachen, MA Angewandte Linguistik – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Hauptsprachen, teilweise Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch, Serbisch http://www.linguistik.zhaw.ch/de/linguistik/institute-und-zentren.html 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 11. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Tätigkeitsfelder des Übersetzers  Fachübersetzer  Urkundenübersetzer  Literarische Übersetzer  Softwarelokalisierer Weitere Tätigkeitsfelder:  Terminologen  Technische Redakteure  Lektoren  Untertitler  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 12. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Einsatzmöglichkeiten  überall dort, wo man das geschriebene Wort aus einer Sprache in eine andere überträgt Beispiele:  Urkunden  Unternehmenspräsentationen  Bücher  Gebrauchsanweisungen  Verträge  Gerichtsurteile  Jahresabschlüsse  Patientendiagnosen  und vieles mehr Übersetzen kann jeder? Unverständliche oder falsche Angaben in Beipackzetteln oder Gebrauchsanweisungen können Menschenleben kosten! EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 13. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer  allgemeine Kompetenz  sprachliche Kompetenz  landeskundliche Kompetenz  interkulturelle Kompetenz  translatologische Kompetenz  fachliche Kompetenz  unternehmerische Kompetenz EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 14. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Allgemeine Kompetenz  Interesse an anderen Sprachen und Kulturen  kommunikative, soziale und emotionale Kompetenz  Bereitschaft, sich schnell in neue Inhalte einzuarbeiten  Bereitschaft zu ständiger Weiterbildung  Teamfähigkeit  schnelle Auffassungsgabe  psychische und physische Belastbarkeit  Stressresistenz  Fähigkeit zur Selbstorganisation  Recherchefähigkeit  Wissensneugier  Sorgfältigkeit  breites Allgemeinwissen  gute Computerkenntnisse EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 15. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Sprachliche Kompetenz  sicheres Beherrschen der Arbeitssprache(n)  gut gepflegte Muttersprache  Freude am Umgang mit Sprache (treffend formulieren, Stilgefühl)  gutes Sprachgefühl  feines Gespür für die jeweilige Sprache  grammatische Kompetenz (Kenntnis des Lexikons und der Elemente und Regeln des Sprachsystems)  soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis des soziokulturellen Regeln des Sprachgebrauchs)  Kenntnisse in Rechtschreibung, Orthografie, Typografie usw. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 16. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Landeskundliche Kompetenz  Wissen um kulturspezifische Gegebenheiten, Regeln, Werte und Verhaltensweisen in der Kultur der Ausgangs- und Zielsprache(n), um sich innerhalb eines Kulturkreises erwartungskonform verhalten zu können  der Übersetzer ist mit der kulturspezifischen Wahrnehmung sowie den kulturspezifischen Denkweisen, Gefühlsausdrücken und Empfindungen vertraut und kann dies seinem Gesprächspartner aus der anderen Kultur vermitteln Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 17. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Interkulturelle Kompetenz Interaktion zwischen Ausgangs- und Zielkultur Laut des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen:  Fähigkeit, die Ausgangskultur und die fremde Kultur miteinander in Beziehung zu setzen,  Fähigkeit als kultureller Mittler zwischen der eigenen und fremden Kultur zu agieren und wirksam mit interkulturellen Missverständnissen umzugehen,  kulturelle Sensibilität und Fähigkeit, eine Reihe verschiedener Strategien für den Kontakt mit Angehörigen anderer Kulturen zu identifizieren und zu verwenden,  Fähigkeit, stereotype Beziehungen zu überwinden. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 18. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Translatologische Kompetenz  Fähigkeit, die für den jeweiligen Auftrag relevanten Informationen dem Ausgangstext zu entnehmen und je nach Bedarf im Zieltext unter Berücksichtigung der Funktion, des Zwecks (Skopos) und der kulturellen Differenzen adäquat wiederzugeben  ermöglicht eine translatorische Textanalyse  Übersetzungsstrategien und -verfahren  Erkennen und Lösen von Übersetzungsproblemen  Strategien zur Bewertung von Übersetzungen  bedeutet die Beherrschung allgemein translatologischer Grundlagen, welche es einem Translator ermöglichen, einen beliebigen Translationsprozess erfolgreich durchzuführen Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 19. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Fachliche Kompetenz  Spezialisierung!  Interesse an bestimmten Fachgebieten  Bereitschaft, sich Fachwissen anzueignen  Bereitschaft, sich in diesen Fachgebieten weiterzubilden Wo liegen meine Interessen? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 20. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Unternehmerische Kompetenz  BWL-Grundlagen  Büromanagement  Rechts- und Haftungsgrundlagen  Steuer und Buchführung  Versicherungen  Angebotserstellung  Preiskalkulation  Projektmanagement  Marketing  Kundenakquise  Zeitmanagement  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 21. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Technische Ausstattung  Peripheriegeräte:  Desktop-PC oder Notebook  Drucker, Scanner, Kopierer  Telefon und Fax  externe Festplatte  DSL-Router  Smartphone, Tablet-PC  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 22. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Technische Ausstattung 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen  Software:  Textverarbeitungsprogramme  E-Mail-Programme  Translation-Memory-Systeme  Terminologieverwaltungssysteme  DTP-Programme  Bildbearbeitungsprogramme  Buchführungsprogramme  Texterkennungsprogramme  elektronische Wörterbücher  Projektmanagementsoftware  Antivirensoftware  …
  • 23. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Sicherer Umgang mit der Technik ERFOLG Fachqualifikation gute Werbung Zuverlässigkeit Überzeugungsvermögen Verhandlungsgeschick Flexibilität Stressresistenz kommunikative Kompetenz Recherchefähigkeit gute Vorbereitung Sitzfähigkeit Geduld fast Zehnfingersystem CAT-Tools und andere Hilfsprogramme beherrschen Zeitmanagement EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 24. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Abrechnungsmethoden  Menge des übersetzten Textes  Normzeile = 55 Anschläge inklusive Leerzeichen  Worte  Normseiten = 1.800 Anschläge = 30 Zeilen mit 60 Anschlägen  Zeitaufwand  Stunden  Tage  Pauschalpreis  Ausgangstext x Zieltext 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 25. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Auftraggeber und Honorierung  Öffentliche Institutionen  Justiz (Gerichte + Staatsanwaltschaften + Notare)  JVEG (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz)  JVAs  Bundespolizei  Polizei der Länder  Zollfahndungsamt  Ämter und Behörden (Jugendämter, Standesämter, Auslandsbehörden usw.)  Universitäten und Institute  Kultureinrichtungen  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 26. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Auftraggeber und Honorierung  Privatsektor  Unternehmen aus verschiedenen Branchen (Baugewerbe, Handel, Fahrzeug- und Maschinenbau, IT, Rechtsanwälte, Logistik, Versicherungen, Medien, Verlage, Pharmaindustrie, Tourismus und vieles mehr)  Dritter Sektor (Nonprofit-Bereich)  Sozialeinrichtungen und NGOs  Vereine, Stiftungen, Genossenschaften  Kunst- und Kulturorganisationen  Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen in freier Trägerschaft  gemeinnützige GmbH  …  Privatpersonen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 27. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Probleme und Schwierigkeiten  Die Berufsbezeichnung ist nicht geschützt!  geringe Wertschätzung  Festanstellung  Kundenakquise  Auftragsabwicklung  Termindruck  Konkurrenzkampf  Preisdumping  Zahlungsmoral  unternehmerisches Risiko  Übersetzungsagenturen als „Umtüter“  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 28. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Weitere Informationen www.bdue.de Mitgliedschaft im BDÜ loht sich! Übersetzer = Traumberuf EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 29. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Fragen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 30. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! www.bdue.de Referentin: Iva Mäder | Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache www.dolmetschbar.de Referentin für Öffentlichkeitsarbeit im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V., Landesverband Berlin-Brandenburg e. V. Diese Präsentation ist Eigentum von Iva Mäder und basiert auf der BDÜ-Vorlage für PowerPoint- Präsentationen. Sie ist urheberrechtlich geschützt. Keine ungenehmigte Nutzung der Inhalte und Bilder. 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen