2. I sistemi di condizionamento
a più elevata specializzazione
da sempre portano il nostro nome.
The most highly specialised
air conditioning systems have
always carried our name.
MONTAIR è il marchio che rappresenta MONTAIR is the trademark which
l’eccellenza sul mercato per la produzio- represents excellence on the market for
ne di prodotti per applicazioni speciali the production of special applications
dedicate al condizionamento di ambien- dedicated to high-tech environmental air
ti ad elevato contenuto tecnologico. conditioning.
Un livello di credibilità ottenuto grazie a Its level of credibility is achieved thanks
una precisa mission sostenuta da know to a precise sustained mission of valuable
how e risorse umane di valore, impe- know-how and human resources, en-
gnate a ricercare le migliori risposte alle gaged in the search for the best answers
richieste più specifiche della commit- to the most specific requirement from the
tenza più esigente. most demanding clientele.
Un successo che ci spinge a un continuo A success which pushes us to continu-
e motivato miglioramento per mante- ous improvement in order to maintain
nere e consolidare il livello tecnologico and consolidate the technological level
raggiunto. accomplished.
Die spezialisiertesten Klimasysteme tragen schon
immer unseren Namen.
Les systèmes de climatisation hautement
spécialisés portent depuis toujours notre nom.
MONTAIR ist die Marke, die die Exzel- MONTAIR est la marque qui représente
lenz auf dem Markt für die Herstellung l’excellence sur le marché pour la
von Produkten für Spezialanwendungen production de produits destinés à
zur Klimatisierung von Räumen mit vie- des applications spéciales dédiées
len technologischen Geräten darstellt. à la climatisation de milieux à haut
Dank einer genauen Mission erreichtes contenu technologique.Un niveau de
hohes Niveau an Glaubwürdigkeit, un- crédibilité obtenu grâce à une mission
terstützt von Know-how und wertvollen précise soutenue par le savoir-faire
Personal, das das damit bemüht ist, die professionnel et les ressources humaines
besten Antworten auf die spezifischsten de valeur engagées pour rechercher les
Anfragen der anspruchvollsten Auftrag- meilleures réponses aux demandes les
geber zu finden. plus spécifiques de la clientèle la plus
Ein Erfolg der uns zu einer kontinuierli- exigeante. Un succès qui nous pousse à
chen und motivierten Verbesserung an- une amélioration continue et motivée
treibt, um das erreichte technologische afin de maintenir et de renforcer le
Niveau zu halten und zu verstärken. niveau technologique atteint.
3. Con oltre 25 anni di esperienza nella costruzione di
chiller e unità close control per il condizionamento,
Montair ha raggiunto oggi una posizione leader in
Europa.
With over 25 years of experience in the construction
of Chillers and close control units for air conditioning,
today Montair has achieved a position of leadership in
Europe.
MONTAIR ha raggiunto MONTAIR has achieved
una posizione di a position of leadership
leadership realizzando by realising products
prodotti caratterizzati da characterised by
accentuato contenuto emphasized innovative
innovativo e ponendo content, accentuating
l’accento sul risparmio energy saving,
energetico, sulla simplification and
semplificazione e riduzione reduction of maintenance
dei costi di manutenzione e costs and through the
sulla particolare attenzione particular attention paid to Mit über 25 Jahren Erfahrung im Bau von Kühlern und
all’aspetto ecologico. the matter of ecology. Präzisionssteuerungssystemen für die Klimatisierung hat
MONTAIR è oggi presente MONTAIR today is present Montair eine Führungsposition in Europa erreicht.
in tutto il mondo con the world over with its
le proprie realizzazioni, realisations which are Plus de 25 ans d’expérience acquise dans la construction
posizionate con ottimi placed in highly specialised de compresseurs frigorifiques et d’unités de régulation
risultati negli impianti a systems with excellent précise pour la climatisation ont permis à Montair
maggiore specializzazione, results; it is among the d’atteindre aujourd’hui une position leader en Europe.
ed è tra le aziende leading companies in the
MONTAIR hat eine MONTAIR a atteint une
leader nella fornitura supply of units for the
Führungspositionerreicht, position de primauté en
di unità per il settore telecommunications and
indem es Produkte herstellt, réalisant des produits
delle Telecomunicazioni, hospital sectors and that
die besonders innovativ caractérisés par un fort
ospedaliero e delle of high-tech applications
sind, und besonderen Wert contenu innovant et
applicazioni ad alto and where quality and high
auf die Energieersparnis, en mettant l’accent sur
contenuto tecnologico reliability are fundamental
die Vereinfachung und l’économie d’énergie,
e dove la qualità e l’alta requirements.
die Reduzierung der sur la simplification et la
affidabilità sono requisiti
Wartungskosten legt, mit réduction des coûts de
indispensabili.
besonderer Berücksichtigung maintenance ainsi qu’une
des ökologischen attention particulière en
Gesichtspunktes. ce qui concerne l’aspect
MONTAIR ist heute écologique. MONTAIR est
weltweit mit den eigenen actuellement présent dans
Umsetzungen vertreten, die le monde entier avec ses
mit optimalen Ergebnissen in réalisations, positionnées avec
den Anlagen mit der größten d’excellents résultats dans les
Spezialisierung positioniert installations très spécialisées,
sind, und zwischen den et est parmi les sociétés
führenden Unternehmen für leader dans la fourniture
die Lieferung von Einheiten d’unités pour le secteur
für den Telekommunikations- des télécommunications,
und Krankenhaussektor, die celui hospitalier et des
Anwendungen von vielen applications à haut contenu
technologischen Geräten technologique, ainsi que
und überall dort wo Qualität là où la qualité et la haute
und hohe Zuverlässigkeit fiabilité sont des exigences
unerlässliche Kriterien sind. indispensables.
4. La qualità e l’efficenza dei sistemi
Montair sono la migliore garanzia
per il futuro.
The quality and efficiency of Montair
Systems are the best guarantee
for the future.
MONTAIR persegue l’obiettivo di MONTAIR pursues its objective
ottenere il continuo miglioramento of achieving continuous
della propria offerta attraverso improvement in its offer through
la ricerca di nuove soluzioni the search for new technological
tecnologiche e lo sviluppo di solutions and development of
standard progettuali e produttivi design and production standards
per garantire al Cliente le migliori to guarantee its clients the
performance nel tempo; il best performance over time:
miglioramento delle prestazioni, improvement in services, quality
la qualità e la formazione dei and training of professionals
professionisti dell’assistenza in assistance and attention
e l’attenzione alle sempre più to the ever more renewed and
rinnovate e stringenti esigenze di un stringent demands of a market in
mercato in costante evoluzione. continuous evolution.
Die Qualität und die Effizienz der
Montair-Systeme sind die beste
Garantie für die Zukunft.
La qualité et l’efficacité des systèmes
Montair représentent la meilleure
garantie pour le futur.
MONTAIR verfolgt das Ziel, das La société MONTAIR poursuit son
eigene Angebot mittels Erforschung objectif visant à obtenir l’amélioration
neuer, technologischer Lösungen continue de son offre grâce à la
und die Entwicklung von Planungs- recherche de nouvelles solutions
und Produktionsstandards technologiques et au développement
kontinuierlich zu verbessern, de standard de conception et de
um dem Kunden auf Dauer die production afin de garantir au
beste Leistung, die Verbesserung client les meilleures performances
der Leistungen, die Qualität dans le temps; l’amélioration des
und Ausbildung der Experten performances, la qualité et la
des Kundendienstes und die formation des professionnels de
Berücksichtigung der neuesten und l’assistance et l’attention vers les
dringlichsten Ansprüche eines sich exigences toujours plus à l’avant-
konstant entwickelten Marktes zu garde et convaincantes d’un marché
garantieren. en évolution constante.
