SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 68
Downloaden Sie, um offline zu lesen
MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER
Časopis Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore Nr. 60
TISKANICA Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora, Strojarska cesta 22/11, 10000 Zagreb
Poštarina plaćena HP-u d.d. u poštanskom uredu 10200 Zagreb, Bureau de poste 10200 Zagreb Croatie port paye.
Sommer / Ljeto 2016
SPECIAL:
SOCIAL MEDIA
DRUŠTVENE MREŽE
Städtepartnerschaft
Virovitica und Traunreut
Gradsko prijateljstvo
Virovitice i
Traunreuta
Save the date!
13.10.2016
Balon Boćarskog doma, Prisavlje 2, Zagreb
Marijana Ladan-Pelivanović, +385-1-6311 621, m.ladan-pelivanovic@ahk.hr
Karin Cikron +385-1-6311 619, karin.cikron@ahk.hr
Povedite svoje kolege i poslovne partnere!
Bringen Sie Ihre Kollegen und Geschäftspartner mit!
Postanite i Vi sponzor 3. AHK Oktoberfesta!
Werden Sie Sponsor des 3. AHK Oktoberfests!
EDITORIAL | aktuell
3
Srdačno Vaš / Herzlichst Ihr
Gunther Neubert
Direktor / Geschäftsführer
Dragi članovi i prijatelji Komore,
drage čitateljice, dragi čitatelji,
Europsko prvenstvo, Brexit, prijetnje Islam-
ske države – pozitivne i negativne se vijesti
nižu, a od ljetne medijske pustoši još ni
traga. Raspuštanje hrvatskog Sabora i novi
izbori u rujnu pritom se u međunarodnim
medijima gotovo i ne spominju. Unatoč
tome, negativne posljedice trenutnih
političkih napetosti jasno su vidljive: Prijeko
potrebne reforme u područjima poput
školstva te poreznog i upravnog sustava
sada su na čekanju, a investicijski planovi
ostaju po strani.
No, kod većine članova, koje su sudjelovali
u našem Gospodarskom istraživanju, ipak
vlada blagi optimizam što potvrđuje i pozi-
tivni razvoj izvoznih pokazatelja zabilježenih
u posljednjim mjesecima.
Pojačani interes za sklapanje poslovnih
kontakata s hrvatskim tvrtkama pokazalo
je i preko 45 njemačkih predstavnika koji
su se u okviru B2B Konferencije za dobav-
ljače iz zemalja Zapadnog Balkana susreli s
dobavljačima iz Hrvatske, Slovenije, Srbije,
Bosne i Herzegovine, Makedonije i Alba-
nije. U organizaciju Konferencije uključila
se i Komora koja je na tom događanju
sudjelovala s 27 hrvatskih dobavljača.
Njemački i hrvatski predstavnici vrlo su
zadovoljni provedenim B2B razgovorima
i očekuju sklapanje brojnih, novih poslova
(str.10-11).
Sklapanje novih poslovnih kontakata
stajalo je i u prvom planu AHK Regionalne
konferencije u Virovitici. Tema konferencije
bili su posebni uvjeti poslovne destinacije
Virovitica, a sudionici su također predsta-
vili i najuspješnije poslovne modele iz te
regije (str.16-17). Ovim bih Vas putem želio
obavijestiti da je već poznat i termin slje-
deće regionalne konferencije: 6. listopada
putujemo u Split gdje ćemo ovaj put pored
provjerene kombinacije stručnih izlaganja i
posjeta tvrtkama program nadopuniti su-
sretom s grupom poduzetnika iz Bavarske.
Drage čitateljice, dragi čitatelji,
u ime cjelokupnog tima Komore želim Vam
ugodno i opuštajuće ljeto, te se nadam da
ćemo se ponovo susresti 8. rujna na AHK
Ljetnoj proslavi.
P. S. Veselilo bi me kada biste nadolazećih
tjedana bacili pogled na naš Program se-
minara za jesen/zimu kako biste si osigurali
mjesto na našim stručnim seminarima ili
u edukacijskom programu EUREM koji će
ove godine iznjedriti već treću generaciju
energetskih menadžera.
Liebe Mitglieder und Freunde der AHK
Kroatien,
liebe Leserinnen und Leser,
Fussball-EM, Brexit, IS-Terror: Positive und
negative Schlagzeilen reihen sich anein-
ander, von einem medialen Sommerloch
kann zurzeit noch keine Rede sein. Die
Auflösung des kroatischen Parlaments und
damit verbundene Neuwahlen im Septem-
ber finden in der internationalen Bericht-
erstattung dabei kaum Aufmerksamkeit.
Die negativen Folgen der derzeitigen
politischen Spannungen liegen dennoch
auf der Hand: Dringend notwendige
Reformen z.B. im Bildungs, Steuer- oder
Verwaltungssystem werden wohl weiter auf
sich warten lassen, Investitionsvorhaben
werden aufgeschoben.
Dabei herrscht bei der Mehrzahl der im
Rahmen unseres AHK-Konjunkturbarome-
ters befragten Unternehmen verhaltener
Optimismus vor, der u.a. durch die erfreu-
lich positive Exportentwicklung der letzten
Monate bestätigt wird.
Auch im Rahmen der von unserer Kam-
mer mitorganisierten Sourcing-Konferenz
in Dortmund, bei der über 45 deutsche
Einkäufer auf Vertreter von Zuliefererbe-
trieben aus Kroatien, Slowenien, Serbien,
Bosnien-Herzegowina, Mazedonien und
Albanien trafen, zeigte sich das steigende
Interesse deutscher Unternehmen an Ge-
schäftskontakten mit  kroatischen Firmen,
die mit 27 Teilnehmern vertreten waren.
Sowohl die deutschen als auch die kroa-
tischen Teilnehmer waren mit dem Verlauf
der B2B-Gespräche sehr zufrieden und
gehen von zahlreichen neuen Geschäfts-
abschlüssen aus (S.10-11).
Neue Geschäftskontakte zu knüpfen stand
auch bei der AHK-Regionalkonferenz in
Virovitica im Vordergrund, bei der die spe-
zifischen Standortbedingungen in der Re-
gion erläutert  und  Best-Practice-Beispiele
vorgestellt wurden (S.16-17). Übrigens, der
Termin für die nächste Regionalkonferenz
steht bereits fest: am 6. Oktober geht
es nach Split, wo wir diesmal neben der
bewährten Mischung aus Fachvorträgen
und Unternehmensbesichtigungen auch
mit einer Gruppe bayerischer Unternehmer
zusammentreffen werden.
Liebe Leserinnen und Leser,
gemeinsam mit allen Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern der AHK Kroatien wünsche
ich Ihnen nun aber zunächst einen schö-
nen und erholsamen Sommer und hoffe,
Sie spätestens am 8. September beim
AHK-Sommerfest wiederzusehen. 
PS: Ich würde mich freuen, wenn Sie in
den kommenden Wochen auch einmal
einen Blick auf unseren Seminarkalender
Herbst/Winter werfen würden, um sich die
Teilnahme an unseren Fachseminaren oder
beim EUREM Weiterbildungsprogramm,
das dieses Jahr schon die dritte Genera-
tion künftiger Energy Efficiency Manager
ausbilden wird, zu sichern.
4
N.60 | aktuell
BEST PRACTICE
EVENTS
BUSINESS & LIFESTYLE
14
17 56
	6	Gospodarsko istraživanje u znaku optimizma
		 Konjunkturumfrage im Zeichen des Optimismus
	8	Kupovna moć i ponašanje potrošača u Hrvatskoj
		 Kaufkraft und Konsumverhalten in Kroatien
	10	2. B2B Konferencija za dobavljače iz zemalja Zapadnog
Balkana: „Nabava može stvarati mostove“
		2. Balkan-Sourcing-Konferenz: „Einkauf kann Brücken
bauen“
	12	Delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu „Hannover
Messe“ - nezaboravno iskustvo!
		Delegationsreise nach Berlin und Besuch der Hannover
Messe - ein unvergessliches Erlebnis!
14EVENTS
Skupština Njemačko-hrvatske industrijske i
trgovinske komore: Izabrana nova Uprava
Mitgliederversammlung der AHK Kroatien: Neuer
Vorstand gewählt
	16	10 zanimljivosti o Virovitici
		10 interessante Fakten von Virovitica
17BEST PRACTICE
Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traunreuta
Städtepartnerschaft Virovitica und Traunreut
25	Virovitica nudi privlačne lokacije za poslovanje i poticaje za
ulaganja
		Virovitica bietet verlockende Produktionsstandorte und
		Investitionsanreize
	26	Virovitica – mali grad brojnih mogućnosti
		Virovitica – kleine Stadt der großen Möglichkeiten
28	 Korištenje energije iz biorazgradivog otpada
	 	Bioenergie aus biogenen Rest- und Abfallstoffen
30	 Radno pravo: Probni rad u fokusu
	 	 Arbeitsrecht: Probezeit im Fokus
32 	Izmjene i primjena novog Zakona o računovodstvu
		Änderungen und Anwendug des neuen kroatischen
Buchhaltungsgesetzes
34	 Kako se pripremiti za porezni nadzor?
		 Wie bereitet man sich auf eine Steuerprüfung vor?
36	Membership
38	Kalendar
39	 Save the Date
40	Velike emocije i oduševljeni navijači na 15. AHK
nogometnom turniru
		Große Emotionen und begeisterte Zuschauer beim 15. AHK
Fußballturnier
41	News
48	 Učenici spremni za svijet rada!
		Schüler für die Arbeitswelt vorbereitet!
50	Društvene mreže u ulozi marketinškog alata
		 Soziale Netzwerke als Marketing-Tool
42	 Zašto biste već danas trebali biti prisutni na Snapchatu?
		Warum Sie schon heute ein Profil auf Snapchat haben
sollten?
54	 5 trendova u komunikaciji
		5 Kommunikationstrends
56BUSINESS  LIFESTYLE
Kupališni odmor u Hrvatskoj ili Njemačkoj?
Badeurlaub in Kroatien oder in Deutschland?
	62	Koelnmesse: Sajam s tradicijom i budućnosti
		 Messe mit Tradition und Zukunft
	64	 Agenda
	66	 Impressum
5
Posjetite Miele Center, Buzinski prilaz 32, Zagreb, tel: 01 6689 050, email: info@miele.hr, www.miele.hr
Posebna usluga u
gourmet hotelu
Luksuzno čuvanje i savršeni uvjeti za sve vrste namirnica
u novim Miele hladnjacima K 20.000.
6
ECONOMY | aktuell
R
ezultati istraživanja jasno su po-
kazali da Hrvatska, iako u nekim
kategorijama s lošijim rezultatima
od ostalih država Srednje i Istoč-
ne Europe, prednjači u optimizmu. Broj
tvrtki koje razvoj gospodarske situacije u
Hrvatskoj u 2016. godini ocjenjuju zadovo-
ljavajućom gotovo se utrostručio na 40 %
za razliku od prošle godine kada je iznosio
svega 13 %. Pored toga slično kao i 2015.
godine, 43 % ispitanih tvrtki ocjenjuje svoju
vlastitu poslovnu situaciju značajno boljom
nego što ocjenjuju opću gospodarsku situ-
aciju u Hrvatskoj koju njih 59 % procjenjuje
lošom. Taj postotak znatno je „bolji“ nego
prethodne godine kada je čak 85 % tvrtki
opću gospodarsku situaciju u Hrvatskoj
ocijenilo lošom. Pozitivan razvoj vidljiv je i u
kategoriji „Izgledi hrvatskog gospodarstva
u odnosu na prošlu godinu“ gdje se udvo-
stručio broj sudionika (38 %) koji očekuju
da su izgledi hrvatskog gospodarstva bolji
nego u 2015. godini (17 %).
54 % ispitanih tvrtki očekuje poboljšanje
poslovne situacije te svega njih 3 % polazi
od toga da ih ove godine očekuje slabija
poslovna situacija. Tu činjenicu potvrđuju
i očekivana povećanja prihoda s kojom
računa više od polovice tvrtki.
Kao glavne prednosti poslovne destinacije
Hrvatske već se godinama navodi članstvo
u Europskoj uniji, akademsko obrazovanje te
kvalifikacija zaposlenika. Međutim porezna
opterećenja, javna uprava te nepredvidljivost
gospodarske politike također već dugi niz
godina predstavljaju glavne izvore nezado-
voljstva među sudionicima istraživanja.
No unatoč preprekama i problemima
jedno je ostalo gotovo nepromijenjeno,
a to je činjenica da bi 80 % tvrtki koje su
sudjelovale u istraživanju opet odabrale
Hrvatsku kao poslovnu destinaciju. Tako
da se Hrvatska u usporedbi s državama
Srednje i istočne Europe već treću godinu
za redom nalazi na osmom mjestu u
kategoriji atraktivnih poslovnih destinaci-
ja. Prva tri mjesta najatraktivnijih država
za ulaganje zauzimaju Češka, Poljska i
Slovačka.
Gospodarsko istraživanje u
znaku optimizma
Konjunkturumfrage im Zeichen des
Optimismus
Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora objavila je rezultate svog tradicionalnog gospodarskog istraži-
vanja koje se provodi svake godine među tvrtkama članicama. Uz Hrvatsku u istraživanju je sudjelovalo i 16 država
Srednje i Istočne Europe.
Ispitanika
očekuje
poboljšanje
poslovne situacije
Teilnehmer erwarten
eine Verbesserung ihrer
Wirtschaftslage
Tvrtki ponovo
bi investiralo u
Hrvatsku
Unternehmen würden wieder
in Kroatien investieren
54 %
80 %
7
ECONOMY | aktuell
O
bwohl Kroatien in einigen Kate-
gorien schlechtere Positionen
als die anderen MOE-Länder
einnimmt, teilen die kroatischen
Unternehmen eine positive und optimis-
tische Einstellung bezüglich der Wirt-
schaftsaussichten im Land. Im Vergleich
zum Vorjahr ist die Anzahl der Unterneh-
men, welche die kroatische Wirtschafts-
lage als „zufriedenstellend“ beurteilen, um
das Dreifache gestiegen (40 %).
Ähnlich wie im Vorjahr haben 43 %
der befragten Unternehmen ihre Wirt-
schaftslage als wesentlich besser eingestuft
als die allgemeine Konjunkturlage im Land,
die von 59 % der Befragten als schlecht be-
urteilt wurde. Dieses Ergebnis ist ebenfalls
positiver als im Jahr 2015, als ganze 85 %
der Teilnehmer die Wirtschaftssituation in
Kroatien als schlecht bezeichneten. Eine
positive Entwicklung ist auch in der Kate-
gorie „Aussichten der kroatische Wirtschaft
im Vergleich zum Vorjahr“ ersichtlich. Die
doppelte Anzahl der befragten Unterneh-
men (38 %) hat sich darin geeinigt, dass
die Aussichten der kroatischen Wirtschaft
besser als 2015 sind (17 %).
Mehr als die Hälfte der Unternehmen
(54 %) erwartet eine Verbesserung ihrer
wirtschaftlichen Lage, während nur 3 %
mit einer Verschlechterung der Ergebnisse
in diesem Jahr rechnen. Dies wird auch
davon unterstützt, dass mehr als 50 %
der Unternehmen von einer Umsatzstei-
gerung ausgeht.
Zu den Hauptvorteilen des Standorts Kroatien
zählen die Teilnehmer der Umfrage traditionell
die EU-Mitgliedschaft, Hochschulausbildung
und Qualifikation der Mitarbeiter. Dahingegen
gelten Steuerlasten, das öffentliche Verwal-
tungssystem und die Berechenbarkeit der
Wirtschaftspolitik als Hauptursachen für die
Unzufriedenheit der Unternehmen.
Trotz der aktuellen Marktherausforderungen
ist eines jedoch unverändert geblieben:
Ganze 80 % der Befragten würden sich
wieder für Kroatien als Geschäftsstandort
entscheiden. Damit befindet sich Kroatien
schon zum dritten Mal hintereinander auf
dem achten Platz der begehrten Investiti-
onsdestinationen. Vorreiter in der Kategorie
der attraktiven Investitionsstandorte sind
Tschechien, Polen und die Slowakei.
Die Ergebnisse der traditionellen Wirtschaftsumfrage, welche die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer
jedes Jahr unter ihren Mitgliedern durchführt, wurden im April veröffentlicht. Insgesamt 16 mittel- und osteuropäische
Länder haben sich an dieser Befragung beteiligt.
Istraživanje o strukturi plaća 2016. - Tvrtke u Hrvatskoj
Osigurajte svoj primjerak po posebnim cijenama!
Vergütungsreport 2016 – Unternehmen in Kroatien
Sichern Sie sich den Report zum Vorteilspreis!
Prednosti:	Pouzdani pregled aktualnih trendova u strukturi plaća za 4500 različitih pozicija
na njemačkom, engleskom i hrvatskom jeziku.
Vorteile:	Zuverlässige Darstellung von aktuellen Vergütungstrends für 4500 verschiedene
Positionen in deutscher, englischer und kroatischer Sprache.
Primjena:	Pregovori o plaćama i provjere plaća u odnosu na tržište, strategija nagrađivanja
Anwendung:	 Gehaltsverhandlungen, Gehaltsüberprüfungen, Vergütungsstrategie
cijena za članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore / AHK Kroatien Mitgliederpreis
HRK 3.650,00 + PDV (MwSt.)
cijena za ne-članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore / Nicht-Mitglieder der AHK Kroatien
HRK 8.400,00 + PDV (MwSt.)
Kontakt:
Karin Cikron
Mail: Karin.Cikron@ahk.hr
Tel: +385 (0)1 6311 619
Naručite Vaš primjerak publikacije već sada!
Bestellen Sie Ihr Exemplar schon jetzt!
8
ECONOMY | aktuell
Kupovna moć
Republika Hrvatska sa svojih 4,24 mio.
stanovnika relativno je malo tržište i u
EU-usporedbi tržište slabe kupovne moći.
Razina cijena za krajnjeg potrošača u
2014. godini bila je sa 66,1 % europskog
prosjeka pri samom dnu europske skale
vrijednosti. Niže cijene nego u Hrvatskoj
unutar Europske unije imale su samo
Bugarska (47,9), Češka (63,7), Litva
(62,8), Mađarska (57,5), Poljska (55,8) i
Rumunjska (53,1). Inflacija je niska. Stopa
poskupljenja smanjila se od 5,8 % 2008.
godine na svega 0,2 % (2012.) i okrenula
2015. s -0,3 % na blagu deflaciju. Iako
inozemna potražnja ostaje glavni genera-
tor, privatna potrošnja sve više daje svoj
doprinos. Potrošačka sklonost kućanstava
u laganom je usponu. Povjerenje potro-
šača 2015. popelo se na najviši nivo od
2012. godine, ali i dalje leži znatno ispod
vrijednosti iz 2007. Potrošnja je u 2015.
nakon tri godine prvi puta zabilježila blagi
rast za 1 %. Taj rast bi se, sudeći prema
prognozama, 2016. i 2017. trebao osjetno
ubrzati na 1,8 odnosno 1,9 %.
Raspoloženje kupaca koči, međutim, viso-
ka nezaposlenost. Bez obzira na rastuću
stopu zaposlenosti, stopa nezaposlenosti
za veljaču 2016. prema Državnom zavodu
za statistiku iznosi visokih 17,8 %. Prema
prognozi Europske komisije nezaposlenost
bi tijekom 2017. trebala pasti na i dalje vi-
sokih 13,8 %. Na potrošnju bi se negativno
mogli odraziti i napori Vlade na konsolidira-
nju državnih financija koji uključuju rezanje
plaća u javnom sektoru.
Kupovna moć u RH prema istraživanju
GfK (GfK Purchasing Power Europe) na
29. je mjestu od 42 istraživanjem obuhva-
ćene europske zemlje – u užoj regiji RH je
iza Slovenije no znatno ispred susjednih
država koje nisu u EU – Srbije i Bosne i
Hercegovine.
Kupovna moć i ponašanje
potrošača u Hrvatskoj
Kaufkraft und Konsumverhalten
in Kroatien
Raspoloženje hrvatskih potrošača se popravlja. Nakon nekoliko kriznih godina primjećuje se napokon rast gospodarstva
koji se pozitivno odražava na povjerenje potrošača. Kupovnu moć hrvatskih građana, međutim, i dalje koči visoka stopa
nezaposlenosti koja je još uvijek daleko ispod EU prosjeka. Srednji sloj u Hrvatskoj jako je propatio u recesiji. Skoro
jedna trećina potrošnje otpada na hranu i piće.
Pripremio / vorbereitet von: Waldemar Lichter, Germany Trade  Invest
U Hrvatskoj postoji značajni srednji sloj koji
je iznimno propatio tijekom ove posljednje
recesije. Gini koeficijent, koji mjeri nejedna-
kost prihoda u društvu, iznosio je u 2014.
prema Eurostatu 30,2 % što je pad u
odnosu na 2010. godinu (31,6 %). Ta vri-
jednost blago je niža od EU prosjeka (30,9
%) kao i od prosjeka Njemačke (30,7 %).
Ponašanje potrošača
Potrošnja privatnih kućanstava per capita
nalazi se na donjem kraju skale Europske
unije. Dok je Hrvatska 2013. godine dose-
gla otprilike 6.000 € po glavi stanovnika,
vodeći Luksemburg zabilježio je četve-
rostruku vrijednost, Njemačka i Austrija
trostruku. I susjedna Slovenija s 9.500 €
ima osjetno veću potrošnju po stanovni-
ku. Zadnje dostupni statistički podatak
o potrošnji privatnih kućanstava navodi
za 2014. iznos od 81.315 kuna ili 10.618
eura po kućanstvu.
Tvrtka kćer nürnberškog poduzeća GfK,
GfK Croatia, hrvatske potrošače u svojim
istraživanjima svrstava u pet osnovnih
tipova: „Ja-kupac“ kod kojih dominira
impulsna kupnja i manje izražene usta-
ljene potrošačke navike i koji više cijene
kvalitetu nego cijenu. U ovu se kategoriju
svrstava 27 % kupaca. „Štedljivi kupci“ koji
su izrazito orijentirani na cijenu, a manje
na eksperimentiranje. Na ovu skupinu
otpada 24 % Hrvata. „Rutinski kupaca“
ima 19 %, „opuštenih“ (manje podložnih
reklamama, kvaliteta prije cijene i sl.) 17 %
i „društvenih kupaca“ (kupnju doživljavaju
kao društveni događaj, impulsna kupnja,
naginju isprobavanju novih proizvoda i
brendova) 12 %. Hrvatski potrošači na
glasu su kao statusno orijentirani, usmje-
reni na trendove i ljubitelji marki. Stoga se
rado u nuždi kupuje i na kredit. Privremeni
utjecaj na potrošnju u Hrvatskoj, posebice
u obalnom području, imat će u ljetnim mje-
secima i turistička potrošnja.
9
ECONOMY | aktuell
Kaufkraft
Kroatien ist mit seinen 4,24 Mio. Einwoh-
nern ein recht kleiner und im EU-Vergleich
kaufkraftschwacher Markt. Das Preisniveau
für Endverbraucher lag 2014 mit 66,1%
des EU-Durchschnitts nach Angaben von
Eurostat deutlich am unteren Ende der
europäischen Rangskala. Niedriger als in
Kroatien waren die Preise in der EU nur in
Bulgarien (47,9), Tschechien (63,7), Litauen
(62,8), Ungarn (57,5), Polen (55,8) und Ru-
mänien (53,1). Die Inflation ist gering. Die
Teuerungsrate verringerte sich von 5,8%
im Jahr 2008 auf nur noch 0,2% (2012)
und drehte 2015 mit -0,3% in eine leichte
Deflation. Zwar wird die Auslandsnach-
frage treibende Kraft für das Wachstum
bleiben. Es wird jedoch zunehmend auch
vom privaten Verbrauch angetrieben. Die
Konsumneigung der privaten Haushalte
nimmt langsam wieder zu. Das Verbrau-
chervertrauen ist 2015 auf den höchsten
Wert seit 2012 geklettert, liegt aber deut-
lich unter dem von 2007. Der Verbrauch
nahm 2015 erstmals seit drei Jahren
wieder leicht um 1,0% zu. Sein Wachstum
wird sich aber Prognosen zufolge 2016
und 2017 auf 1,8 beziehungsweise 1,9%
spürbar beschleunigen.
Gebremst wird die Kauflaune allerdings
durch die hohe Arbeitslosigkeit. Die Be-
schäftigung nimmt zwar zu. Die Erwerbslo-
senquote blieb aber nach Berechnung des
Statistikamtes im Februar 2016 auf einem
hohen Niveau von 17,8%. Prognosen der
Europäischen Kommission zufolge wird sie
bis 2017 auf den immer noch sehr hohen
Stand von 13,8% sinken. Dämpfend auf
den Konsum dürften sich die Bemühungen
der Regierung um eine weitere Konsoli-
dierung der Staatsfinanzen auswirken, da
diese mit Gehaltskürzungen im öffentlichen
Dienst einhergehen sollen.
Nach Untersuchungen GfK (GfK
Purchasing Power Europe) lag Kroatien
mit seiner Kaufkraft an 29. Stelle von 42
bei der Untersuchung herangezogenen
europäischen Länder - in der engeren
Region unter Slowenien, aber deutlich vor
Nicht-EU-Nachbarländern wie Serbien
oder Bosnien und Herzegowina.
Die kroatische Gesellschaft verfügt über
eine beträchtliche Mittelschicht, die aber
besonders stark unter der jüngsten Rezes-
sion gelitten hat. Der Gini-Koeffizient, der
die Einkommensgleichheit einer Gesell-
schaft misst, betrug 2014 laut Eurostat
30,2% und hat sich damit gegenüber 2010
(31,6%) verringert. Der Wert lag damit
leicht unter dem EU-Durchschnitt (30,9%)
und unter dem Deutschlands (30,7%).
Die Stimmung der kroatischen Verbraucher bessert sich. Nach mehreren Jahren Wirtschaftskrise zeigt die Konjunktur wie-
der nach oben. Das wirkt sich positiv auf das Konsumentenvertrauen aus. Die Kaufkraft der Kroaten liegt noch weit unter
dem EU-Durchschnitt. Sie wird derzeit noch durch die hohe Arbeitslosigkeit gebremst. Die Mittelschicht des Landes hat
unter der Rezession stark gelitten. Fast ein Drittel der Konsumausgaben wird für Lebensmittel und Getränke getätigt.
Konsumverhalten
Die Konsumausgaben privater Haushalte
pro Kopf der Bevölkerung liegen am un-
teren Ende der Skala in der Europäischen
Union. Während Kroatien 2013 rund
6.000 Euro pro Kopf erreichte, lag das
führende Luxemburg beim Vierfachen,
Österreich und Deutschland beim Dreifa-
chen dieses Wertes. Auch der Nachbar
Slowenien hatte mit 9.500 Euro pro Kopf
einen deutlich höheren Verbrauch pro
Kopf. Die letztverfügbare Statistik über
den Verbrauch privater Haushalte gibt
den Konsum für 2014 (2010) mit 81.315
(75.167) Kuna oder 10.618 (10.181) Euro
pro Haushalt an.
Die Tochter der Nürnberger Gesellschaft
für Konsumgüterforschung, GfK Croatia,
teilt die kroatischen Verbraucher in ihren
Untersuchungen in fünf Grundtypen ein.
Die Ich-Käufer, bei denen Impulsbe-
schaffungen und weniger feste Konsumge-
wohnheiten dominieren und die mehr Wert
auf die Qualität als auf den Preis legen,
haben einen Anteil von 27%. Auf sparsa-
me Käufer, die stark preisorientiert und
weniger experimentierfreudig sind, entfallen
24% der Kroaten. Routine-Käufer ma-
chen 19%, entspannte Käufer (weniger
empfänglich für Werbebotschaften, Quali-
tät vor Preis, etc.) 17% und gesellschaft-
liche Käufer (Einkauf als gesellschaftliche
beziehungsweise Freizeitbeschäftigung,
Impulsbeschaffungen, geneigt, neue Mar-
ken und Produkte auszuprobieren) 12%.
Kroatische Verbraucher gelten als stark
statusbezogen, marken- und trendbe-
wusst. Käufe werden deshalb notfalls gern
auch auf Kredit getätigt. Einen temporären
Einfluss auf den Konsum vor allem in der
Küstenregion hat in den Sommermonaten
der Verbrauch der Touristen.
10
EVENTS | aktuell
2.
B2B Konferencija u Industrij-
skoj i trgovinskoj komori, koja
je održana 9. lipnja 2016. u
Dortmundu i na kojoj se okupilo
preko 400 sudionika, završila je s pozitiv-
nom bilancom. „Preko 45 njemačkih kupa-
ca susrelo se sa 125 izabranih dobavljača
iz Bosne i Hercegovine, Slovenije, Srbije,
Hrvatske, Makedonije i Albanije“, izvijestio je
Olaf Holzgrefe, voditelj odjela International
Business Development  Affairs u njemač-
kom Udruženju za upravljanje materijalima,
nabavu i logistiku (BME e.V). Ukupno je pro-
vedeno više od 500 B2B razgovora. Drugu
B2B Konferenciju organiziralo je Udruženje
za upravljanje materijalima, nabavu i logi-
stiku (BME e.V), Savezno ministarstvo za
gospodarstvo i energiju (BMWi), Savezno
ministarstvo za gospodarsku suradnju i
razvoj (BMZ) i Njemačko društvo za među-
narodnu suradnju (GIZ), te u ime Udruženje
njemačkih industrijskih i trgovinskih komora
(DIHK) Vanjskotrgovinska komora u Srbiji i
Industrijska i trgovinska komora u Dortmun-
du. Događanje je sastavni dio „Inicijative za
pronalaženje dobavljača iz zemalja Zapad-
nog Balkana“ koja je zaživjela u kolovozu
2014. godine.
„Već je i uvodno događanje koje je održa-
no prošle godine u Münchenu i na kojem
su se okupile 22 njemačke tvrtke i ukupno
250 sudionika zabilježilo veliki uspjeh.
Drago nam je što danas – godinu dana
kasnije – imamo priliku pozdraviti preko
400 sudionika u Dortmundu“, naglasio je
2. B2B Konferencija za dobavljače iz zemalja
Zapadnog Balkana: „Nabava može stvarati
mostove“
2. Balkan-Sourcing-Konferenz: „Einkauf kann
Brücken bauen“
u četvrtak u svom uvodnom govoru Dr.
Silvius Grobosch, zamjenik predsjednika
uprave Udruženja za upravljanje materi-
jalima, nabavu i logistiku BME. „Većina
njemačkih tvrtki ne uspostavlja samo nove
poslovne kontakte već, kao i prethod-
ne godine, odmah ugovara i konkretne
poslove“, dodao je Grobosch. Poruka iz
konferencijom i njezinim ovogodišnjim
sajamskim konceptom.“ Osvrnuvši se na
„Inicijativu za pronalaženje dobavljača u
zemljama Zapadnog Balkana“ potaknutu
od strane Udruženja za upravljanje mate-
rijalima, nabavu i logistiku, a u organizaciji
Saveznog ministarstva za gospodarstvo i
energiju i Udruženja njemačkih industrijskih
Na stručnoj konferenciji u Industrijskoj i trgovinskoj komori u
Dortmundu zabilježen je rekordan broj sudionika – preko 45 njemačkih
tvrtki sklopilo je nove poslovne kontakte sa 125 izabranih dobavljača iz
zemalja Zapadnog Balkana. Među sudionicima B2B događanja bilo je i
27 hrvatskih predstavnika.
Fachveranstaltung in der IHK zu Dortmund endet mit Teilnehmerrekord
– über 45 deutsche Einkäufer knüpften neue Geschäftskontakte zu 125
ausgewählten Zulieferbetrieben aus der Westbalkan-Region. Auch 27
kroatische Unternehmen haben an diesem B2B-Projekt teilgenommen.
Dortmunda je jasna: Zahvaljujući pred-
nostima poput povoljnih cijena i tehničke
opremljenosti dobavljača, regija Zapadnog
Balkana u ulozi tržišta nabave, proteklih
godina postaje sve značajnija za njemačke
uvoznike. Grobosch: „Iznimno smo zado-
voljni ponovno organiziranom stručnom
i trgovinskih komora DIHK pokazalo se da
„nabava može stvarati mostove“, rekao je
Grobosch.
Udruženje za upravljanje materijalima, na-
bavu i logistiku i vanjskotrgovinske komore
stekli su izuzetno pozitivna iskustva pove-
zujući proteklih godina njemačke uvoznike
© Foto: Frank Rösch/BME e.V.
11
EVENTS | aktuell
s dobavljačima iz Jugoistočne Europe.
„Inicijativom za pronalaženje dobavljača“
Udruženje za upravljanje materijalima, na-
bavu i logistiku stvorilo je za svoje članove
i partnere održivu platformu za sklapanje
poslova i networking s tvrtkama iz inozem-
stva, rekao je Grobosch.
Naposljetku je istaknuo kako cilj organi-
zatora nije bio pozvati što veći broj tvrtki u
Dortmund. U sklopu priprema za Konfe-
rencije pomno su se odabirale najučinkovi-
tije tvrtke ne bi li se tako osigurali uspješni
pregovori između kupaca i dobavljača.
Regionalni domaćin, Industrijska i trgo-
vinska komora u Dortmundu, također je
pozitivno ocijenila događanje. „Naša je
Komora usko povezana s Komorom u
Srbiji te njeguje dobre odnose s pred-
stavnicima iz gospodarstva i politike na
Balkanu. Zbog toga se iznimno veselimo
što smo na ovogodišnjem događanju
okupili puno veći broj sudionika od
prethodne godine“, rekao je Wulf-Chri-
stian Ehrich, zamjenik direktora Komore
u Dortmundu, nadodavši da su zemlje
Zapadnog Balkana u očima mnogih tvrtki
iz Dortmunda, Hamma i regije Unna
posljednjih godina postale primamljivo
tržište koje krije mnoge potencijale za
razvoj.
Državni tajnik kod Saveznog ministra za
gospodarsku suradnju i razvoj (BMZ),
Hans-Joachim Fuchtel, naglasio je prije
početka Konferencije da je „Inicijativa
za pronalaženje dobavljača u zemljama
Zapadnog Balkana“ konkretna mjera po-
drške tvrtkama: „Pronalazak novih tržišta
posebno je zahtjevan zadatak za manje
tvrtke. Mi direktno povezujemo dobavljače
iz zemalja Zapadnog Balkana s potencijal-
nim kupcima, te na taj način podupiremo
inovativne tvrtke iz strojarske i automobil-
ske industrije Jugoistočne Europe u nji-
hovom rastu i stvaranju radnih mjesta za
kvalificirane mlade ljude u njihovoj zemlji.“
D
ie mehr als 400 Teilnehmer der
2. Balkan-Sourcing-Konferenz
haben am 9. Juni 2016 in der
IHK zu Dortmund ein positives
Fazit gezogen. „Über 45 deutsche Ein-
käufer trafen sich mit 125 ausgewählten
Lieferanten aus Bosnien-Herzegowina,
Slowenien, Serbien, Kroatien, Maze-
donien und Albanien“, informierte Olaf
Holzgrefe, Leiter International Business
Development  Affairs des Bundesver-
bandes Materialwirtschaft, Einkauf und
Logistik e.V. (BME). Insgesamt kamen
mehr als 500 B2B-Gespräche zustande.
Die zweite Balkan-Sourcing-Konferenz
wurde von BME, BMWi, BMZ, GIZ sowie
– stellvertretend für den DIHK – von der
AHK Serbien und der IHK zu Dortmund
organisiert; sie ist Teil der im August
2014 gestarteten „Einkaufsinitiative
Westbalkan“.
„Bereits die Auftaktveranstaltung in
München 2015 mit 22 deutschen Unter-
nehmen und insgesamt 250 Teilnehmern
war ein großer Erfolg. Ein Jahr später
konnten wir jetzt in Dortmund bereits
über 400 Teilnehmer begrüßen“, betonte
der stellvertretende BME-Vorstands-
vorsitzende Dr. Silvius Grobosch am
Donnerstag in seiner Eröffnungsrede.
„Die meisten von ihnen knüpften – wie
schon im Vorjahr – nicht nur erste Ge-
schäftskontakte, sondern vereinbarten
auch konkrete Aufträge“, fügte Grobosch
hinzu. Von Dortmund gehe ein klares
Zeichen aus: Der Beschaffungsmarkt
Balkan habe in den vergangenen Jahren
für deutsche Einkäufer dank der Kos-
tenvorteile und des guten technischen
Niveaus seiner Lieferanten enorm an
Bedeutung gewonnen. Grobosch: „Wir
sind mit Verlauf und Ergebnis der erneut
als Reverse Messe konzipierten Fach-
veranstaltung sehr zufrieden.“ Mit Blick
auf die vom BME initiierte und von BMWi
und DIHK mitgetragene „Einkaufsinitiative
Westbalkan“ sagte Grobosch, sie zeige,
dass „der Einkauf Brücken bauen kann“.
Der BME habe in den vergangenen Jah-
ren gemeinsam mit den Auslandshan-
delskammern außerordentlich positive
Erfahrungen bei der Zusammenführung
deutscher Einkäufer mit südosteuro-
päischen Lieferanten gemacht. Mit der
„Einkaufsinitiative Westbalkan“ stelle
der Verband seinen Mitgliedern und
Partnern eine nachhaltige Plattform
zum Matchmaking und Networking mit
ausländischen Geschäftspartnern zur
Verfügung.
Abschließend verwies Grobosch darauf,
dass es den Veranstaltern nicht darum
gegangen sei, möglichst viele Unter-
nehmen nach Dortmund einzuladen.
Vielmehr wollten sie bereits im Vorfeld
der 2. Balkan-Sourcing-Konferenz die
leistungsstärksten Firmen herausfiltern,
um erfolgreiche Geschäftsabschlüsse
zwischen Einkäufern und Lieferanten zu
ermöglichen.
Auch die IHK als regionaler Gastgeber
zog ein positives Veranstaltungsfazit.
„Unsere IHK ist Schwerpunktkammer für
Serbien und unterhält sehr gute Kon-
takte zu den Entscheidungsträgern aus
Wirtschaft und Politik auf dem Balkan.
Insofern freuen wir uns außerordentlich,
dass wir mit dieser Veranstaltung die
Teilnehmerzahlen des Vorjahres deutlich
übertroffen haben“, sagte Wulf-Christian
Ehrich, stellvertretender Hauptgeschäfts-
führer der IHK zu Dortmund. Für viele
Unternehmen aus Dortmund, Hamm und
dem Kreis Unna sei die Westbalkan-Re-
gion in den vergangenen Jahren ein sehr
attraktiver Markt mit vielfältigen Entwick-
lungschancen geworden.
Der Parlamentarischer Staatssekretär
beim Bundesminister für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ),
Hans-Joachim Fuchtel, hob im Vorfeld
der 2. Balkan-Sourcing-Konferenz hervor,
dass die Einkaufsinitiative eine ganz kon-
krete Unterstützung für die Unternehmen
sei: „Neue Märkte zu finden ist gerade
für kleinere Unternehmen schwierig. Wir
bringen direkt die Anbieter vom Westbal-
kan mit potenziellen Kunden zusammen.
Und wir fördern so innovative Unterneh-
men aus der Maschinen- und Automo-
bilzulieferindustrie aus Südosteuropa in
ihrem Wachstum und bei der Schaffung
von Arbeitsplätzen für qualifizierte junge
Menschen vor Ort.“
© Foto: Frank Rösch/BME e.V. © Foto: Frank Rösch/BME e.V.
12
EVENTS | aktuell
Zagreb
berlin
Hannover
EVENTS | aktuell
Delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu
„Hannover Messe“ - nezaboravno iskustvo!
Delegationsreise nach Berlin und Besuch der
Hannover Messe - ein unvergessliches Erlebnis!
Od 24. do 27. travnja 2016. godine organizirali smo u suradnji s s Predstavništvom njemačke privrede
u Bosni i Hercegovini delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu “Hannover Messe”, na kojem je
sudjelovalo 40 predstavnika poduzeća, institucija i lokalne samouprave obaju zemalja.
In Zusammenarbeit mit der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Bosnien und Herzegowina haben wir
vom 24. bis 27. April 2016 eine Delegationsreise nach Berlin und zur Hannover Messe 2016 organisiert.
An der Reise nahmen insgesamt 40 Unternehmensvertreter und Vertreter von Institutionen sowie der
lokalen Verwaltungen aus beiden Ländern teil
U
okviru delegacijskog putovanja
posjetili smo Udruženje njemačkih
industrijskih i trgovinskih komora
(Deutscher Industrie- und Handel-
skammertag, DIHK), našu krovnu organi-
zaciju, razgovarali s Josipom Juratovićem,
zastupnikom u njemačkom Bundestagu, te
razgledali EUREF kampus, primjer dobre
prakse na temu “Pametni gradovi - Smart
City”. Tijekom obilaska grada autobusom
i uz pratnju vodiča sudionici su upoznali
znamenitosti metropole Berlin. Program
je upotpunjen posjetom sajmu Hannover
Messe 2016, vodećem svjetskom sajmu in-
dustrijskih tehnologija. Tijekom posjeta sajma
organizirana su dva obilaska uz stručno vod-
stvo, jedan na zajedničkom štandu Bayern
Innovativ Bayern Innovativ na kojem je kratko
prezentaciju održala članica Njemačko-hrvat-
ske industrijske i trgovinske komore, tvrtka
DIVE Turbinen GmbH, te drugi obilazak na
zajedničkom štandu Industrijske i trgovinske
komore Potsdam.
Također, tijekom posjeta sajma organiziran
je Informativni skup o mogućnostima ulaga-
nja i poticaja u Hrvatskoj koji je bio namije-
njen njemačkim tvrtkama. Skup je organi-
ziran u suradnji s Agencijom za investicije i
konkurentnost AIK.
I
m Rahmen der Reise besuchten wir
unsere Dachorganisation, den Deutschen
Industrie- und Handelskammertag (DIHK
e.V.), sprachen mit dem Bundestagsabge-
ordneten Josip Juratović im Bundestag und
besichtigten den EUREF-Campus, ein Best-
Practice-Beispiel zum Motto „Smart City“.
Zudem boten sich bei einer Stadtrundfahrt
gute Möglichkeiten, die Hauptstadtmetropole
Berlin näher kennenzulernen.
Einen weiteren Schwerpunkt bildete der
Besuch der Hannover Messe 2016, der
weltweit wichtigsten Industriemesse, auf der
alle relevanten Schlüssel­technologien an
einem Ort präsentiert werden. Während des
Besuchs fanden Besichtigungen zweier Ge-
meinschaftsausstellungen statt, darunter der
Gemeinschaftsstand von Bayern Innovativ
und die Firmenpräsentation unseres Kam-
mermitglieds DIVE Turbinen GmbH, sowie
der Gemeinschaftsstand der IHK Potsdam.
Auf der Hannover Messe fand zudem eine
Informationsveranstaltung zum Thema
“Investitions- und Fördermöglichkeiten in
Kroatien” für deutsche Unternehmen statt.
Die Veranstaltung wurde in Zusammenarbeit
mit der Kroatischen Agentur für Investitionen
und Konkurrenzfähigkeit AIK realisiert.
13
EVENTS | aktuellEVENTS | aktuell
“
Izuzetno sam zadovoljan cjelokupnim Delegacijskim putovanjem, vrlo profesionalno organiziranom od strane AHK, te vrlo
konkretnim sastancima i otvorenošću domaćina u DIHK i Bundestagu. Obzirom da i sami kao tvrtka sudjelujemo kao izlagač
na sajmu Hannover Messe, drago mi je da je i posjeta sajmu bila sastavni dio Delegacijskog putovanja. Važno je i korisno da
se što više hrvatskih tvrtki i institucija upozna s najnovijim trendovima koji su već prisutni u svjetskoj industriji, a koji će rezul-
tirati promjenama u načinu i organizaciji proizvodnje te promjenama paradigmi u gotovo svim gospodarskim granama.
Marijan Nöthig, Ferro-Preis d.o.o.
“
Delegacijsko putovanje u Berlin je bilo za svaku pohvalu. Zahvaljujem na izvrsnoj organizaciji i pruženoj mogućnosti sudje-
lovanja! Vjerujem da je za sve sudionike bilo vrlo korisno - pogotovo za nas kao agenciju s dugom tradicijom na turističkom
tržištu koja kao predstavnik DB Bahna u regiji ima vrlo veliku potrebu za suradnjom u svim krugovima u kojima je Njemačka
i Hrvatska interesno područje. Svrha putovanja je definitivno ispunjena – upoznavanje kolega iz drugih tvrtki, umrežavanje,
razmjena iskustava i kontakata, stjecanje novih znanja i jedno prekrasno druženje za pamćenje nakon kojeg sam stekla nove prija-
telje! Vidimo se i idući put!
Biserka Zorbas, Croatia Express
“
Ich bin mit der professionellen Organisation, den konkreten Gesprächen und der Offenheit seitens der Gastgeber im DIHK
und im Bundestag - also mit der ganzen Delegationsreise - sehr zufrieden. Da wir selber als Aussteller auf der Hannover
Messe teilnehmen, freut es mich, dass der Messebesuch Teil der Delegationsreise war. Es ist sehr wichtig und nützlich,
dass immer mehr kroatische Unternehmen und Institutionen die neuesten Industrietrends kennen lernen. Diese sind das
Resultat der Veränderungen in der Herstellungsart und Herstellungsorganisation, sowie der Paradigmenänderung in fast allen
Wirtschaftszweigen.
Marijan Nöthig, Ferro-Preis d.o.o.
“
Die Delegationsreise nach Berlin war wirklich lobenswert. Ich bedanke mich für die ausgezeichnete Organisation und die
Teilnahmemöglichkeit! Ich bin mir sicher, dass die Reise für alle Teilnehmer sehr nützlich war, besonders für uns als Agentur
mit einer langjährigen Tradition in der Tourismusbranche. Als Vertreter der DB Bahn in der Region ist es für uns ein großes
Anliegen, Partner in allen Bereichen zu finden, in denen es Interesse für Kroatien und Deutschland gibt. Das Ziel der Reise
wurde definitiv erreicht – ich habe neue Kollegen aus anderen Unternehmen kennen gelernt, Networking betrieben, Erfahrungen und
Kontakte ausgetauscht, neue Kenntnisse gewonnen und eine unvergessliche Zeit mit neuen Freunden erlebt. Wir sehen uns auch
nächstes Mal!
Biserka Zorbas, Croatia Express
SAVE THE DATE 8. 9. 2016 Zagreb
AHK Ljetna proslava  AHK Sommerfest
Kontakt: karin.cikron@ahk.hr, m.ladan-pelivanovic@ahk.hr
Gold Sponzors
Ekskluzivan-član
Exklusiv-Mitglied
Silver Sponsors
14
EVENTS | aktuell
Skupština Njemačko-hrvatske
industrijske i trgovinske komore:
Izabrana nova Uprava
Mitgliederversammlung der AHK
Kroatien: Neuer Vorstand gewählt
Dana 24. svibnja 2016. godine održana
je redovna skupština članova Njemač-
ko-hrvatske industrijske i trgovinske
komore s izborom nove Uprave. U
nastavku skupštine uslijedilo je preda-
vanje o prijedlozima radne skupine za
provedbu kurikularne reforme koje su
članovi Komore pratili s velikim zani-
manjem. Na svečanom prijemu uzvanici
su imali mogućnost za networking i
razmjenu iskustava i dojmova.
S
kupštinu je otvorio predsjednik
Komore, Nicolas Baron Adamo-
vich, nakon čega je riječ preuzeo
njemački veleposlanik u Republici
Hrvatskoj, Thomas E. Schultze. Veleposla-
nik je u kratkom govoru pozdravio nazočne
članove Komore i posebno se osvrnuo na
odličnu suradnju Njemačkog veleposlanstva
u Zagrebu s Njemačko-hrvatskom industrij-
skom i trgovinskom komorom. U izvještaju
Uprave predsjednik Adamovich dao je pre-
gled aktivnosti i projekata tijekom protekle
godine: „2015. je bila je vrlo uspješna godina
za našu Komoru. Na preko 70 stručnih i
networking događanja sudjelovalo je više
od 3000 sudionika. Pored toga, Komora je
kroz dnevno poslovanje zaprimila i uspješno
odradila gotovo 700 najrazličitijih upita iz
Njemačke i Hrvatske od kojih je 13 % dovelo
do konkretne usluge i povećanja broja čla-
nova”. Rizničar dr. Thomas Sichla u svojem
je izvješću skrenuo pozornost prisutnih na
pozitivan razvoj samostalnih prihoda Komore
i time na povećanje udjela samofinanciranja.
Za članove izabrani su predstavnici i pred-
stavnice relevantnih malih, srednjih i velikih
poduzeća iz Njemačke i Hrvatske koja zajedno
pokrivaju mnoštvo raznih sektora i odgova-
rajućeg know-howa. Na mandat od dvije
godine izabrani su Nicolas Baron Adamovich
(Commerzbank AG), Ralf Blomberg (RWE
Hrvatska d.o.o.), Pavo Djedović (LeitnerLeitner
revizija d.o.o.), Dr. Dino Dogan (Europlakat
d.o.o.), Dorotea Effenberger (Tahograf d.o.o.),
Georg Eltz Vukovarski (Valamar Adria Holding
d.d.), Peter Fuchs (Podravka d.d.), Suzana
Josipović (igr d.o.o.), Dr. Branimir Kampl (Sano
d.o.o.), Kristijan Kovač (KOVAČ  PARTNER
odvjetničko društvo d.o.o.), Martin Norbert
Missbrandt (Billa d.o.o.), Michael Georg Müller
(Raiffeisenbank Austria d.d.), Robert Mustač
(Messer Croatia Plin d.o.o.), Davor Tomašković
(Hrvatski telekom d.d.), Henning Tewes (RTL
Hrvatska d.o.o.) i Marjan Vučak (Meggle Hrvat-
ska d.o.o.). Nova Uprava za svog je predsjed-
nika izabrala Nicolasa Barona Adamovicha. Za
zamjenike i zamjenicu predsjednika izabrani
su Ralf Blomberg i Dorotea Effenberger. Ulogu
rizničara preuzeo je Pavo Djedović, a za nje-
govu zamjenicu izabrana je Suzana Josipović.
Nakon redovne skupštine govor je održao
Joseph Gene Petrić iz Ministarstva vanjskih i
europskih poslova. Tom je prilikom naglasio
izuzetnu važnost Njemačke kao najvažnijeg
trgovinskog partnera Hrvatske. Ovogodišnji
gost predavač, Boris Jokić, održao je motivi-
rajuće i veoma inspirativno izlaganje u kojem
je tematizirao prijeko potrebne promjene u
hrvatskom obrazovnom sustavu. “Ovom
se reformom trebaju potaknuti i prenijeti ne
samo znanje i kompetencije, već i vrijednosti
poput odgovornosti, solidarnosti, integriteta,
poštovanja, identiteta, a posebno poduzet-
nosti”, istaknuo je Jokić.
U okviru ovogodišnje skupštine Njemačko-
hrvatske industrijske i trgovinske komore
svečano su dodijeljeni i certifikati za pola-
znike edukacijskog programa European
EnergyManager (EUREM). Ove je godine
devet polaznika uspješno završilo program,
a na jesen kreće nastavak s trećom genera-
cijom polaznika.
15
EVENTS | aktuell
Am 24. Mai 2016 fand in Zagreb die
Ordentliche Mitgliederversammlung der
AHK Kroatien mit Vorstandswahl statt.
Im Anschluss wurden die Vorschläge
der Curriculum-Kommission zur anste-
henden Bildungsreform vorgestellt und
im Plenum diskutiert. Beim Cocktail-
Empfang boten sich gute Möglichkeiten
zum Networking.
