2. INhALT coNTENT
1. EINLEITuNg
INTRoducTIoN
a EsTrEL BErLIN
b EsTrEL hoTEL
c EsTrEL coNvENTIoN cENTEr
d EsTrEL fEsTIvAL cENTEr
e hoTEL & rEsTAUrANT schLoss BrITz
2. KapazITäTEN
capacITIES
a üBErsIchTsPLAN
GENErAL PLAN
b KAPAzITäTEN IM üBErBLIcK
cAPAcITIEs chArT
3. TEchNIK
TEchNoLogy
4. pREISE
pRIcES
a rAUM- UNd fLächENMIETEN
rooM ANd ArEA rENTAL
b PErsoNAL
sTAff
5. ESSEN & TRINKEN
Food & BEvERagES
a MENüs
MENUs
b BUffETs
BUffETs
c PAUsENArrENGEMENTs
coffEE BrEAK PAcKAGEs
d GETräNKE
BEvErAGEs
6. caTERINg
caTERINg
3. 1a EINLEITUNG INTrodUcTIoN
ESTREL BERLIN
ESTREL BERLIN
Das Estrel Berlin ist Europas größter Convention-, Entertainment- & Hotel-Komplex: Mit 1.125 Zimmern
im Estrel Hotel, 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche im Estrel Convention Center und
Spitzen-Entertainment im Estrel Festival Center, bietet es optimale Voraussetzungen für Veranstaltungen
jeder Art und Größe. Mit 1.800 Events pro Jahr ist das Estrel Berlin die Top-Location in der Hauptstadt.
ESTREL BERLIN
The Estrel Berlin is Europe‘s largest convention, entertainment and hotel complex. With 1,125 rooms
in the Estrel Hotel, 15,000 square metres of exhibition space in the Estrel Convention Centre and
top-quality entertainment in the Estrel Festival Centre, it is perfect for events of every type and size.
With 1,800 events every year, the Estrel Berlin is the capital‘s top venue.
4. 1b EINLEITUNG INTrodUcTIoN
ESTREL hoTEL
ESTREL hoTEL
Das 4-Sterne plus Estrel Hotel ist mit 1.125 Zimmern und Suiten Deutschlands größtes Hotel. Moderner Stil und
zeitloses Design prägen die Zimmer, die mit Telefon, TV, Radio, Internet und Klimaanlage ausgestattet sind.
Die Lobby des Estrel Hotel präsentiert sich als lichtdurchflutetes, glasüberdachtes Atrium mit fünf interna-
tionalen Restaurants und drei Bars. Zudem besitzt das Estrel einen Biergarten mit eigenem Bootsanleger,
von dem aus Schiffstouren angeboten werden, sowie einen hoteleigenen Bahnhof für Sonderzugfahrten.
ESTREL hoTEL
The 4-star plus Estrel Hotel is Germany‘s largest, with 1,125 rooms and suites. The rooms are characterised by
a modern style and timeless design and are equipped with telephone, TV, radio, Internet and air conditioning.
The lobby of the Estrel Hotel is a light-filled, glass-roofed atrium with five international restaurants and
three bars. In addition, the Estrel has a beer garden with its own landing stage, from which boat tours are
offered, as well as its own railway station for chartered train journeys.
5. 1c EINLEITUNG INTrodUcTIoN
ESTREL coNvENTIoN cENTER
ESTREL coNvENTIoN cENTER
Auf über 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche bietet das multifunktionale Estrel Convention Center
optimale Voraussetzungen für Veranstaltungen jeder Größe und Couleur. Neben der Convention Hall mit
einer Kapazität für bis 6.000 Personen und dem Estrel Saal für bis zu 1.100 Personen stehen weitere 60
vollklimatisierte Veranstaltungsräume und Foyers von 20 bis 800 Quadratmetern zur Verfügung.
ESTREL coNvENTIoN cENTER
With more than 15,000 square metres of exhibition space, the multi-functional Estrel Convention Centre is
perfect for events of all sizes and styles. In addition to the Convention Hall, with a capacity for up to 6,000
people, and the Estrel Saal, which can hold up to 1,100, there are a further 60 fully air-conditioned meeting
rooms and foyers ranging from 20 to 800 square metres.
6. 1d EINLEITUNG INTrodUcTIoN
ESTREL FESTIvaL cENTER
ESTREL FESTIvaL cENTER
Im Estrel Festival Center wird fünf Tage in der Woche einzigartiges Entertainment geboten.
Neben der preisgekrönten Erfolgsshow „Stars in Concert“ mit den weltbesten Doppelgängern stehen
weitere Show-Specials wie z.B. das Beatles Musical „all you need is love!“ oder die ABBA Story „Thank you
for the music“ auf dem Spielplan.
Das „Estreltainment“ bietet darüber hinaus speziell auf den Anlass zugeschnittene Showkonzepte und
realisiert diese auch bei Veranstaltungen außerhalb des Estrel.
ESTREL FESTIvaL cENTER
The Estrel Festival Centre offers unique entertainment five days a week.
In addition to the prize-winning hit show "Stars in Concert" with the best tribute artistes in the world, the
programme also includes other special shows such as the Beatles musical "All you need is love!" and the
ABBA story "Thank you for the music".
The "Estreltainment" team can also design show concepts specially tailored for an event. These can also be
produced at events outside the Estrel.
7. 1e EINLEITUNG INTrodUcTIoN
hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITz
hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITz
Im Hotel & Restaurant Schloss Britz findet man eine Symbiose aus historischer Kulisse, moderner Ausstattung
und kulinarischer Genüsse.
Vom Azubi-Team des Estrel geleitet steht das romantische Schlossrestaurant mit 30 Sitzplätzen, eine große
Sommerterrasse, fünf Hotelzimmer und der neu eröffnete Ochsenstall für Veranstaltungen mit bis zu 120
Personen zur Verfügung.
Den besonderen Charme dieser Location macht das komplexe Ensemble aus Schloss, Parkanlagen, Gutshaus
und Wirtschaftsgebäuden aus.
Unser erfahrenes Veranstaltungsteam steht Ihnen bei der Planung und Durchführung Ihrer Veranstaltung zur
Verfügung und erstellt ein individuelles Angebot.
hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITz
The Schloss Britz Hotel and Restaurant offers a symbiosis of historical backdrop, modern furnishing and
culinary delights.
The Estrel‘s team of apprentices manages the romantic restaurant, which offers 30 seating places, a large
summer terrace, five hotel rooms and the recently opened Ochsenstall for events with up to 120 participants.
The complex combination of the castle, gardens, manor house and farm buildings contribute to the special
charm of this venue.
Our experienced event team will help you plan and carry out your event and provide you with an
individual quote.
vERaNSTaLTuNgSTEam:
EvENTTEam:
Tel. +49 (0)30 6831-22566 Fax +49 (0)30 6831-10000 estrelcc@estrel.com
8. 2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs
üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaN
51 51
43 51 51 43 31
51 Convention Hall
Saal D / Hall D
45
Saal A / Hall A
Estrel Saal /
C Estrel Hall
45
Saal C / Hall C 47
Saal B / Hall B
51 B 15
14
43 44 43
A Flügel 4 /
Wing 4
17
46 46
49 48 18 19 20 21
Flügel 3 /
Wing 3
51 51 16 24
22 23
Raum 1 / Room 1 42 33 52
(1. Etage / 1st Floor)
32
Raum 3 / Room 3 12 3
(Erdgeschoss / Ground Floor) Bühne / Stage
25
ECC 9 Flügel 2 /
13 Wing 2 26
Festival Center M 41
BAR
11 10 8 7 6 5 4 2
1 Flügel 1 /
Raum 2 / Room 2
(Erdgeschoss / Ground Floor) Wing 1
53
TAXI
28
27
ee
Tor 2 Tor 1 50
all
en
Ziegrastraße
nn
So
30
-Bahn
29
9. 2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs
üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaN
ESTREL coNvENTIoN cENTER ESTREL hoTEL
Convention Hall Flügel 1 / Wing 1 1 Autovermietung / Car Rental 27 Zufahrt Hotel-Tiefgarage /
2 Business Center Entrance Underground Garage Hotel
Festival Center 3 Estrel Stube 28 Taxistand / Taxi Rank
Flügel 2 / Wing 2 4 Gepäckraum / Luggage Room 29 Biergarten / Beer Garden
1. Etage / First Floor 5 Rezeption / Reception 30 Bootsanleger / Boat Dock
6 Concierge / Ticketcounter / Conference Service 31 Bahnhof / Train Station
2. Etage / Second Floor Flügel 3 / Wing 3 7 Geldautomat / ATM 32 Atrium
Telefon / Telephone 33 Rotunde / Rotunda
8 Konferenzraum Straßburg / (Übergang zum Festival- und Convention Center /
Flügel 4 / Wing 4 Conference Room Straßburg Passage to Festival and Convention Center)
9 Mini Markt / Mini Market
10 Kleine Galerie / Small Gallery
42 Foyer 1
Restaurants / Gastronomie 11 Konferenzraum Lyon / Conference Room Lyon Weiterhin finden Sie in /
43 Galerie (1-4) / Gallery (1-4)
/ Gastronomy 12 Große Galerie / Large Gallery additionally you find on:
44 VIP Galerie / Gallery
13 Konferenzraum Paris / Conference Room Paris
45 Künstlergarderobe (mehrstöckig) /
Conference 14 Estrel Saal A, B, C / Estrel Hall A, B, C Flügel 1 / Wing 1
Artist Dressing Room (multistorey)
15 Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 1. Etage / 1st Floor:
46 Innenhof (1+2) / Inner Courtyard (1+2)
Lift 16 Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall - Sauna, Fitness, Solarium,
47 Foyer 3
17 Sun-Thai - Asiatisches Restaurant / Asian Restaurant Massage, Bar
48 ECC - Raum 4 (2. Etage) / Room 4 (2nd Floor)
Toiletten / Toilets 18 Portofino - Italienisches Restaurant / Italian Restaurant
49 ECC - Raum 5 (2. Etage) / Room 5 (2nd Floor)
19 La Patisserie Flügel 2 / Wing 2
50 Zufahrt / Entrance Convention Center
Raucherbereich/ 20 Sanssouci - Internationale Spezialitäten / 1. Untergeschoss / Basement:
51 Zulieferzone / Delivery Zone Convention Center
Smoking Area International Specialities - Estrel Smokers Lounge & Bar
52 Zugang Rotunde / Entrance Rotunda
21 Piano Bar - Taxistand / Taxi Rank
53 Nebeneingang Räume 1-3 / Side entrances rooms 1-3
22 Atrium-Bar - Toiletten / Toilets
23 Orangerie (1. Etage / 1st Floor) 1. Etage / 1st Floor:
24 Terrasse / Terrace - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine
25 Konferenzraum Nizza / Conference Room Nizza
26 Konferenzraum Cannes / Flügel 3 / Wing 3
Conference Room Cannes 2. Etage / 2nd Floor:
- Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine
Flügel 4 / Wing 4
1. Etage / 1st Floor:
- Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine
10. 2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEs
üBERBLIcK chaRT
Video- / Daten- und Diaprojektion
Video- / data and slide projection
Schwerhörigen- / Dolmetscher- /
Hard-of-hearing / interpreting /
Overhead clearance (max) in m
TV und Satellitenanbindung
TV and satellite connection
Lichte Höhe (max) in m
Cocktail/Stehempfang
Disconnection points
Dolmetscherkabinen
Ü-Wagen Anschluss
Interpreters’ booths
Diskussionsanlage
discussion system
Air-conditioning
Parlamentarisch
Classroom Style
Abhängepunkte
OB connection
Klimatisierung
Theatre Style
Beschallung
Stuhlreihen
Parkplätze
PA system
Reception
Car parks
Banquet
Bankett
Bühne
Stage
sqm
m²
Estrel Convention Hall
Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 9,4 5.000 2.740 3.500 6.000
Teil / Section B+C+D 2.740 9,4 3.000 1.500 2.000 3.500
Teil / Section A+B 2.640 9,4 2.000 1.200 1.500 3.500
Teil / Section C+D 2.060 9,4 2.200 1.200 1.300 2.300
Teil / Section A 1.960 9,4 1.500 1.000 800 2.300
Teil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 9,4 700
Teil / Section C 1.030 9,4 1.100 600 650 1.200
Teil / Section D 1.030 9,4 1.100 600 650 1.200
Galerie / Gallery (1+4) jeweils / per section 225 4,2 180 140 100
VIP-Galerie / VIP-Gallery 50 3,1 40 25 30 30
Foyer / Foyer 1 820 4,0 500 350 300 800
Foyer / Foyer 3 800 5,5 700
Rotunde / Rotunda 430 2,45 200 120 400
Estrel Saal
Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 6,4 1.200 700 710 1.100
Saal / Hall A+B 654 6,4 700 400 430 550
Saal / Hall B+C 654 6,4 700 400 430 600
Saal / Hall A 396 6,4 350 200 260 350
Saal / Hall B 258 6,4 200 150 170 250
Saal / Hall C 396 3,4 350 200 260 350
Saal / Hall C unterteilt in / divided into 4 x 64 3,4 4 x 50 4 x 40
oder / or 4 x 99 3,4 4 x 80 4 x 60
Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 576 6,4 550
Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall 399 6,4 425
11. 2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEs
üBERBLIcK chaRT
Video- / Daten- und Diaprojektion
Video- / data and slide projection
Schwerhörigen- / Dolmetscher- /
Hard-of-hearing / interpreting /
Overhead clearance (max) in m
TV und Satellitenanbindung
TV and satellite connection
Lichte Höhe (max) in m
Cocktail/Stehempfang
Disconnection points
Dolmetscherkabinen
Ü-Wagen Anschluss
Interpreters’ booths
Diskussionsanlage
discussion system
Air-conditioning
Parlamentarisch
Classroom Style
Abhängepunkte
OB connection
Klimatisierung
Theatre Style
Beschallung
Stuhlreihen
Parkplätze
PA system
Reception
Car parks
Banquet
Bankett
Bühne
Stage
sqm
m²
Weitere Räume/Büros
Further rooms/offices
Estrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor) 800 5,5 600 400 400 700
Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor) 400 5,5 280 200 200 300
Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor) 335 5,5 260 200 200 300
Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor) 250 3 200 160 130 200
Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor) 185 3 140 100 80 150
Paris 260 3 200 140 150 200
Nizza 84 3 60 40 40
Straßburg 84 2,95 60 40 40
Lyon 68 2,95 50 30 30
Cannes 53 3 35 24 30
Saint Tropez 48 2,5 30 20 20
5 Räume / rooms 50 2,5 30 24
17 Räume / rooms 40 2,5 20*
10 Räume / rooms 33 2,5 18*
8 Räume / rooms 20 2,5 6*
fest installiert bzw. vorhanden / fixed installation; available mobil installiert / mobile installation auf Anfrage / on request * Blockbestuhlung / block seating
12. 3 TEchNIK TEchNoLoGy
TEchNISchE auSSTaTTuNg ESTREL coNvENTIoN cENTER
Die technischen Projekte werden von einer hausinternen, fest angestellten Technikcrew betreut und
flexibel auf Kundenwünsche abgestimmt. Das Technikteam steht den Kunden nicht nur bei der Projekt-
planung, Vorbereitung und Umsetzung zur Seite, sondern verfügt auch über einen umfangreichen Bestand
an modernstem technischen Equipment aus den Bereichen Rigging, Beschallung, Beleuchtung, Projektion,
Konferenztechnik und Bühnenbau. Mit dem im Haus vorhandenen fachlichen Know-how und der techni-
schen Ausstattung kann das Estrel jegliche Art von Veranstaltung – von Messen und Konferenzen über
Parteitage bis hin zu Gala-Veranstaltungen und Fernseh-Live-Show – vollkommen eigenständig ausrichten.
ESTREL coNvENTIoN cENTER TEchNIcaL EquIpmENT
Technical projects are supported by an in-house technical crew employed by the convention centre and
can be flexibly adapted to meet customers’ requirements. The technical crew assists the customer with
project planning, preparation and implementation and also has access to an extensive inventory of pro-
fessional technical equipment including rigging, lighting, projectors and conference technology as well as
equipment from the areas of sound engineering and set building. With all this specialist knowledge and
technical equipment available in house, Estrel can independently cater for any type of event, from trade
fairs and conferences to political conventions, galas and live television shows.
LEITuNgSNETz
Erforderliche Daten für Audio-, Video- und Lichttechnik können über ein hausinternes Netz in verschiede-
ne Bereiche weitergeleitet werden. Zudem verfügt das Estrel Convention Center über ein KAT 5 Netz, das
eine optimale Versorgung mit Netzzugängen gewährleistet.
caBLE NETwoRK
Data required for audio, video and lighting technology can be transferred to various areas via our in-house
network. In addition to this the Estrel Convention Centre also features a Cat-5 cable which guarantees an
ideal internet connection.
13. 3 TEchNIK TEchNoLoGy
RIggINg
Die zehn Meter hohe Decke des Estrel Convention Centers verfügt über mehrere Trägerachsen mit fest
positionierten sowie frei positionierbaren Hängepunkten. An diesen können verschiedene Traversensysteme
(z.B. auch Kreise verschiedener Größen) angebracht werden. Die notwendige Steuerungstechnik ist inhouse
vorhanden.
RIggINg
The ten metre high ceiling of the Estrel Convention Centre features many supporting axes with both fixed
and freely positionable suspension points. This is where various traverse systems (including various sized
circles) can be attached. The necessary control technology is available in house.
BESchaLLuNgSTEchNIK
Für eine optimale Beschallung arbeitet das Technikteam mit unterschiedlichen Systemen. Je nach Veran-
staltungsanforderung kommen Meyer Sound Systeme, dV-DOSC von L-ACOUSTICS oder Intellivox Module
von DURAN AUDIO zum Einsatz. Für die Soundregelung stehen digitale Mischpulte (z.B. DigiDesign Profil,
InnovaSon SY 80) zur Verfügung, drahtlose Mikrofone von Shure und eine große Auswahl an Effektgeräten
runden den Materialpool ab. Audiosignale können über ein Soundwebsystem bearbeitet und in verschiedene
Räume und Foyers weitergeleitet werden.
SouNd ENgINEERINg
For optimal sound engineering the technical crew work with various systems. Depending on the require-
ments of the event either a Meyer Sound System, dV-DOSC from L-ACOUSTICS or Intellivox Modules from
DURAN AUDIO are used. For sound regulation, digital mixing decks (e.g. DigiDesign Profil, InnovaSon SY
80) are available; cordless microphones from Shure and a large selection of effect devices complete the
range of equipment. Audio signals can be processed via a sound web system and conveyed to different
rooms and foyers.
14. 3 TEchNIK TEchNoLoGy
pRojEKTIoNSTEchNIK
Für Daten- und Videoprojektionen kommen Projektoren verschiedener Leistungsgrößen sowie eine Vielzahl
diverser Leinwandformate zum Einsatz. Zur Gewährleistung höchster Qualität können Veranstaltungen
zudem mit kompletter Kameratechnik und unterschiedlich konfigurierten Regie- und Aufzeichnungsplätzen
ausgestattet werden.
pRojEcTIoN TEchNoLogy
For data and video projection we use projectors with various capacity ranges and a have a good selection
of screens available. To ensure the highest quality, events can also be equipped with complete camera
technology and differently configured directing and recording areas.
BELEuchTuNgSTEchNIK
Die Lichttechnik im Estrel Convention Center bietet den Kunden unbegrenzte Möglichkeiten der Veranstal-
tungsinszenierung - von der kameratauglichen Bühnenausleuchtung über atmosphärische Raumgestaltung
bis hin zu Theater- und Showproduktionen. Bei Show- und Effektlicht kommen Movinglight-Systeme von
Vari-Lite (VL1000, VL2500, VL3000) zum Einsatz. Spezielle Elemente wie Nebelgeräte oder Spiegelkugeln
in verschiedenen Größen stehen ebenfalls zur Verfügung.
LIghTINg TEchNoLogy
The lighting technology at the Estrel Convention Centre provides customers with unlimited options for sta-
ging their events; from camera-compatible stage lighting through to atmospheric room design and theatre
and show productions. For show and effect lighting, Movinglight systems Vari-Lite (VL1000, VL2500,
VL3000) are used. Special elements such as fog machines or disco balls in various sizes are also available.
15. 3 TEchNIK TEchNoLoGy
KoNFERENzTEchNIK
Konferenzen unterschiedlicher Größen und Anforderungen können mit Diskussionsanlagen für bis zu 100
Sprechstellen ausgestattet werden, entsprechende Beschallungssysteme mit variablen Tonregieplätzen
(auch mit Zuspiel- und Effektgeräten) und die dazu notwendige Mikrofonie sind vorhanden. Bei erfor-
derlicher Simultantechnik stehen Dolmetscherkabinen, Infrarot-Anlagen und Empfänger für bis zu sechs
Sprachen zur Verfügung.
coNFERENcE TEchNoLogy
Conferences of various sizes and with different requirements can be equipped with discussion systems
with up to 100 microphone units; the corresponding sound systems with variable sound control spaces
(including media players and effect devices) and the necessary microphones are also available. If simulta-
neous interpreting is required, interpreters’ booths, infrared systems and receivers for up to six languages
are available.
BühNENTEchNIK uNd dEKoRaTIoNSBau
Das Spektrum der Abteilung Bühnen- und Dekorationsbau reicht von der sachlichen Tagungsbühne bis
hin zur glamourösen Gala-Showbühne. In Zusammenarbeit mit Bühnenbildnern sind der Gestaltung der
Räumlichkeiten keine Grenzen gesetzt.
STagE TEchNoLogy aNd ScENERy & pRopS coNSTRucTIoN
The Set & Props Construction Department can create anything from professional, formal conference sta-
ges right through to glamorous gala show stages. Together with the stage designers there are no limits as
to how you can choose to decorate the rooms.
KoNzEpTIoN
Neben der umfangreichen technischen Ausstattung bietet das Technikteam zudem Dienstleistungen wie die
Entwicklung technischer Konzepte, Regiebücher, Licht- und Soundkonzepte sowie Veranstaltungslogistik
an. Dies beinhaltet auch die Erstellung von Bühnenbildern jeglicher Art sowie die Koordination zwischen
Agenturen, Künstlern und sämtlichen Technikbereichen.
coNcEpTuaL dESIgN
In addition to the extensive range of technical equipment the technical crew also provide services such as
developing technical concepts, creating programmes and lighting and sound concepts as well as looking
after event logistics. This also includes all types of stage design as well as coordination between agents,
artists and all technical departments.
16. 4a PrEIsE PrIcEs
RaummIETEN Room RENTaL
bis 10 Stunden
up to 10 hours
bis 10 Stunden
up to 10 hours
in Euro
in Euro
in Euro
in Euro
sqm
sqm
m²
m²
Estrel Convention Hall Weitere Räume/Büros / Further rooms/offices
Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 22.500,- Estrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor) 800 4.500,-
Teil / Section B+C+D 2.740 18.000,- Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor) 400 2.200,-
Teil / Section A+B 2.640 16.500,- Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor) 335 2.200,-
Teil / Section C+D 2.060 12.000,- Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor) 250 1.400,-
Teil / Section A 1.960 11.000,- Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor) 185 900,-
Teil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 6.000,- Paris 260 850,-
Teil / Section C 1.030 6.000,- Nizza 84 330,-
Teil / Section D 1.030 6.000,- Straßburg 84 270,-
Lyon 68 250,-
Künstlergarderoben / Artist‘s dressing rooms Cannes 53 270,-
4 Räume / rooms (EG und 1. OG / Ground floor and 1st floor) 31 90,- Saint Tropez 48 250,-
Orchestergarderoben / Orchestra dressing rooms 5 Räume / rooms 50 225,-
2 Räume / rooms (2. OG / 2nd floor) 72 150,- 17 Räume / rooms 40 175,-
10 Räume / rooms 33 150,-
Estrel Saal 8 Räume / rooms 20 100,-
Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 5.800,-
Saal / Hall A+B 654 4.000,- Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /
Prices quoted exclude statutory VAT.
Saal / Hall B+C 654 3.800,-
Saal / Hall A 396 2.300,-
Saal / Hall B 258 1.700,-
Saal / Hall C 396 2.000,-
Saal / Hall C unterteilt in / divided into 4 x 64 550,-
Der Mindestmietzins entspricht der Miete für 10 Stunden. Geht die Mietzeit über 10 Stunden A minimum hire charge equivalent to the rental for 10 hours is payable. If the rental period
hinaus, beträgt der Mietzins für jede angefangene Verlängerungsstunde 1/10 der „10- exceeds 10 hours, the rental payable will correspond to 1/10 of the “10-hour rental” for
Stunden-Miete“. Im Mietzins sind die Grundbestuhlung, Klimatisierung, die täglich einmali- each hour commenced in excess of 10 hours. The hire charge includes basic seating, air-con-
ge Reinigung sowie die Allgemeinbeleuchtung (ohne Bühnenbeleuchtung) enthalten. ditioning, once daily cleaning and general lighting (excluding stage lighting).
Zusätzliche Leistungen, Veränderungen in der Ausstattung der Räume (z.B. Aus- und Einbau Additional services, changes to equipment (e.g. removing and installing furniture) will be
von Möblierung) werden gesondert berechnet. Proben bzw. Auf- und Abbautage des Mieters charged separately. Rehearsals and/or setting up/dismantling days with respect to the les-
in den Räumen werden mit 50% des Mietzinses berechnet. Personalkosten für den Auf- und see in the premises will be charged at 50% of the rental charge. Staff costs for setting up/
Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während der Proben/ Veranstaltungen dismantling and operation of technical equipment during rehearsals/events will be charged
werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berechnet. according to the time involved, but for a minimum of 4 hours.
17. 4a PrEIsE PrIcEs
FLächENmIETEN aREa RENTaL
Flat rate for day
Tagespauschale
in Euro
in Euro
Ausstellungsflächen und Aktionsflächen
sqm
m²
Exhibition area and action area
Estrel Convention Hall
Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 6,50/m²/sqm
Teil / Section B+C+D 2.740 6,50/m²/sqm
Teil / Section A+B 2.630 6,50/m²/sqm
Teil / Section C+D 2.060 6,50/m²/sqm
Teil / Section A 1.950 6,50/m²/sqm
Teil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 6,50/m²/sqm
Teil / Section C 1.030 6,50/m²/sqm
Teil / Section D 1.030 6,50/m²/sqm
Foyer / Foyer 1 820 6,50/m²/sqm
Foyer / Foyer 3 800 6,50/m²/sqm
Rotunde / Rotunda 430 6,50/m²/sqm
Estrel Saal / Estrel Hall
Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 6,50/m²/sqm
teilbar siehe Raummieten / dividable, see room rentals
Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 576 6,50/m²/sqm
Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall 399 6,50/m²/sqm
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /
Prices quoted exclude statutory VAT.
Die Quadratmeterzahlen sind Circa-Angaben und beinhalten die Brutto-Raumfläche. The square metre figures are approximate figures and include the gross room area. The flat
In der Tagespauschale ist die Klimatisierung und die Allgemeinbeleuchtung enthalten. daily rate includes air-conditioning and general lighting. Additional services, changes to
Zusätzliche Leistungen, Veränderungen der Ausstattung (z.B. Aus- und Einbau von equipment (e.g. removal and installation of furniture) will be charged separately. Cleaning
Möblierung) werden gesondert berechnet. Die Reinigung der Flächen wird gesondert is charged separately according to usage. The final cleaning at the end of the rental period
nach Aufwand berechnet. Die Schlussreinigung nach Ende der Mietzeit ist im Mietzins is included in the rental charge. Setting up and dismantling will be charged at 50% of
enthalten. Auf-und Abbautage werden mit 50% des Mietzinses, Ausstellungstage mit the rental charge and exhibition days are charged at the fully daily rates.
der vollen Tagespauschale berechnet. The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of price
Preiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie auf Grund increases and on the basis of changes in the composition of services.
von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten. Prices quoted exclude statutory VAT.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
18. 4b PrEIsE PrIcEs
pERSoNaL STaFF
Tagessatz (bis 10 Stunden)
Daily rate (up to 10 hours)
Person/Stunde in Euro
Person/hour in Euro
in Euro
in Euro
Dolmetscher / Interpreter 850,-
Einlass- und Kontrollpersonal / Admission control and inspection personnel 23,-
Elektriker / Electrician 275,-
Garderobenpersonal / Cloakroom attendant 23,-
Hallenmeister / Master house keeper 270,-
Haustechniker / House technician 175,-
Hostess / Hostess 220,-
IT Techniker / IT technician 450,-
Kassenpersonal / Ticket office personnel 24,-
Konferenztechniker / Conference technician 375,-
Lichtoperator / Light operator 270,-
Oberkellner / Head waiter 36,- Folgende Zuschläge werden berechnet:
Personalaufwand für den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während
Produktionsleiter / Production manager 500,-
der Proben/Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berech-
Service Personal / Service staff 24,- net. Angefange Stunden werden voll berechnet. Preiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden
Preissteigerungsraten sowie auf Grund von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen
Serviceleiter (ab 40 Personen) / Service manager (minimum of 40 guests) 55,-
bleiben vorbehalten. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
Sicherheitspersonal / Security staff 25,-
Technischer Leiter / Technical leader 600,- The following supplements will be charged:
Staff costs for setting up and dismantling and for operating technical equipment during rehearsals/
Tonoperator / Sound operator 270,- events will be charged according to time involved but for a minimum of 6 hours. Hours commenced will
Veranstaltungstechniker Projektion / Event technician, projection 358,- be charged in full. The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of price
increases and on the basis of changes in the composition of the services provided. The prices quoted are
Videotechniker / Video technician 375,-
exclusive of statutory VAT.
19. 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
mENüS mENuS
Menü I Menu I
Consommé von Austernpilzen mit Wurzelgemüse Oyster mushroom consommé with root vegetables
und kleinen Gnocchi and baby gnocchi
Gebratene Hähnchenfiletmedaillons mit Paprikaschaum, Roast medallions of chicken fillet with a sweet-pepper froth,
einer saisonalen Gemüseauswahl a selection of seasonal vegetables
und Petersilienkartoffeln and parsley potatoes
Birne-Helene-Crème mit Schokoladensauce Pear Helene cream with chocolate sauce
22,00 Euro p.P. Euro 22.00 p.p.
Menü II Menu II
Tomaten mit Mozzarella, Basilikum und kaltgepresstem Olivenöl Tomatoes with mozzarella cheese, basil and cold pressed olive oil
Gebratene Schweinefiletmedaillons auf einer Roast medallions of pork fillet on a fig-mustard sauce
Feigen-Senfsauce mit Brokkoli with broccoli and buttered finger-shaped
und Butterschupfnudeln potato dumplings
Tiramisu Tiramisu
25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
20. 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
mENüS mENuS
Menü III Menu III
Terrine von Meeresfrüchten auf einem Zucchinicarpaccio Seafood terrine on a carpaccio of courgettes
mit Tomatenvinaigrette und Basilikumcrème with tomato vinaigrette and basil cream
Geschmortes und rosa Gebratenes vom Kalb in einer Braised, medium-rare fillet of veal in a
Chiantisauce, gegrilltes, mediterranes Gemüse und Chianti sauce with grilled Mediterranean vegetables
Kartoffelpraline and potato ball
Beerenfrüchte auf Champagnerschaum und Valrhona Berries on a champagne froth and Valrhona
Schokoladeneis chocolate ice cream
44,00 Euro p.P. Euro 44.00 p.p.
Menü lV Menu lV
Gebackene Butterfly Garnelen auf Römersalat, Guacamole Baked butterfly prawns on romaine salad with guacamole
und Tomaten-Chili Relish and tomato-chilli relish
Rinderconsommé „Royal“ mit Gemüsestroh Beef consommé “Royal” with vegetable
Gebratene Maispoulardenbrust auf Thymianschaum mit Roast breast of corn fed poulard on a thyme froth with
frischem Wurzelgemüse und Kräuterkartoffeln fresh root vegetables and herb potatoes
Kaffeecrème mit Mandarinengelee und Mandelkrokant Coffee cream with mandarine jelly and almond brittle
36,00 Euro p.P. Euro 36.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
21. 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
mENüS mENuS
Menü V Menu V
Rasputinlachsfilet auf einem Sprossensalat mit einer Rasputin salmon fillet on a shoot salad with a
Wasabi-Vinaigrette und Ingwer–Crème fraîche wasabi vinaigrette and ginger crème fraîche
Zitronengrassüppchen mit gebratenen Currygarnelen Lemongrass soup with fried curry shrimps
Medaillons vom Jungschwein mit einer Sambal-Currysauce auf Medallions of pork in a Sambal curry sauce
asiatischem Wokgemüse und gefüllten Teigtaschen on Asian wok vegetables and filled samosas
Ananas-Carpaccio mit Piña Colada-Eis Pineapple carpaccio with piña colada ice
45,00 Euro p.P. Euro 45.00 p.p.