5. Il Gruppo
The Group
Die Gruppe
Le Groupe
MONTAIR rappresenta uno dei marchi di G.I. INDUSTRIAL MONTAIR represents one of the trademarks of
HOLDING, nata dall’integrazione di Aziende monoprodotto G.I. INDUSTRIAL HOLDING, created by the integration of single
operanti nel settore del close control, della climatizzazione, del product companies operating in the sectors of close control, air
trattamento dell’aria e del process cooling. conditioning, air treatment and process cooling. An industrial
Un gruppo industriale che riunisce una serie di Aziende di group which unites a series of companies in the foreground of the
primo piano nel panorama dell’industria termotecnica a livello thermo-technical industry panorama at international level.
internazionale. La specificità di G.I. INDUSTRIAL HOLDING è The specificity of G.I. INDUSTRIAL HOLDING is precisely its
proprio la specializzazione nel settore e la sua caratteristica è specialisation in the sector and its characteristic sis that of
quella di utilizzare in maniera sinergica le elevate esperienze ed synergically exploiting the great experience and advanced
il contenuto tecnologico avanzato delle singole Aziende. Ogni technological content of each company.
struttura dispone di propri know-how e di proprie peculiarità; Every structure has its own know-how and specialisations; within
all’interno del gruppo, MONTAIR rappresenta il segmento the group, MONTAIR represents the segment for close control
del close control e delle telecomunicazioni: soluzioni per il and telecommunications: solutions for precision air conditioning,
condizionamento di precisione, destinate a quei mercati dove la destined to markets in which the demand for technologically
richiesta di sistemi tecnologicamente avanzati per il controllo advanced systems for temperature and humidity control within
di temperatura e umidità all’interno di locali tecnologici è in technological areas is continuously increasing, but above all
continuo aumento, ma soprattutto dove l’utilizzo di impianti where the use of systems specifically designed to ensure the
specificamente progettati per assicurare il funzionamento e operation and reliability of complex systems such as data
l’affidabilità di sistemi complessi quali data center, sale server, centres, server rooms, control centres, hospital laboratories and
centri di controllo, laboratori ospedalieri e sale di comunicazione communications rooms is essential to preventing interruptions in
è fondamentale per evitare interruzioni di servizio. service.
MONTAIR ist eine der Marken der G.I. INDUSTRIAL HOLDING, die La société MONTAIR représente l’un des marchés de G.I. INDUSTRIAL
durch die Integration von Unternehmen mit Monoprodukten im HOLDING, née à la suite de l’intégration de sociétés monoproduit
Bereich der Präzisionssteuerung, Klimatisierung, Luftaufbereitung opérant dans le secteur de la régulation précise (close control), de la
und des Kühlungsprozesses zustande gekommen ist. Eine industrielle climatisation, du traitement de l’air et du procédé de refroidissement.
Gruppe, die eine Reihe von Vorreiterfirmen der thermotechnischen Un groupe industriel qui comprend plusieurs sociétés de haut niveau dans
Industrie auf internationalem Niveau vereinigt. Die Besonderheit der le panorama de l’industrie thermotechnique au niveau international.
G.I. INDUSTRIAL HOLDING ist die Spezialisierung im Sektor und ihr La spécificité du groupe G.I. INDUSTRIAL HOLDING consiste justement en
Kennzeichen ist es, die große Erfahrung und den fortschrittlichen, la spécialisation dans le secteur et sa caractéristique est d’utiliser de façon
technologischen Stand der einzelnen Unternehmen synergetisch synergique les expériences de haut niveau et le contenu technologique à
anzuwenden. Jede Struktur verfügt über das eigene Know-how l’avant garde des sociétés individuelles. Chaque structure dispose de son
und die eigenen Spezialisierungen im Innern der Gruppe und savoir-faire professionnel et de ses spécialisations; au sein du groupe, la
MONTAIR verkörpert das Segment der Präzisionssteuerung société MONTAIR représente le segment de la régulation précise (close
und der Telekommunikationsanwendungen: Lösungen für die control) et des télécommunications: des solutions pour la climatisation
Präzisionsklimatisierung, bestimmt für die Märkte, auf denen die de précision, destinées aux marchés où la demande de systèmes à l’avant
Nachfrage nach technologisch fortschrittlichen Systemen für garde sur le plan technologique pour le contrôle de température et
die Temperatur- und Feuchtigkeitssteuerung in technologischen d’humidité à l’intérieur de locaux technologiques ne cesse d’augmenter,
Räumen stetig wächst, aber vor allem dort, wo die speziell Planung mais surtout où l’utilisation d’installations conçues spécifiquement afin
von Anlagen zur Sicherung des Betriebs und der Zuverlässigkeit de garantir le fonctionnement et la fiabilité de systèmes complexes tels
von komplexen Systemen, wie Datencentern, Serverräumen, que des centres de traitement de l’information, centres serveurs, centres
Kontrollzentren, Krankenhauslaboren und Kommunikationssälen, de contrôle, laboratoires d’hôpitaux et salles de communication, est
grundlegend ist, um Betriebsunterbrechungen zu vermeiden. fondamentale pour éviter des interruptions de service.