N
ach der Eröffnung durch den
Kammerpräsidenten Nicolas
Baron Adamovich begrüßte der
deutsche Botschafter in Kroa-
tien S.E. Thomas E. Schultze die anwe-
senden Gäste und hob in seiner Rede die
hervorragende Zusammenarbeit zwischen
der Deutschen Botschaft in Zagreb und
der AHK Kroatien hervor. Im Bericht des
Vorstands ging Kammerpräsident Adamo-
vich auf die Aktivitäten und Projekte der
Kammer im letzten Jahr ein. „Das Jahr
2015 verlief sehr gut für die AHK Kroati-
en. Unsere über 70 Fach- und Netzwerk-
veranstaltungen zählten mehr als 3.000
Teilnehmer. Daneben gingen im Tagesge-
schäft knapp 700 Anfragen aus Kroatien
und Deutschland zu den verschiedens-
ten Themenfeldern ein. Aus etwa 13 %
dieser Anfragen wurden Dienstleistungen
generiert und neue Mitglieder geworben“,
erklärte Adamovich. Schatzmeister Dr.
Thomas Sichla ging in seinem Bericht auf
die erfreuliche Entwicklung der Eigen-
einnahmen und damit der Eigenfinanzie-
rungsquote ein.
Den neu gewählten Vorstand zeichnen
namhafte deutsche und kroatische KMUs
sowie große Unternehmen aus, welche
ein breites sektorenspezifisches Wissen
widerspiegeln: Nicolas Baron Adamovich
(Commerzbank AG), Ralf Blomberg (RWE
Hrvatska d.o.o.), Dr. Dino Dogan (Europla-
kat d.o.o.), Pavo Djedović (LeitnerLeitner
revizija d.o.o.), Dorotea Effenberger (Taho-
graf d.o.o.), Georg Eltz Vukovarski (Valamar
Adria Holding d.d.), Peter Fuchs (Podravka
d.d.), Suzana Josipović (igr d.o.o.), Dr. Br-
animir Kampl (Sano d.o.o.), Kristijan Kovač
(KOVAČ  PARTNER odvjetničko društvo
d.o.o.), Martin Norbert Missbrandt (Billa
d.o.o.), Michael Georg Müller (Raiffeisen-
bank Austria d.d.), Robert Mustač (Messer
Croatia Plin d.o.o.), Davor Tomašković (Hr-
vatski telekom d.d.), Henning Tewes (RTL
Hrvatska d.o.o.) und Marjan Vučak (Meggle
Hrvatska d.o.o.). Der Vorstand wählte Nico-
las Baron Adamovich zu seinem Präsiden-
ten. Die Vizepräsidentschaft übernahmen
Ralf Blomberg und Dorotea Effenberger.
Neuer Schatzmeister wurde Pavo Djedović
und seine Stellvertreterin Suzana Josipović.
Bei der anschließenden Vortragsveran-
staltung hob Joseph Gene Petrić aus
dem kroatischen Ministerium für Auswär-
tige und Europäische Angelegenheiten
die große Bedeutung Deutschlands als
wichtigsten Handelspartner Kroatiens vor.
Als diesjähriger Gastredner hielt Dr. Boris
Jokić, einen emotionalen und mitreißenden
Vortrag zum Bedarf des Bildungssystems
an neuen umfassenden Bildungskonzep-
ten. „Ziel der Bildungsreform ist es, Werte
wie Wissen, Verantwortung, Solidarität,
Integrität, Respekt, Identität und beson-
ders Unternehmertum, zu vermitteln und
zu fördern“, so Jokić.
Im Rahmen der diesjährigen AHK Mitglie-
derversammlung wurden auch feierlich die
Zertifikate für die Teilnehmer des European
EnergyManager (EUREM) Weiterbildungs-
programms übergeben. Dieses Jahr
haben neue Teilnehmer die Weiterbildung
erfolgreich abgeschlossen. Im Herbst soll
die Ausbildung der dritten Generation von
europäischen Energiemanagern starten.
16
BEST PRACTICE | aktuell
10 zanimljivosti o Virovitici
10 interessante Fakten über Virovitica
NUMERIČKI NIZ 1234 postao je logo grada Virovitice.
Broj označava godinu prvog spomena grada. Slavonski
herceg Koloman 1234. godine izdao je povelju kojom je
tadašnje naselje dobilo status povlaštenog trgovišta s
odgovarajućim slobodama, odnosno virovitičkim došljacima
podaren je status građana slobodnog grada.
DIE ZAHLENREIHE 1234 ist das Logo der Stadt Virovitica.
Gleichzeitig stellt es das Jahr dar, in dem Virovitica das
erste Mal erwähnt wurde. Damals hat der slawonische
Herzog Koloman der Stadt Virovitica das Privileg einer
freien Königsstadt verliehen, womit seine Einwohner
freie Bürger wurden und die Stadt ein privilegierter
Handelsstadt wurde.
Današnji Zagreb, povijesno Gradec, „papirnato“ je zaživio
u Virovitici. Povijest bilježi da je kralj Bela IV. bježeći pred
Tatarima prema Trogiru preko Gradeca izbjegao tragediju.
Vraćajući se iz Trogira prema Slavoniji, Bela IV. zastao je u
Virovitici gdje je tadašnjem Gradecu, današnjem Zagrebu,
dodijelio status slobodnog grada, odnosno ZLATNU BULU.
DIE GOLDENE BULLE ist die Urkunde, mit der das
heutige Zagreb, historisch Gradec genannt, zur freien und
königlichen Stadt erklärt wurde: Der Geschichte
nach floh König Bela IV. vor den Tartaren
nach Trogir und versteckte sich auf seinen
Weg in Gradec, dem heutigen Zagreb.
Als Bela IV. dann wieder nach Slawonien
zurückkehrte, hielt er in Virovitica an und
unterzeichnete die Goldene Bulle, mit der
Zagreb zur freien Königsstadt
erklärt wurde.
U nultoj zoni grada Virovitice,
u samom središtu, smješten
je DVORAC PEJAČEVIĆ. Dvorac
je poseban po svome smještaju
u samom centru grada što ga čini
jedinstvenom znamenitošću u Hrvatskoj i
u ovom dijelu Europe.
In Virovitica befindet sich DAS SCHLOSS PEJAČEVIĆ.
Einmalig ist diese historische Sehenswürdigkeit wegen
ihrer Lage – das Schloss befindet sich im engsten
Stadtzentrum. So eine Anschrift hat kein anderes Schloss
in Kroatien oder diesem Teil Europas.
U Virovitici se nalazi zgrada, u kojoj
su virovitički franjevci daleke 1748.
godine osnovali jednu od NAJSTARIJIH
LJEKARNI u kontinentalnoj Hrvatskoj.
In Virovitica befindet sich das Gebäude,
in dem die Franziskaner schon 1748 DIE
ÄLTESTE APOTHEKE im kontinentalen Teil
Kroatiens gegründet haben.
Virovitica je tri puta do sada nagrađena nagradom
Hrvatske turističke zajednice „ZELENI CVIJET“ i
to posljednji put za najuređeniji grad kontinentalne
Hrvatske.
Der Kroatische Tourismusverband verlieh Virovitica
schon drei Mal die Auszeichnung „GRÜNE BLUME“.
Bei der letzten Preisverleihung bekam Virovitica auch
das Attribut der schönsten und ordentlichsten Stadt im
kontinentalen Kroatien.
NAJVEĆA PODUZETNIČKA ZONA U
OVOM DIJELU EUROPE nalazi se u
Virovitici. Mega zona Zapad prostire se
čak na 349 ha površine.
In Virovitica befindet sich die GRÖSSTE
GEWERBEZONE in diesem Teil Europas:
Die Gewerbezone West erstreckt sich auf
einer fast 349 Ha großen Fläche.
Jedan od tri najveća sajma u Hrvatskoj održava se u Virovitici:
VIROEXPO Međunarodni sajam poduzetništva, obrta i poljoprivrede
već 21 godinu otvara svoja vrata velikom broju domaćih i inozemnih
izlagača i gostiju.
Eine der drei größten kroatischen Messen hat ihren Standort in
Virovitica: Die internationale Messe für Unternehmertum, Gewerbe
und Landwirtschaft, VIROEXPO öffnet seit 21 Jahren ihre Türen für
zahlreiche Aussteller und Gäste.
„NO KILL“ SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE
VIROVITICA jedno je od samo šest skloništa
u Hrvatskoj u kojem se životinje ne uspavljuju
nakon isteka zakonskog roka.
DAS „NO KILL“ TIERHEIM VIROVITICA
ist eines von nur sechs kroatischen
Tierheimen, in dem Tiere nach Ablauf der
gesetzlich definierten Fristen nicht
eingeschläfert werden.
Virovitica je najmanji
grad u Hrvatskoj koji
već desetljećima
ima profesionalno
KAZALIŠTE.
Virovitica ist die kleinste
Stadt in Kroatien, die
schon seit Jahrzehnten
ein professionelles
THEATER führt.
U Virovitici su se 1957. godine odigravale utakmice 1. SVJETSKOG
PRVENSTVA U RUKOMETU ZA ŽENE. Odigrane su tri utakmice
Skupine A (Austrija, Danska i Rumunjska) te tri utakmice za poredak
od 7. do 9. mjesta (Poljska, Rumunjska i Švedska).
Virovitica war 1957 Gastgeber der 1. HANDBALL-
WELTMEISTERSCHAFT FÜR FRAUEN. Es wurden drei Spiele der
Gruppe A (Österreich, Dänemark und Rumänien) und drei Spiele für
die Plätze 7 bis 9 (Polen, Rumänien und Schweden) gespielt.
17
BEST PRACTICE | aktuell
Gradsko prijateljstvo Virovitice i
Traunreuta
Städtepartnerschaft Virovitica und
Traunreut
Šetnja baroknom Viroviticom
D
uga povijest grada Virovitice
ostavila je svoje tragove na
svakom koraku. Posjetitelje oče-
kuju brojni spomenici i bogata
kulturna baština koja svjedoči o zanimljivoj
prošlosti toga grada. Virovitička ljepotica,
samostanska i župna crkva sv. Roka jedna
je od najznačajnijih povijesnih atrakcija, a s
Franjevačkim samostanom krasi Viroviticu
od sredine 18. stoljeća. Znalci kažu da su
tri crkve u Hrvatskoj poseban izraz franje-
vačkog baroka iz toga stoljeća – crkva u
Čakovcu, Kloštar-Ivaniću i Virovitici. Osim
što je mjesto za molitvu i vjerske obrede,
crkva sv. Roka često je i kulturno središte
Virovitice jer se u njoj održavaju brojni kul-
turno-umjetnički programi, osobito koncer-
ti. Unutrašnjost crkve bogato je uređena
velikim, glavnim oltarom i osam sporednih
oltara, a oltarne slike, pozlate kipova kao
i stolarske radove, izvodila su franjevačka
braća rezbari i kipari: Luka Auleidner, Ge-
rard Lohenbauer, Damjan Pitner i Timotej
Schwab. Nasuprot Crkve nalazi se Palača
Pejačević. Sagrađena u drugoj polovici 18.
stoljeća, Palača je impozantan primjerak
barokne svjetovne arhitekture i registrirani
spomenik nulte kategorije. Obnovljena je
2014. godine i u njoj su smješteni prostori
Gradske uprave i nekoliko gradskih tvrtki.
Palača Pejačević predstavlja jedno od
najstarijih virovitičkih kulturnih dobara na
području graditeljstva, te se s Dvorcem
Pejačević ubraja u niz slavonskih spo-
menika čiju gradnju je inicirala plemićka
obitelj Pejačević. Dvorac je jedinstven jer je
smješten u samo središte grada što ga čini
posebnim spomenikom u Hrvatskoj i u tom
dijelu Europe. Izgrađen na prijelazu iz 18. u
19. stoljeće, odlikuje se barokno – klasici-
stičkim stilskim karakteristikama, a ujedno
je poprište svih važnijih događaja vezanih
za povijest i kulturu Virovitice. Početkom
19. stoljeća oko dvorca posađen je rasko-
šan perivoj koji je danas zaštićeni spome-
nik parkovne arhitekture. Gradski park i
Dvorac Pejačević srce su grada Virovitice
zbog čega se ulažu veliki napori u obno-
vu tih spomenika. U nadi da će uskoro
ovaj biser Slavonije zasjati u punom sjaju
projekt obnove Gradskog parka i Dvorca
Pejačević u vrijednosti od 82 milijuna kuna
apliciran je prema EU fondovima.
© Foto: Kristijan Toplak
Užitak u netaknutoj prirodi
S
vega sedam kilometara južno od
Virovitice u prekrasnom šumskom
krajoliku pretežno bukove, grabove
te hrastove šume smještena su
jezera pod nazivom Virovitički ribnjaci. Doći
do ribnjaka iz samog grada prilično je lako
i jednostavno: Put je bez većih uspona i
idealan je za lagani obiteljski izlet. Nakon
pet kilometara vožnje u smjeru Daruvara,
lijevo skretanje vodi nas na dobro uređenu
makadamsku cestu koja nam otvara vrata
u zelenu oazu mira. Virovitički ribnjaci, koje
se sastoje od devet većih i manjih jezera,
skriveni su u podnožju Bilogore i omiljeno su
odmaralište izletnika i ribiča. Ribnjaci obiluju
mnogim vrstama slatkovodnih riba kao što
su som, štuka, smuđ, amur, linjak, deverika,
karas i druge. Prvi i drugi ribnjak posebno
su zanimljivi za ribolov grabežljivaca dok je
treći ribnjak prvenstveno namijenjen šaran-
skom ribolovu. Najvećim dijelom vodnog
potencijala gospodari Športsko ribolovna
udruga „Ođenica“ Virovitica, koja osigurava
mogućnost rekreativno-sportskog ribolova
tijekom cijele godine.