Menü Vl Menu VI
Gebratener Thunfisch im Zucchinimantel Roast tuna in a courgette crust
Consommé von der Strauchtomate Consommé of vine tomatoes
mit kleinen Ricotta-Ravioli with baby Ricotta ravioli
Rosa gebratenes Rinderfilet auf einer Steinpilzsauce Medium-rare fillet of beef in a porcini sauce
mit Vanille–Karotten und einem Kartoffelstrudel with vanilla–carrots and potato strudel
Lasagne von weißer und dunkler Schokolade auf karamellisier- Lasagne of milk and plain chocolate on caramelised stewed
tem Orangenragout oranges
59,00 Euro p.P. Euro 59.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
22. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Cocktailbuffet I Cocktail Buffet I
Variation von eingelegten Heringen Variety of pickled herrings
Kasselerwürfel auf Kartoffelsalat mit Pfeffergurken Diced smoked pork on a potato salad with gherkins
Mini Bouletten mit Perlzwiebeln Mini meatballs with pearl onions
Vegetarische Mini Samosa Vegetarian mini samosa
auf asiatischem Krautsalat on an Asian cabbage salad
Fetakäse mit Oliven Feta cheese with olives
Chili con Carne Chili con carne
Saitling in Blätterteig mit süßem Senf Sausage in puff pastry with sweet mustard
Mini Pizza, verschieden belegt Mini pizza
Original Berliner Mini Currywurst Berlin-style mini curry sausage
Kartoffel-Ecken mit Kräuterquark Potato wedges with herb dip
Ricotta-Gnocchi auf Gemüsebolognese Ricotta gnocchi on vegetable bolognese
Apfelküchle mit Preiselbeeren Apple fritters with cranberries
Mini Donuts Mini doughnuts
Orangenquark mit Orangenragout Orange curd cheese with stewed oranges
24,00 Euro p.P. Euro 24.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
23. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Cocktailbuffet II Cocktail Buffet II
Mozzarellaspieße mit Kirschtomaten und Basilikum Mozzarella skewers with cherry tomatoes and basil
Mini Brioche mit Räucherlachs und Meerrettichcrème Mini brioche with smoked salmon and horseradish
Hähnchenstreifen mit verschiedenen Dips Strips of chicken with various dips
Mini Tartelletes mit Krabbensalat Mini tartlets with crab salad
Herzhafte Törtchen mit Putencurry gefüllt Tasty tartlets filled with turkey curry
Gefüllte Champignonköpfe mit Frischkäse Mushroom stuffed with cream cheese
Schafskäse mit Schnittlauch Sheep’s cheese with chives
Auswahl von Mini Backwaren Selection of mini pastries
Minestrone mit Parmesan Minestrone with Parmesan
Satéspieße von Geflügel auf Eier Mie-Nudeln und Wokgemüse Chicken satay on egg Mie-noodles and
Garnelen im Teigmantel mit einer asiatischen Remoulade wok vegetables
und Sweet Chili Sauce Prawns in pastry with an Asian rémoulade and
Gebratene Truthahnwürfel in Curryöl sweet chili sauce
mit Duftreis Diced roast turkey in curry oil with fragrant rice
Zweierlei gefüllte Mini Crêpes Mini crêpes with choice of two fillings
Mini Berliner Mini doughnuts
Petit Fours Petit fours
Piña Colada-Crème mit Ananasragout Piña colada cream with stewed pineapples
26,00 Euro p.P. Euro 26.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
24. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Cocktailbuffet III Cocktail Buffet III
Kleine Gläschen gefüllt mit: Small glasses filled with:
Orientalischem Couscous-Salat mit Flusskrebsschwänzen Oriental couscous salad with crayfish tails
Frühlingsröllchen auf asiatischer Remoulade Small spring rolls on an Asian cream
Tomate-Mozzarella-Spieße mit Basilikum Tomato-mozzarella skewers with basil
Hirtensalat mit marinierten Fetawürfeln Shepherd’s salad with marinaded diced feta
Salamipralinen mit Oliven Salami balls with olives
Nürnberger Rostbratwürstchen mit Senf Nuremberger roast pork sausages with mustard
Chicken Sticks mit Sojasauce Chicken sticks with soy sauce
Garnelen im Teigmantel auf asiatischer Remoulade Shrimps in a pastry crust on an Asian rémoulade sauce
Mini Currywurst Mini curry sausage
Cocktail Bouletten auf Grassbrunner Kartoffelsalat Cocktail meatballs on a Grassbrunn-style potato salad
Exotischer Obstsalat Exotic fruit salad
Valrhona Schokoladenmousse mit Orangenragout Valrhona chocolate mousse with stewed oranges
Panna Cotta mit Himbeerragout Panna cotta with stewed raspberries
Petit Fours Petit fours
28,00 Euro p.P. Euro 28.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
25. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Business Lunch Buffet Business Lunch Buffet
Leichtes Lunch-Vorspeisenbuffet Light lunch starter buffet
mit einer Auswahl von Rohkost-, Blatt- und Delikatesssalaten with a variety of salads: seasonal, crudités, leaf and speciality
mit verschiedenen Dressings salads with various dressings
Frisch ausgewählte, täglich wechselnde Fleisch- Fresh assorted, daily changing meat
und Fischgerichte mit saisonaler Gemüseauswahl and fish dishes with seasonal vegetables
und harmonierenden Beilagen and corresponding side dishes
Süße Dessertauswahl Selection of desserts
aus unserer Patisserie from our patisserie
25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
26. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Deutsches Buffet German Buffet
Geräuchertes Lachsfilet mit Fillet of smoked salmon with
Apfel–Meerrettichschmand apple-horseradish sour cream
Mosaik vom Rollmops mit Sylter Sauce Mosaic of rolled pickled herrings with Sylt-style sauce
Geräucherte Putenbrust auf Apfel-Selleriesalat Smoked turkey breast on an apple-celery salad
Pfannen Bouletten auf Grassbrunner Kartoffelsalat Pan meatballs on a Grassbrunn-style potato salad
Münchener Wurstsalat Munich sausage salad
Pikanter Weißkrautsalat Spicy cabbage salad
Porreesalat Leek salad
Auswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressings
Rustikale Brot- und Brötchenauswahl mit Butter Assorted rustic bread and bread rolls with butter
Herzhafte Kartoffelsuppe Hearty potato soup
Leipziger Gemüseallerlei mit frischem Schnittlauch Leipzig-style mixed vegetables with fresh chives
Kasselerrücken auf Sauerkraut in einer Kümmeljus Smoked pork chop on sauerkraut in a caraway juice