6. La sfida per il futuro inizia con 25 anni di esperienza
e una serie di certificazioni che testimoniano la
grande dedizione che l’azienda profonde nel rapporto
con il prodotto e con il Cliente:
The challenge for the future starts with 25 years of
experience and a series of certifications which testify
the great commitment bestowed by the company in
relations with the product and with the Client:
L’azienda crede The company believes in customer
nella soddisfazione del Cliente come satisfaction as an added value to its
valore aggiunto ai propri prodotti. products. MONTAIR pursues this objective
MONTAIR persegue questo obiettivo through research and development of
attraverso la ricerca e lo sviluppo di solutions to guarantee the client best
soluzioni per garantire al Cliente le performance over time; improving services
migliori performance nel tempo, il and raising the COP. The background and
miglioramento delle underlying theme, as well as guarantee,
prestazioni e l’innalzamento del COP. are the certifications achieved for the
Fanno da sfondo e da filo conduttore, optimisation of managerial and productive
nonché da garanzia, le certificazioni processes such as:
ottenute per l’ottimizzazione dei processi
gestionali e produttivi come: EC: further proof of the fact that all
productions leaving the company’s
CE: a riprova del fatto che tutti i prodotti production lines are built according to
che escono dalle linee produttive the rules and norms of the European
dell’Azienda sono costruiti secondo le Community.
regole e le normative della Comunità
Europea. BV: certification reserved to fluids under
pressure and certifying the correct
BV: certificazione riservata ai fluidi execution, in the case of MONTAIR, of
in pressione e attestante la corretta refrigeration circuits combined with
esecuzione dei circuiti frigoriferi, in plumbing circuits, of units equipped with
abbinamento a quelli idraulici, delle unità compressors.
provviste di compressore.
UNI EN ISO 9001:2000: already obtained
UNI EN ISO 9001:2000: in 1995, evidence of particular attention
ottenuta già nel 1995, a testimonianza di given to the correct management of
un’attenzione al miglioramento continuo industrial processes also for an innate
dei propri prodotti per raccogliere le vocation towards international markets.
nuove sfide di un mercato sempre più
competitivo. MONTAIR is aware that future challenges,
given the current aggressive market,
MONTAIR è consapevole che le sfide cannot be won without considerable
future, in un mercato aggressivo come commitment to research and human
l’attuale, non possono essere vinte senza assets.
importanti impegni in ricerca e capitale
umano.
7. Die Herausforderung für die Zukunft beginnt mit 25 Jahren
Erfahrung und einer Reihe von Zertifizierungen, die die große
Hingabe bezeugen, mit der sich das Unternehmen der Beziehung
mit dem Produkt und dem Kunden widmet.
Le défi pour le futur commence avec 25 ans d’expérience et une
série de certifications qui prouvent le dévouement considérable
que la société prodigue au niveau du rapport entre le produit et
le client:
Das Unternehmen glaubt an die La société croît en la satisfaction du client
Kundenzufriedenheit als Mehrwert en tant que valeur ajoutée à ses produits.