© Foto: Matija Rođak © Foto: Matija Rođak© Foto: Kristijan Toplak
18
BEST PRACTICE | aktuell
Slikoviti vinogradski pejzaž
D
ok Virovitički ribnjaci pružaju
utočište za vrijeme vrućih ljetnih
dana, brdski dio grada poseb-
no je privlačan u jesen. Slikoviti
vinogradski pejzaži i vinske ceste koje se
protežu kroz virovitička prigradska naselja
iznimno su zanimljivi kao turističko odredište
vinoljubaca. Na tim dijelovima Bilogore vi-
nogradarska djelatnost i proizvodnja grožđa
i vina te sličnih proizvoda vrlo je intenzivna,
zbog čega se ostvaruju vrhunski rezultati.
Ovdje svakako treba spomenuti vinsku
cestu Virovitički vidici koja u dužini od 9,6
km pruža nekoliko prekrasnih vidika prema
Virovitici, rijeci Dravi i u daljini Mađarskoj. Za
sve zaljubljenike u vino u funkciji je i kušao-
nica vina pod nazivom Djedov podrum. Uz
bogatu ponudu kvalitetnih vina i netaknute
prirodne ljepote, virovitičko područje uskoro
će uvesti još jednu zanimljivost: medne
putove. Budući da je Virovitica područje s
najvećim brojem pčelara u Hrvatskoj i kao
takvo poznato po proizvodnji meda i ostalih
proizvoda od pčela, trenutno se radi i na
osnivanju mednih putova.
© Foto: Matija Rođak
D
ie langjährige Geschichte von
Virovitica hinterließ ihre Spuren auf
jeden Schritt in der Stadt. Besu-
cher und Gäste erwarten daher
zahlreiche Denkmäler und ein reiches Kul-
turerbe, das von der interessanten Vergan-
genheit der Stadt zeugt. Eines der wichtigs-
ten Geschichtsdenkmäler ist die einzigartige
und wunderschöne Kirche und das Kloster
des heiligen Rochus, die seit dem 18.
Jahrhundert die Schönheit von Virovitica
prägen. Experten gehen davon aus, dass
drei Kirchen aus dieser Zeit den besonderen
Stil des Franziskaner-Barocks ausdrücken:
die Kirche in Čakovec, Kloštar-Ivanić und
Virovitica. Außer für Gebete und Messen
wird die Kirche des hl. Rocks auch für Kul-
turzwecke genutzt: Oft werden in der Kirche
Kultur- und Kunstprogramme, besonders
Konzerte, aufgeführt. Das Kircheninnere
ist mit einem großen Hauptaltar und acht
Nebenaltären ausgestattet. Die Altarbilder,
vergoldeten Statuen und Tischlerarbeiten
waren die Meisterwerke der Franziskaner-
brüder Luka Auleidner, Gerard Lohenbauer,
Damjan Pitner und Timotej Schwab. Auf der
anderen Straßenseite der Kirche befindet
sich der Palast Pejačević aus der zweiten
Hälfte des 18. Jahrhunderts. Als impo-
santes Beispiel der Barockarchitektur und
registriertes Denkmal der nullten Kategorie
stellt es eines der ältesten architektonischen
Kulturgüter der Region dar. Seit der Res-
tauration 2014 teilen die Stadtverwaltung
und ein paar Gemeindeunternehmen die
Räumlichkeiten des Palastes und haben
dort ihren Sitz. Der Palast Pejačević gehört
mit dem Schloss Pejačević zu einer Reihe
von slawonischen Denkmälern, deren
Bau von der Adelsfamilie Pejačević initiiert
wurde. Wegen seiner Lage im engen
Stadtzentrum von Virovitica, ist das Schloss
Pejačević wirklich einzigartig, nicht nur in
Kroatien sondern in diesem Teil Europas.
Gebaut Ende des 18. und Anfang des 19.
Jahrhunderts, zeichnet sich das Schloss
durch barock-klassizistische Charakteristi-
ka aus, was es zum Schmelztiegel für alle
Geschichts- und Kulturveranstaltungen in
Virovitica macht. Um das Schloss wurde
Anfang des 19. Jahrhunderts eine pracht-
volle Parkanlage eingerichtet, die heute ein
geschütztes Parkarchitekturdenkmal ist.
Der Stadtpark und das Schloss Pejačević
sind das Herz von Virovitica. Daher wird
viel Mühe in die Renovierung der Objekte
eingesetzt: In der Hoffnung, dass diese
Perle von Slawonien wieder in vollem Glanz
erscheinen wird, wurden für das Renovie-
rungsprojekt des Schlosses und Stadtparks
im Wert von 82 Millionen Kuna Fördermittel
aus den EU-Fonds beantragt.
Spaziergang durch die Barockstadt Virovitica
© Foto: Matija Rođak
19
BEST PRACTICE | aktuell
Traunreut – grad skriven između jezera Chiemsee i
Waginger See
U
središtu jedne od najljepših regija
za odmor u Njemačkoj, između
jezera Chiemsee i Waginger See,
nalazi se mladi grad Traunreut.
Moderan, trgovački i industrijski grad Traun-
reut okružen je starim selima koja čuvaju i
žive bavarske običaje. U nepunih 50 godina
Traunreut se razvio u uzoran multinacionalni
grad s više od 20.000 stanovnika iz više od
60 različitih zemalja i kultura. Traunreut svoje
goste dočekuje srdačno i raširenih ruku, a
posjetiteljima pruža različite mogućnosti za
aktivnosti u slobodno vrijeme: sportske i
ležerne, za mlade i stare, obitelj i samce.
Traunreut – grad kulture
Jedna od najvažnijih tema u Traunreutu
opsežna je ponuda kulturnih sadrža-
ja – kombinacija povijesnog i modernog.
U Centru za kulturu i kongrese k1 goste
tijekom cijele godine očekuje široka lepeza
događanja u organizaciji različitih domaćina:
od regionalnih udruga za kulturu pa sve do
značajnih međunarodnih umjetnika. Vrhu-
nac u razgledavanju i magnet za posjetitelje
predstavlja Muzej za suvremenu umjetnost
DASMAXIMUM koji je otvoren prije nekoliko
godina.
Tko nije obožavatelj muzeja, a unatoč tome
želi saznati više o povijesti grada, može to
učiniti otkrivajući postaje u okviru Povijesnih
putova Traunreuta. Ta je staza za bicikliste i
pješake dugačka 8 do 14 km i sastoji se od
pet kraćih putova koji vode kroz prekrasna
sela i dijelove Općine Traunreut.
Nešto „posebno“ za
posebne prigode
Stein an der Traun jedno je od najpoznati-
jih mjesta u općini Traunreut, a ujedno je i
mjesto u kojem se nalazi jedna od najbolje
očuvanih europskih tvrđava. Malo prije
ušća rijeke Traun u rijeku Alz posjetitelje
pozdravlja tvrđava koja se proteže dugačko
u podneblje Chiemgauer Land. Tek nakon
što se približite posjedu, shvatit ćete da se
zapravo radi o tri različite građevine: Dvorac
Pertenstein koji je sagrađen na oštroj,
kamenoj, 50 metara visokoj stijeni nalazi se
na prapovijesnom tlu. Ispod dvorca na pola
visine „zalijepljena“ je, poput skloništa za
pljačkaše, tvrđava, a na dnu stijene nalazi
se naseljeni dvorac u kojem je smještena
privatna gimnazija.
Za one koji žele hodati stopama cara
Friedricha III. i bavarskog vojvode Ludwiga
IX., 700 godina star dvorac Pertenstein s
N
ur sieben Kilometer südlich
von Virovitica entfernt, in einer
zauberhaften Buchen-, Hain-
buchen- und Eichenlandschaft
befinden sich Seen, die man unter dem
Namen Virovirtica Fischteiche kennt. Aus
der Stadt ist es ziemlich leicht und einfach
zu den Seen zu gelangen. Die Landschaft
ohne Höhen eignet sich ideal für einen
Familienausflug. Nach fünf Kilometern
Fahrt in Richtung Daruvar führt uns eine
linke Abbiegung auf eine gut eingerichtete
Makadam-Straße, die uns die Tür ins grüne
Paradies öffnet. Die Virovirtica Fischteiche
bestehen aus neun kleineren und größeren
Seen. Versteckt am Fuße des Gebirges Bi-
logora sind sie der Lieblingsausflugsort von
Fischern und Wanderern. In den Seen sind
viele Fische u.a. Welse, Hechte, Zander,
Karpfen, Leinfisch, Brachsen, Karausche
und viele andere zu finden. Der erste und
zweite Fischteich eignen sich besonders
gut für den Raubfischfang während der
dritte Teich für Karpfenfischer interessant
ist. Den Großteil des Wasserpotentials
bewirtschaftet der Sportverein „Ođenica“,
der sich dafür einsetzte, dass Fischer das
ganze Jahr über ihrer Lieblingsaktivität
nachgehen können. © Foto: Matija Rođak
Entspannung in der unberührten Natur
W
ährend die Virovitica Fischtei-
che Zuflucht vor den heißen
Sommertagen gewähren,
verlockt die Hügelland-
schaft um Virovitica herum besonders im
Herbst. Bildhafte Weinberglandschaften
und Weinstraßen, die durch Hügelort-
schaften führen, wecken vor allem das
Interesse von Weinliebhabern. Auf diesem
Teil des Gebirges Bilogora beschäftigen
sich die Menschen intensiv mit der Wein-
wirtschaft und dem Weinausbau, was
in hervorragenden Weinsorten fruchtet.
Hier muss man vor allem die Weinstraße
„Virovitički vidici“ erwähnen, die in einer
Länge von 9,6 Kilometer atemberaubende
Aussichtsstellen mit Blick auf Virovitica,
den Fluss Drau und das entfernte Ungarn
bietet. Für alle Weinliebhaber hat auch der
Weinkeller „Djedov podrum“ seine Türen
geöffnet. Neben dem reichen Angebot an
hochwertigen Weinen und unberührter
Natur, wird in Virovitica bald noch eine
weitere Attraktion eingeführt - Honigwege.
Da Virovitica die Region mit den meisten
Bienenzüchtern in ganz Kroatien ist und
man dort auch viele Honigprodukte er-
werben kann, plant man künftig Honigwe-
ge einzuführen.
Bildhafte Weinberglandschaften
© Foto: Andreas
20
BEST PRACTICE | aktuell
© Foto: Polybert
© Foto: Andreas
© Foto: Andreas
obrisima južnjačke arhitekture nezaobilazna
je postaja. Dvorac obitelji Toerring, njegovo
dvorište s arkadama, dvorana Carl-Orff
i kuća za religijske obrede (s koncertnim
orguljama) služe kao svjetovna pozornica za
vrijeme raznih događanja, a posebno kada
se održavaju „Glazbena ljeta na rijekama
Inn i Salzach“. Nekadašnji se dvorac razvio
u mjesto za druženje i kulturu i nezaobila-
zno mjesto za turiste. Prekrasan ambijent
brojnih dvorskih prostorija nudi prikladan
prostor za javna i privatna događanja. Za-
hvaljujući Udruzi Heimatverband e.V. dvorac
i njegove stare zidine ponovo su ispunjene
novim životom, pa se tako priređuju kon-
certi, školske priredbe, izložbe, zasjedanja,
ali i vjenčanja, obiteljske i poslovne zabave i
razne vrste obljetnica.
Uz tajanstven dvorca Pertenstein čvrsto se
veže i legenda o barunu-pljačkašu Heinzu
von Steinu. Posjetitelji ga zamišljaju poput
modrobradog pljačkaša raskalašenog
ponašanja koji zbog svog veoma drskog
stava nije smio naći počinak na mjesnom
groblju. Zanimljivu priču o pljačkašu prvi je
put 1783. godine ispričao Lorenz Hübner, a
posjetitelji ju mogu čuti za vrijeme obilaska
dvorca koji svake četvrte godine u ljeto služi
kao pozornica za održavanje igara Steiner
Spiele.
U 40 kilometara udaljenom srednjovjekov-
nom gradu Burghausen nalazi se još jedan
dragulj njemačke arhitekture - tvrđava
Burghausen. Fascinantan spoj arhitekture i
prirode pretvorio je ovu građevinu u najdužu
tvrđavu na svijetu. Dugačka više od jednog
kilometra – točnije 1051 metar – tvrđava se
moćno prostire iznad starog grada zašti-
ćenog od UNESCA kao kulturno dobro.