Hühnerfrikassee mit grünen Spargelspitzen Chicken fricassee with green asparagus tips
Risoléekartoffeln Rissolée potatoes
Butterreis Buttered rice
Rote Grütze mit Vanilleschaum Red fruit jelly with vanilla froth
Mini Berliner Mini doughnuts
Apfelküchle mit Preiselbeeren Apple fritters with cranberries
25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
27. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Mediterranes Buffet Mediterranean Buffet
Von der original italienischen Aufschnittmaschine: From the original Italian slicing machine:
Luftgetrocknete italienische Wurstwaren Air-dried Italian sausages
Artischocken-, Zucchini-, Paprika- und Slices of artichoke, courgette, paprika and aubergine
Auberginenscheiben in feinem, kaltgepressten marinated in fine, cold-pressed olive oil with herbs
Kräuterolivenöl eingelegt
Tomato and mozzarella salad with a basil pesto
Tomate-Mozzarella Salat mit Basilikumpesto Mediterranean tuna salad with French beans
Mediterraner Thunfischsalat mit grünen Bohnen Succulent turkey breast on a
Saftige Putenbrust auf einer Thunfischcrème mit Kapern tuna cream sauce with capers
in Oregano marinierter Schafskäse auf Sheep’s cheese marinated in oregano on Mediterranean
mediterranem Gemüse mit frischer Petersilie vegetables with fresh parsley
Feine gelbe und grüne Zucchiniwürfel in Vinaigrette Fine yellow and green cubes of courgette in vinaigrette
Pastasalat mit schwarzen Oliven Pasta salad with black olives
Mediterraner Kartoffelsalat mit eingelegten getrockneten Mediterranean potato salad with marinated
Tomaten und Balsamicozwiebeln dried tomatoes and balsamic onions
Auswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressings
Brötchenauswahl Assorted bread rolls
Italienische Gemüsesuppe mit gehobeltem Parmesan Italian vegetable soup with grated Parmesan
Lachsseite unter einer Pestokruste Salmon under a pesto crust
Schweineschnitzel mit Tomate und Mozzarella überbacken Pork escalope au gratin with tomato and mozzarella
und einer Oreganosauce in an oregano sauce
Truthahngeschnetzeltes mit Champignon-Kräutercrème Thin slices of turkey with a mushroom-herb cream
Frisches Tagesgemüse Fresh vegetables of the day
Gnocchi in Kräuterbutter geschwenkt Gnocchi tossed in garlic butter
Rosmarinkartoffeln Rosmary potatoes
Tiramisu mit Amaretto-Pfirsichragout Tiramisu with stewed peaches and Amaretto
Panna Cotta mit Himbeersauce Panna cotta served with raspberry sauce
Obstsalat mit Maraschino Fruit salad with Maraschino
Melonenspalten mit Melonenfrischkäse Melon wedges with melon cream cheese
33,00 Euro p.P. Euro 33.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
28. 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
BuFFETS BuFFETS
Europäisches Buffet European Buffet
Terrine von Meeresfrüchten mit einem Gurken-Dill-Salat Seafood terrine with a cucumber-dill salad
Schwedische Heringsspezialitäten Swedish herring specialities
Terrine vom Tafelspitz mit einer Schnittlauchvinaigrette Terrine of prime boiled beef with a chive vinaigrette
Italienische Wurstspezialitäten mit Grissini und Olivenöl Italian sausage specialities with bread sticks and olive oil
Schweizer Käsesalat Swiss cheese salad
Dänischer Geflügelsalat Danish chicken salad
Russischer Rindfleischsalat Russian beef salad
Bayerischer Wurstsalat mit roten Zwiebeln Bavarian sausage salad with red onions
Auswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressings
Ofenfrisches Zwirbelbrot mit Butter Oven-fresh rustic bread with butter
Ungarische Kesselgulaschsuppe Hungarian goulash soup
Rosa gebratener Rinderrücken mit Rotwein-Schalotten-Sauce Medium-rare roast rack of beef in a shallot and red wine sauce
Züricher Kalbsgeschnetzeltes mit Rösti Zürich-style finely-sliced veal in a creamy sauce
Medaillons vom Lachs mit einer Garnelensauce with fried grated potatoes
Saisonale Gemüseauswahl Medallions of salmon in a shrimp sauce
Weizenrisotto mit frischen Kräutern Selection of seasonal vegetables
Wheat risotto with fresh herbs
Internationale Käseauswahl mit getrockneten Aprikosen
International selection of cheeses with dried apricots
Tiramisu mit marinierten Kirschen
Wiener Apfelstrudel mit Vanillesauce Tiramisu with marinated cherries
Pfirsich Melba mit Himbeersauce Viennese apple strudel with vanilla sauce
Toskanische Profiteroles Peach Melba with raspberry sauce
Tuscan-style profiteroles
37,00 Euro p.P.
Euro 37.00 p.p.
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
29. 5c EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs
pauSENaRRaNgEmENTS coFFEE BREaK pacKagES
Kaffeepause I Coffee break I Kaffeepause V Coffee break V
Gebäck Biscuits Blechkuchen Cake
Kaffee und Tee Coffee and tea Kaffee und Tee Coffee and tea
6,50 Euro p.P. Euro 6.50 p.p. 7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p.
Kaffeepause II Coffee break II Kaffeepause VI Coffee break VI
Müsliriegel Muesli bar Laugenkonfekt mit Mini pretzel sticks with
Actimel Actimel Käsewürfeln und diced cheese and
Kaffee und Tee Coffee and tea Radieschen radish
Kaffee und Tee Coffee and tea
7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p.
8,50 Euro p.P. Euro 8.50 p.p.
Kaffeepause III Coffee break III
Kaffeepause VII Coffee break VII
Quarkbällchen Quarkinis
Mini Berliner Mini doughnuts Dinkelbrot-Ecken mit Spelt bread topped with
Kaffee und Tee Coffee and tea süßem und herzhaftem sweet and savoury
Frischkäseaufstrich cream cheese
7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p. Verbenen-Tee Verbena tea
Kaffee Coffee
Kaffeepause IV Coffee break lV 9,00 Euro Euro p.P. Euro 9.00 p.p.
Herzhafte und süße Delicious, sweet
Mini Plunder mini Danish pastries Kaffeepause VIII Coffee break VIII
Mini Croissants Mini croissants
Kaffee und Tee Coffee and tea Lütticher Waffeln mit Waffles with hot
geschmolzenen Him- raspberries
7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p. beeren und Vanillesauce and vanilla sauce
Kaffee und Tee Coffee and tea
Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /
Prices quoted exclude statutory VAT. 9,00 Euro p.P. Euro 9.00 p.p.