zu den eigenen Produkten. MONTAIR MONTAIR poursuit cet objectif grâce à la
verfolgt dieses Ziel mittels Forschung recherche et au développement de solutions
und Entwicklung von Lösungen, um dem afin de garantir au client les meilleures
Kunden auf Dauer die beste Leistung, performances dans le temps; l’amélioration
die Verbesserung der Leistungen und des performances et l’augmentation
die Erhöhung des COPs garantieren. du coefficient de performance (COP
Als Hintergrund und Leitfaden, sowie / Coefficient Of Perfomance). Les
als Garantie für die Optimierung der certifications obtenues pour l’optimisation
Verwaltungs- und Produktionsprozesse des procédures de gestion et de production,
dienen die erhaltenen Zertifizierungen: telles que celles suivantes, font office
d’arrière-plan et de fil conducteur, mais
EG: Bestätigen die Tatsache, dass alle représentent aussi la garantie:
Produkte, die die Produktionslinie des
Unternehmens verlassen, unter Beachtung CE: en tant que preuve que tous les produits
der Normen der EG hergestellt wurden. sortant des lignes de production de la
société sont construits conformément
BV: Zertifizierung für Flüssigkeiten, aux règles et aux réglementations de la
die im Falle von MONTAIR die korrekte Communauté européenne.
Ausführung der Kühlkreisläufe und
Wasserkreisläufe in den mit einem BV: certification réservée aux fluides sous
Kompressor ausgestatteten Einheiten pression et attestant la bonne exécution,
belegt. dans le cas de MONTAIR, des circuits
UNI EN ISO 9001:2000 : 1995 erhalten, frigorifiques, associés à ceux hydrauliques,
als Beweis für die Verpflichtung des des unités équipées de compresseur.
Unternehmens zur kontinuierlichen UNI EN ISO 9001:2000 : obtenue en 1995,
Verbesserung seiner Produkte preuve de l’engagement de la société à
und Inangriffnahme der neuen améliorer sans cesse ses produits et à
Herausforderungen eines Marktes mit stets accepter les nouveaux défis d’un marché
wachsender Konkurrenz. toujours plus compétitif.
La société MONTAIR est consciente
MONTAIR ist sich der zukünftigen que, dans un marché agressif comme
Herausforderungen eines aggressiven celui actuel, les défis futurs ne peuvent
Marktes, wie dem aktuellen, bewusst, être surmontés sans de considérables
denen man nur mit Anstrengungen in investissements en recherche et en capital
der Forschung und beim Personal gerecht humain.
werden kann.
8. Una struttura con elevato contenuto
tecnico e flessibilità assoluta per offrire
le risposte migliori.
A structure with high technical content
and absolute flexibility to provide the
best answers.
Le unità MONTAIR sono realizzate per MONTAIR units are realised to work
funzionare in continuo 365 giorni/ continuously 365 days a year thanks also
anno grazie anche ad una attenta to a careful choice of components and a
scelta di componenti e ad un processo design and productive process allowing
progettuale e produttivo che permette the achievement of a line of products
di ottenere una linea di prodotti dedicati dedicated to precision air conditioning
al condizionamento di precisione che which also unites coolers to be combined
raggruppa inoltre anche i refrigeratori with close control units in order to give
da abbinare alle unità close control the system added value allowing high
per fornire all’impianto un alto valore qualitative standards to be reached
aggiunto che permette di ottenere elevati together with effective answers to the
standard qualitativi e risposte efficaci alle most specific system requirements.
più specifiche esigenze degli impianti.
Eine Struktur mit sehr technischem Charakter und
absoluter Flexibilität, um die besten Lösungen
anzubieten.
Une structure ayant un haut contenu
technique et une flexibilité absolue pour offrir
les meilleures réponses.
Die MONTAIR-Einheiten werden Les unités MONTAIR sont conçues pour
hergestellt, um 365 Tage im Jahr fonctionner en mode continu 365 jours/
zu funktionieren , auch dank einer an grâce également à un choix minutieux
sorgfältigen Komponentenwahl und eines des composants et à une procédure de
Planungs- und Produktionsprozesses, conception et de production permettant
der es ermöglicht eine Produktlinie d’obtenir une ligne de produits dédiés à
für die Präzisionsklimatisierung la climatisation de précision qui regroupe
zu erhalten, die auch die mit aussi en outre des réfrigérateurs à associer
den Präzisionssteuereinheiten zu aux unités de régulation précise (close
kombinierenden Kühler vereint, um control) pour fournir à l’installation une
der Anlage einen hohen Mehrwert zu haute valeur ajoutée permettant d’obtenir
geben, der es ermöglicht einen erhöhten de hauts standard qualitatifs et des
Qualitätsstandard zu erreichen und réponses efficaces aux exigences les plus
wirkungsvolle Antworten zu erhalten, spécifiques des installations.
die den spezifischsten Ansprüchen der
Anlagen gerecht werden.