Preko tisuću godina stara povijest vidljiva je
na svakom koraku: Zidovi, tornjevi i kapele
zavijeni u pitoreskni plašt jezera Wöhrsee
i rijeke Salzach čine tvrđavu Burghausen
posebnim i jedinstvenim spomenikom. Na
tvrđavi se nalaze muzeji, održavaju izložbe,
umjetnici razvijaju svoju djelatnost, orga-
niziraju se koncerti i kazališne predstave
– umjetnost i duša ovdje pronalaze svoje
utočište u prekrasnoj kulisi. Posjetite najdu-
žu tvrđavu na svijetu i vratite se u odavno
zaboravljena vremena!
U središtu njemačke regije
za odmor
Petnaest kilometara dijeli Traunreut od
jezera Chiemsee tzv. „Bavarskog mora“ i
njegovog Muškog (Herrenchiemsee) i Žen-
skog otoka Frauenchiemsee koji su nezao-
bilazna postaja u istraživanju tog kraja. Kralj
Ludwig II. sagradio je na Muškom otoku
svoj „bavarski Versailles“. Iako je gradnja
stala nakon njegove smrti, posjetitelji imaju
dojam da šeću kroz bajku – bajku zaborav-
ljenog kralja. Sasvim drugačiji doživljaj pruža
Ženski otok koji se smatra otokom ribara i
umjetnika s preko tisuću godina starim sa-
mostanom i kupalištem. Zapadno od grada
Traunreuta nalazi se još jedna oaza mira:
Jezero Waginger See, najtoplije jezero u
Gornjoj Bavarskoj, savršeno je odredište za
izlete, a od Traunreuta je udaljeno samo 18
km. No, tko se ipak želi opustiti u manjem
izdanju na pragu grada Traunreuta, sreću
će pronaći na jezeru Griessee. Ovo idilično
malo jezero za kupanje s močvarnom
podlogom okruženo je šumom i omiljeno
je izletište stanovnika Traunreuta i njihovih
gostiju.
Gospodarska destinacija
Traunreut
U Traunreutu se nalaze brojna mala i sred-
nja poduzeća, no gospodarstvo su obilježile
tri velike tvrtke - BSH Hausgeräte GmbH,
tvrtka Siteco Beleuchtungs GmbH i DR.
JOHANNES HEIDENHAIN GmbH – koje
zapošljavaju oko 6000 ljudi. Godine 1949.
tvrtka Siemens izgradila je u Traunreutu po-
gon za proizvodnju kućanskih aparata koji
danas nosi naziv BSH Hausgeräte GmbH,
a kasnije je izgradila i tvrtku za rasvjetu –
danas Siteco Beleuchtungs GmbH. Tvrtka
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
proizvođač je instrumenata za mjerenje
dužine i kutova te upravljača za uređaje za
proizvodnju alata, a trenutno u Traunreutu
zapošljava 3000 ljudi dok diljem svijeta broji
10.000 zaposlenih. Svaki dan u Traunreut
putuju radnici iz Traunsteina, Berchtesga-
dener Landa, Mühldorfa i Altöttinga, ali i iz
Salzburga i Gornje Austrije.
Zahvaljujući izgradnji nekolicine velikih
shopping centara Traunreut je u posljednjih
nekoliko godina postao trgovačka metro-
pola koja nudi izvanredan shopping doživljaj
i ugođaj velikog grada. Kao najvažnija
gospodarska destinacija istočno od jezera
Chiemsee Traunreut ugošćuje mnoge
poduzetnike na poslovnim putovanjima
i turiste koji u toj regiji borave duže vrije-
me. Svim posjetiteljima grad nudi brojna
odredišta za sportske aktivnosti i aktivnosti
u slobodno vrijeme poput gradskih bazena
i Franz-Haberlander bazena na otvorenom.
Koncerti, kabareti, predavanja i školovanja
održavaju se u Centru za kulturu i obrazova-
nje samostana Seeon u Gornjoj Bavarskoj.
Od 1989. do 1993. godine Gornja Bavarska
je opsežno renovirala samostanski posjed
na jezeru Seeon, tako da danas nekadašnji
benediktinski samostan stoji na raspolaga-
nju za različite aktivnosti.
I u kulinarskoj ponudi Traunreut ne zaostaje.
Tradicionalna bavarska udobnost, moder-
ni restorani ili specijalizirani gastronomski
objekti čekaju Vas u Traunreutu širom
otvorenih vrata.
21
BEST PRACTICE | aktuell
I
m Zentrum einer der schönsten
Ferienregionen Deutschlands liegt
zwischen dem Chiemsee und Wagin-
ger See die junge Stadt Traunreut. Die
moderne Einkaufs- und Industriestadt ist
umgeben von altehrwürdigen Dörfern, die
das bayerische Brauchtum pflegen. In ge-
rade einmal 50 Jahren hat sich die Stadt
mit mehr als 20.000 Einwohnern zu einem
beispielhaften Integrationsstandort ent-
wickelt. Sie ist die Heimat von Menschen
aus über sechzig verschiedenen Nationen
und unterschiedlicher kultureller Herkunft.
Sie begrüßt ihre Gäste mit Offenheit und
Herzlichkeit und bietet den Besuchern
vielfältige Möglichkeiten der Freizeitgestal-
tung: sportlich oder gemütlich, für Jung
oder Alt, Familien oder Singles.
Kulturstadt Traunreut
Ein zentrales Thema in Traunreut ist das
umfassende Kulturangebot - eine Mi-
schung aus Historischem und Modernem.
Mit dem Kultur- und Kongresszentrum k1
erwartet den Besucher das ganze Jahr
über ein breites Spektrum an Veran-
staltungen, von Kulturvereinen aus der
Region bis zu herausragenden internati-
onalen Künstlern. Zu einem Highlight und
Besuchermagneten der Stadt hat sich
das erst vor wenigen Jahren eröffnete
Museum für Gegenwartskunst DASMAXI-
MUM entwickelt.
Wer keine Museen mag, aber mehr über
die Geschichte der Stadt erfahren will,
erkundet die Stationen des Traunreuter
Geschichtswegs. Der Traunreuter Rad-
wanderweg bestehend aus fünf 8 bis 14
km langen Teilstrecken und führt durch
die schönen Dörfer und Gemeindeteile
von Traunreut.
Etwas „Besonderes“ für
besondere Anlässe
Stein an der Traun ist eines der bekann-
teren Gemeindeteile von Traunreut und
gleichzeitig auch Standort einer der
besterhaltenen Hochburgen in Europa.
Kurz vor der Mündung der Traun in die
Alz grüßt eine Burg weit ins Chiemgauer
Land. Erst beim Näherkommen bemerkt
der Besucher, dass er eine Anlage aus
drei deutlich voneinander geschiedenen
Teilen vor sich hat: Das Hochschloss
Pertenstein hart an der Gesteinwand,
die hier fast 50 m steil abfällt, und steht
auf vorgeschichtlichem Siedlungsboden.
Darunter klebt etwa auf halber Höhe,
wie ein Raubritternest, die Höhlen- oder
Felsenburg, während das heute noch be-
wohnte Schloss ein privates Gymnasium
beherbergt.
Wer auf den Spuren von Kaiser Friedrich
III. und Herzog Ludwig dem Reichen
wandeln möchte, besucht den Besitz der
Grafen von Törring, die Hofmark Perten-
stein - ein 700 Jahre altes Hochschloss
mit seinen südländisch anmutenden
Arkaden. Das Schloss der Törringer, sein
Arkadenhof, der Carl-Orff-Saal und der
historische Zehenstadel (mit Konzertorgel)
sind weltliche Spielstätten nicht nur im
„Musiksommer zwischen Inn und Salz-
ach“. Heute ist das ehemalige Wasser-
schloss zu einem Ort der Gastlichkeit und
Kultur geworden, der einen Besuch lohnt.
Das würdevolle Ambiente der zahlreichen
Schlossräume bietet den geeigneten
Rahmen für die Durchführung öffentlicher
und privater Anlässe. Durch den Heimat-
bund e.V. pflegt das Schloss Pertenstein
neues Leben im alten Gemäuer: Konzer-
te, Schulveranstaltungen, Ausstellungen,
Tagungen, aber auch Hochzeiten, Famili-
en- und Firmenfeste und allerlei Jubiläen
werden hier gefeiert.
Die Stadt Traunreut – verborgen zwischen Chiemsee und
Waginger See
© Foto: Polybert
22
BEST PRACTICE | aktuell
Mit der düsteren Höhlenburg untrennbar
verbunden ist die Gestalt des Heinz von
Stein. Man stellt sich ihn als Blaubart
mit kühnem Schnapphahn vor, der ein
solch frevelhaftes Leben führte, dass er
nicht in geweihter Erde ruhen durfte. Die
schaurige Geschichte des Raubritters und
Mädchenräubers „Heinz von Stein dem
Wilden“ wurde zum ersten Mal von Lorenz
Hübner verfasst. Die Gäste können diese
Geschichte während der Besichtigung der
Hochburg erleben, an der alle vier Jahre
im Sommer die „Steiner Spiele“ aufgeführt
werden.
In der 40 Kilometer entfernten Mittelalter-
Stadt Burghausen verbirgt sich noch
eine Perle der deutschen Burgarchitektur.
Burghausen lockt mit der weltlängsten
Burg und einem faszinierenden Ensem-
ble von Architektur und Natur. Mehr als
einen Kilometer lang – genau 1051 Meter
– thront die mächtige Burganlage über
der denkmalgeschützten Altstadt. Die
1000-jährige Geschichte der Burg ist auf
jeden Schritt sichtbar: Mauern, Türme
und Kapellen eingebettet zwischen dem
malerischen Naturparadies Wöhrsee und
der Salzach machen diese Burg zu einer
besonderen und einmaligen Sehenswür-
digkeit. Auf der Burg sind Museen und
Ausstellungen beheimatet, entfalten sich
Künstlergruppen, werden Konzerte und
Schauspiele veranstaltet – Kunst und
Seele finden hier ihren Rastplatz in einer
traumhaften Kulisse. Die längste Burg der
Welt lässt Sie eintauchen in eine längst
vergangene Epoche!
Mitten in der deutschen
Ferienregion
Etwa 15 km trennen Traunreut vom
Chiemsee, dem „Bayerischen Meer“- mit
seinen beiden Inseln Herrenchiemsee und
Frauenchiemsee ein absolutes „Muss“
jeder Sight-Seeing-Tour. König Ludwig II.
baute sich auf seiner Trauminsel „Herren-
chiemsee“ sein „bayerisches Versailles“.
Auch wenn der Bau durch seinen Tod
unvollendet blieb, so hat doch der Be-
trachter das Gefühl, durch ein Märchen zu
wandeln, ein Märchen des unvergessenen
Königs. Von ganz anderem Charakter
ist die Fraueninsel, Insel der Fischer und
Künstler, mit einem etwa 1000 Jahre alten
Kloster und Strandbädern. In Richtung
Westen befindet sich noch eine Erho-
lungsoase: der Waginger See ist der
wärmste See Oberbayerns und eignet
sich perfekt als Ausflugsziel. Entfernung
von Traunreut: 18 km. Wer sich aber für
etwas Kleineres in der näheren Umge-
bung von Traunreut entschieden möchte,
findet sein Glück am Griessee. Dieser
idyllisch mitten im Wald gelegener kleiner
Badesee mit Mooruntergrund ist ebenfalls
ein beliebtes Ausflugsziel der Einwohner
in Traunreut und deren Gäste.
Wirtschaftsstandort
Traunreut
In Traunreut sind zahlreiche mittelstän-
dische Unternehmen ansässig, geprägt
wird die Traunreuter Wirtschaft aber
von drei großen Industriebetrieben -
BSH Hausgeräte GmbH, Firma Site-
co Beleuchtungs GmbH und die DR.
JOHANNES HEIDENHAIN GmbH - mit
zusammen ca. 6000 Arbeitsplätzen. Die
Firma Siemens baute 1949 das Hausge-
rätewerk - heute BSH Hausgeräte GmbH
- und später das Leuchtenwerk - heute
Siteco Beleuchtungs GmbH. Die Firma
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH,
Hersteller von Präzisions-Messgeräten für
Länge und Winkel, sowie Steuerungen für
Werkzeugmaschinen beschäftigt heute
am Standort Traunreut 3.000 Mitarbeiter,
weltweit bereits 10.000. Täglich pendeln
Hunderte von Arbeitskräften aus den
Landkreisen Traunstein, Berchtesgadener
© Foto: Ferdinand Bakker
© Foto: Johann Holzner
23
BEST PRACTICE | aktuell
Jači pomaže slabijem
Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traun-
reuta razvilo se još 1986. godine kada je
uspostavljena suradnja između osnov-
nih škola tih dvaju gradova.
P
otaknuli su je Virovitičani na
privremenom radu u Tranunreutu.