9. Le nostre referenze
Our references
Unsere referenzen
Nos références
IBM Semea, Genova - Italy Novartis AG, Basel - Swiss
ADAC Hauptverwaltung, München - Germany Bellman, Hotel Lahti - Finland
IBM, Madrid - Spain Ospedale di San Severo, Foggia - Italy
Anlage-und Kreditbank, Zürich - Swiss Biaxis, Lahti - Finland
Istituto Sacro Cuore, Milano - Italy Ospedale Niguarda, Milano - Italy
Loewenbraeu AG, München - Germany BMW AG, Dingolfing - Germany
BMW UK - Mini Plant - United Kingdom
Roentgeninstitut Dr. Alder, St. Gallen - Swiss AUDI AG, Ingolstadt - Germany
Enel, Cagliari - Italy
Scotsman Newspaper, Edinburgh - United Kingdom
INPS, Roma - Italy
BMW AG, München - Germany
Max-Planck-Institut, München - Germany British Airways, Heatrow - United Kingdom
ATM, Milano - Italy
Mercedes-Benz AG, München - Germany BLU, Palermo - Italy
Messaggerie Musicali, Milano - Italy Bösch, Hünenberg - Swiss
Banca Popolare Luino e Varese, Italy PP.TT., Milano, Trento, Trieste, Verona - Italy Siemens AG, München - Germany
Nabisco, Birmingham - United Kingdom Brauerei Loewenbraeu, Mittweida - Germany
Nationalbank, Zürich - Swiss Cablecom Ag, Zürich - Swiss Siemens, Regensburg - Germany
Bank of Paris, London - United Kingdom Cerberus, Männedorf - Swiss Finnair, Vantaa - Finland
Nationalmuseum, München - Germany PSI net, Amsterdam - Netherlands Siemens, Wallisellen - Swiss
Bank Pictet, Zürich - Swiss Clariden Bank, Zürich - Swiss Foster Wheeler, Corsico - Italy
Natoflugplatz FFB, Fürstenfeldbruck - Germany RTE-TV - Irland Technische Universität, München - Germany
Nokia, Rotterdam - Netherlands Clinique Breteche, Nantes - France Helsinky University - Finland
Radisson Hotel, Copenaghen - Danemark Theatre Royal, London - United Kingdom
Clinique Volnay - France Hilton Hotel, Basel - Swiss
Reale Mutua, Milano - Italy Höchst AG, München - Germany
Rheumatism foundation, Heinola - Finland UBS AG, Zurich - Swiss
Consorzio Acqua Potabile, Milano - Italy Hopital d’Aubusson - France
Diax communications - Swiss Università Cattolica, Milano - Italy
SAT 1, Berlin - Germany
Beijing Telecom - China Enel, Genova - Italy
10. L’eccellenza del design e della tecnologia.
La nostra gamma di prodotti.
Excellence in design and technology.
Our range of products.
Die Exzellenz des Designs und der Technologie.
Unsere Produktpalette.
La perfection du design et de la technologie.
Notre gamme de produits.
Condizionatori di precisione CLOSE CONTROL
da 7 kW a 134 kW
TROPICAL LINE
da 7 kW a 134 kW (da 2 TON a 38 TON)
CLOSE CONTROL precision conditioners
from 7 kW to 134 kW
TROPICAL LINE
from 7 kW to 134 kW (from 2 TON to 38 TON)
Präzisionsklimaanlagen für Serverräume
von 7 kW bis 134 kW
TROPICAL LINE
von 7 kW bis 134 kW (von 2 TON bis 38 TON)
Climatiseurs de précision pour CLOSE CONTROL
de 7 kW à 134 Kw
TROPICAL LINE
de 7 kW à 134 kW (de 2 TON à 38 TON)
Condizionatori autonomi per telecomunicazioni
da 4 kW a 20 kW
TROPICAL LINE
da 5,1 kW a 11 kW (da 1,8 TON a 3,4 TON)
Conditioners for telecommunications
from 4 kW to 20 kW
TROPICAL LINE
from 5,1 kW to 11 kW (from 1,8 TON to 3,4 TON)
Autonome Monoblock-Klimaanlagen
für Telefonzentralen und Shelter zur
Telekommunikation.
von 4 kW bis 20 kW
TROPICAL LINE
von 5,1 kW bis 11 kW (von 1,8 TON bis 3,4 TON)
Climatiseurs autonomes monobloc pour
centrales téléphoniques et shelter pour
télécommunications.
de 4 kW à 20 kW
TROPICAL LINE
de 5,1 kW à 11 kW (de 1,8 TON à 3,4 TON)
11. Refrigeratori d’acqua aria/acqua FREE-COOLING
con compressori Scroll e ventilatori assiali
da 28 kW a 178 kW
FREE-COOLING aircooled liquid chillers with
Scroll compressors and axial fans
from 28 kW to 178 kW
FREE-COOLING
Flüssigkeitskühler Luftgekühlt
mit Scrollverdichtern.
von 28 kW bis 178 kW
Groupes de production d’eau glacée FREE-COOLING
à condensation à air avec compresseurs Scroll.
de 28 kW à 178 kW
Condizionatori di precisione
per applicazioni speciali
da 7 kW a 25 kW
Precision conditioners for
special applications
from 7 kW to 25 kW
Präzisionsklimaanlagen für
spezielle Anwendungen
von 7 kW bis 25 kW
Climatiseurs de précision pour
applications spéciales
de 7 kW à 25 kW
Condizionatori autonomi per telecomunicazioni
da 4 kW a 20 kW
TROPICAL LINE
da 5,1 kW a 11 kW (da 1,8 TON a 3,4 TON)
Conditioners for telecommunications
from 4 kW to 20 kW
TROPICAL LINE
from 5,1 kW to 11 kW (from 1,8 TON to 3,4 TON)
Climatiseurs autonomes monobloc pour centrales
téléphoniques et shelter pour télécommunications.
de 4 kW à 20 kW
TROPICAL LINE
de 5,1 kW à 11 kW (de 1,8 TON à 3,4 TON)
Autonome Monoblock-Klimaanlagen für
Telefonzentralen und Shelter zur Telekommunikation.
von 4 kW bis 20 kW
TROPICAL LINE
von 5,1 kW bis 11 kW (von 1,8 TON bis 3,4 TON)
12. MTB 01 - 09/09 - 1000
“a continuous
generation of positive
ideas and values aimed
at improving quality”
Via Max Piccini, 11/13 • 33050 RIVIGNANO (UD) • ITALY
Tel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855
www.montair.it • e-mail: info@montair.it
SALES OFFICES
Europe:
Via Max Piccini, 11/13
33050 RIVIGNANO (UD) • ITALY
Tel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855
Via Nazionale delle Puglie, 3
Centro Commerciale Servillo 2
80143 CASALNUOVO (NA) • ITALY
Tel. +39 081 8422379 • Fax +39 081 8429043
Middle East:
P.O. Box 124769
DUBAI • U.A.E.
Tel. +971 50 6546869 mob.
PRODUCTION PLANTS
RIVIGNANO PLANT
Via Max Piccini, 11/13
33050 RIVIGNANO (UD) • ITALY
VIGOROVEA PLANT
Via Cristofori, 11/13
35020 S. ANGELO di PIOVE di SACCO (PD) • ITALY
ERBÉ PLANT / LOGISTIC SITE
Via della Libertà, 2
37060 ERBÉ (VR) • ITALY
SZANYÓ-GIND ZRT
Jaszberenyi ut 24-36
H-1106 BUDAPEST • HUNGARY
www.szanyo-gind.com
TANTA MOTORS CO. S.A.E.
First zone MOBARAK INDUSTRIAL AREA
QUISNA • EGYPT
www.tantamotors-gind.com