Gotovo tisuću Virovitičana tada je
radilo u tom njemačkom gradu,
a djeca su im pohađala Werner-von-Sie-
mens-Hauptschule Traunreut. Prijateljstvo
je osobito osnaženo u vrijeme Domovin-
skog rata i otkada je Ivica Kirin postao
gradonačelnik Virovitice. Za vrijeme Domo-
vinskog rata direktor škole u Traunreutu,
Hans Berndhar Kesy, dopremio je humani-
tarnu pomoć školi i građanima Virovitice, a
osim toga organizirao je i odjeću, krevete
i božićne darove za djecu. No, nemjerljivi
doprinos razvoju prijateljstva gradova dao
je Erwald Haslwanter, zvan Charly. Charly
je Virovitičane koji su „trbuhom za kru-
hom“ krenuli u Njemačku uvijek dočekao
raširenih ruku. Organizirajući brojne susrete
i donacije stvorio je temelj za potpisivanje
Povelje o prijateljstvu kojom je 23. svibnja
1998. godine okrunjeno partnerstvo Viro-
vitice i Traunreuta. Charly još i danas uvijek
govori: „Partner koji ima više mogućnosti,
mora pomoći drugom partneru koji se
tek razvija“. Tako je kroz sve ovo vrijeme
upravo Charly bio najveći inicijator brojnih
akcija zbližavanja Virovitičana i stanovnika
Traunreuta. Među tim akcijama posebno
mjesto zauzima nabavka informatičke i
druge školske opreme za potrebe Osnovne
škole Ivane Brlić Mažuranić, te 120 prozora
koje je za spomenutu školu osigurala
Gimnazija Traunreut. Usto je i Grad Trau-
nreut osigurao i šest medicinskih aparata
za Opću bolnicu Virovitica, dok su tvrtke
Siemens, Osram, Bosch i Hindenheim iz
Traunreuta osigurale nagrade za sajam
Viroexpo. Upravo je iz navedenih razlo-
ga Erwald Haslwanter Charly u kolovozu
2008. godine na sjednici Gradskog vijeća u
Virovitici proglašen počasnim građaninom
grada Virovitice.
Suradnja između gradova traje i danas.
Svake godine delegacije gradova susreću
se najmanje četiri puta godišnje i to prilikom
proslava dana gradova i gostovanja na saj-
movima. To vrijeme koristi se za pripremu
budućih zajedničkih projekata. Usto tu je i
suradnja između osnovnih škola Ivane Brlić
Mažuranić Virovitica i Werner-von-Siemens-
Hauptschule Traunreut kroz razmjenu
posjeta učenika. Razmjena se provodi tako
da svake godine jedna škola ugošćuje uče-
nike druge škole. Tako se potiče stvaranje
doživotnih prijateljstava koja još više zbli-
žavaju ova dva grada. Škole povezuje i ista
skulptura koja je postavljena ispred školske
zgrade u Virovitici i Traunreutu. Skulptu-
ra prikazuje jato ptica u letu koje imaju
višestruko značenje: Simboliziraju različitost
ljudi po narodnosti, vjeroispovijesti, boji
kože, ali i slobodu te zajedništvo. Surad-
nja se odvija i kroz vatrogasna društva te
klubove ljubitelja motocikala. Tako je i ove
godine Viroviticu posjetila udruga ljubitelja
motocikala iz Traunreuta i poklonila dona-
ciju za Sklonište za životinje Virovitica. Tu je
i suradnja kroz likovnu koloniju Traunreuter
Kunstpreise i sportska suradnja na razini
Kluba Hrvata u Traunreutu.
Land, Mühldorf und Altötting, sowie aus
dem Salzburger Land und Oberösterreich
nach Traunreut.
Durch den Bau mehrerer großflächiger
Einkaufszentren ist Traunreut in den
letzten Jahren zur Handelsmetropole
gereift. Für einen Einzugsbereich mit mehr
als 150.000 Einwohnern bietet Traunreut
eine „Erlebnis-Einkaufsstadt“ mit Groß-
stadtflair“. Als bedeutendster Wirtschafts-
standort östlich des Chiemsees begrüßt
Traunreut viele Geschäftsreisende und
Langzeitgäste. Ihnen bietet die Stadt
zahlreiche Freizeit- und Sporteinrichtun-
gen wie das Städtische Hallenbad und
das Franz-Haberlander-Freibad. Konzerte,
Kleinkunst, Vorträge, Schulungen werden
in dem „Kultur- und Bildungszentrum
Kloster Seeon“ des Bezirks Oberbayern
angeboten. Von 1989 bis 1993 hat der
Bezirk Oberbayern die ehemalige Klos-
teranlage am Seeoner See umfassend
restauriert. Heute steht das ehemalige
Benediktinerkloster Seeon für vielfältige
Aktivitäten zur Verfügung.
Auch kulinarisch erwartet Sie in Traunreut
ein breites Angebot. Traditionelle bayeri-
sche Gemütlichkeit, moderne Restaurants
oder Spezialitätenlokale heißen Sie in
Traunreut willkommen.
© Foto: Stadt Traunreut
© Foto: Stadt Traunreut
24
BEST PRACTICE | aktuell
Die Städtepartnerschaft zwischen
Traunreut und Virovitica entwicckel-
te sich schon im Jahr 1986, als eine
Zusammenarbeit der Grundschulen
in Virovitica und Traunreut ins Leben
gerufen wurde.
I
nitiiert wurde die Partnerschaft von
Gastarbeitern aus Virovitica, die damals
vorübergehend in Traunreut gearbeitet
haben. Um die tausend Gastarbeiter
haben damals in der deutschen Stadt
Traunreut Arbeit gefunden und ihre Kinder
in die Werner-von-Siemens-Hauptschule
geschickt. Die Städtepartnerschaft wurde
während der Kriegszeit und auf Initiative
von Ivica Kirin, des neuen Bürgermei-
sters von Virovitica, zusätzlich bestärkt.
Während des Kroatischen Heimatkriegs
hat der Schulleiter Hans Berndhard Kesy
humanitäre Hilfe in Form von Kleidung,
Betten und Weihnachtsgeschenken für
die Schule und Einwohner organisiert und
nach Virovitica transportiert. Doch einen
unmessbaren Beitrag zur Entwicklung der
Städtepartnerschaft hat Erwald Haslwan-
ter, von Freunden auch Charly genannt,
geleistet. Dadurch, dass er die Gastarbei-
ter aus Virovitica immer mit offenen Armen
empfangen hat und zahlreiche Treffen und
Spenden organisiert hat, setzte Charly
den Grundstein für die Unterzeichnung der
Urkunde über die Städtepartnerschaft zwi-
schen Virovitica und Traunreut. Damit wur-
de die anfängliche Freundschaft zwischen
Virovitica und Traunreut am 23. Mai 1998
zu einer offiziellen Städtepartnerschaft.
Charly sagt auch heute noch immer: „Der
stärkere Partner sollte dem Schwächeren,
der noch immer in der Entwicklungsphase
ist, helfen.“ So hat gerade Charly oft den
Ansporn für die Zusammenarbeit zwischen
den Bürgern aus Virovitica und Traunreut
gegeben. Diese Zusammenarbeit äußerte
sich u.a. in der Anschaffung von Compu-
tern und anderer Schulausstattung für die
Grundschule Ivana Brlić Mažuranić und in
der Spende des Gymnasiums Traunreut,
das 120 Fenster für die zuvor erwähnte
Schule bereitstellte. Zudem schenkte
die Stadt Traunreut dem Krankenhaus
Virovitica sechs Medizingeräte und die Un-
ternehmen Siemens, Osram, Bosch und
Hindeheim haben sich auch beteiligt: Sie
haben die Preise für die Messe Viroexpo
bereitgestellt. Gerade aus diesen Gründen
wurde Erwald Haslwanter Charly auf der
Stadtratssitzung im August 2008 zum
Ehrenbürger der Stadt Virovitica ernannt.
Die Zusammenarbeit der beiden Städte
dauert bis heute. Mindestens vier Mal im
Jahr treffen sich Delegationen aus Virovitica
und Traunreut. Die Treffen werden am Tag
der Stadt Virovitica und der Stadt Traun-
reut organisiert, aber Messeauftritte stellen
auch eine Gelegenheit dar, um Freunde
aus Traunreut oder Virovitica zu treffen
und künftige Projekte vorzubereiten. Die
Partnerschaft zwischen den Schulen Ivana
Brlić Mažuranić Virovitica und der Werner-
von-Siemens-Hauptschule Traunreut stellt
auch eine Form der Zusammenarbeit dar.
Im Rahmen dieser Partnerschaft wird ein
Schüleraustausch organisiert, so dass jedes
Jahr eine Schule die Schüler der ande-
ren einlädt. Damit entstehen lebenslange
Freundschaften, die diese beiden Städte
noch näher bringen. Die Schulen verbin-
det auch dieselbe Skulptur, die vor beiden
Schulgebäuden aufgestellt wurde. Diese
Skulptur stellt Vögel im Flug dar und hat
eine vielfältige Bedeutung: Sie symbolisiert
die Unterschiedlichkeit der Nationalitäten,
Religionen und Hautfarben, aber auch
Freiheit und Zusammenhalt. Die länderüber-
greifende Zusammenarbeit wird auch durch
die Feuerwehrvereine der beiden Städte
bestärkt sowie durch die Motorradclubs, die
dieses Jahr Virovitica besuchten und das
lokale Tierheim beschenkten. Zu erwähnen
ist auch die Kooperation durch die Maler-
kolonie Traunreuter Kunstpreise und die
sportliche Partnerschaft des Kroatenvereins
aus Traunreut.
Der Stärkere unterstützt den Schwächeren
7th
International
EUREM
Conference
Berlin,
24./25.10.2016
25
EVENTS | aktuell
A
uf der ersten Regionalkonferenz
in diesem Jahr trafen am 16.
Juni  AHK-Vertreter, Vorstands-
und Kammermitglieder auf
zahlreiche Unternehmen und Institutionen
der Region Nordostkroatien. Dabei wurden
Potenziale der Zusammenarbeit aufgezeigt,
die Wirtschaftsaussichten der Gespan-
schaft Virovitica-Podravina diskutiert und
Best-Practice-Beispiele vor Ort besichtigt.
Um auf die Standortvorteile der Regi-
on aufmerksam zu machen und neue
Investoren anzuziehen, bieten die Stadt
und die Gespanschaft verschiedene
Investitionsanreize. Günstige
Grundstückspreise, beschleu-
nigte Genehmigungsverfahren
und niedrige Kommunalab-
gaben in städtischen Gewer-
bezonen sollen den Investiti-
onsstandort Nordost-Kroatien
aufleben lassen.
Platz gibt es genug: Acht
Gewerbezonen wurden in
Virovitica seit 2006 eröffnet.
Mittlerweile gehen über 60
Unternehmen dort ihrer Ge-
schäftstätigkeit nach, teils im
produzierenden Gewerbe und
in verschiedenen Branchen,
von der Holzverarbeitung,
Lebensmittelindustrie, Energetik bis hin
zur Abfallwirtschaft. Dennoch sind sich die
Vertreter der Gespanschaft und der Stadt
im Klaren: Für die weitere Entwicklung der
Region  ist es dringend notwendig, die
bestehenden Verkehrsanbindungen aus-
zubauen und die Verkehrsinfrastruktur zu
erweitern, um so die nordöstlichste Region
Kroatiens, die sich direkt an der Grenze zu
Ungarn befindet, besser an die Hauptver-
kehrsadern des Landes anzubinden.  
Abgerundet wurde das Wirtschaftstreffen
durch die Besichtigung der Fabrikhal-
len des Möbelherstellers TVIN, das seit
über 100 Jahren zu den bedeutendsten
holzverarbeitenden Unternehmen des
Landes zählt und als Zulieferer für den
schwedischen Einrichtungskonzern IKEA
auch am europäischen Markt Fuß gefasst
hat. Das Programm ging am Abend in eine
Netzwerkveranstaltung über, bei der die
Teilnehmer umfangreiche Möglichkeiten
hatten, Kontakte zu knüpfen und sich
auszutauschen.
Virovitica nudi privlačne lokacije za
poslovanje i poticaje za ulaganje
Virovitica bietet verlockende
Produktionsstandorte und
Investitionsanreize
N
a prvoj ovogodišnjoj Regionalnoj
konferenciji 16. lipnja članovi
Njemačko-hrvatske industrijske
i trgovinske komore i njezine
Uprave te predstavnici Komore sastali
su se s brojnim tvrtkama i institucijama iz
sjeveroistočnog dijela Hrvatske. Raspravljalo
se o potencijalnoj suradnji i gospodarskim
izgledima Virovitičko-podravske županije, a
sudionici su imali priliku razgledati najuspješ-
nije poduzetničke primjere iz regije.  
Kako bi usmjerili pažnju na prednosti regije
i privukli nove ulagače, Grad Virovitica i Vi-
rovitičko-podravska županija nude različite
poticaje za ulaganje. Povoljnim cijenama
zemljišta, brzim ishođenjem dozvola i ni-
skim komunalnim davanjima u industrijskim
zonama žele udahnuti novi život u sjeveroi-
stočni dio Hrvatske.
Prostora je dovoljno: U Virovitici je od
2006. godine otvoreno osam industrijskih
zona u kojima je u međuvremenu preko
60 tvrtki započelo svoj rad, djelomično
iz prerađivačkih djelatnosti te iz različi-
tih djelatnosti, kao drvne i prehrambene
industrije, energetike pa sve do gospo-
darenja otpadom. Zaključak predstavnika
Grada i Županije jasan je: Za daljnji razvoj
regije nužno je povećati prometne kapaci-
tete i razviti mrežu prometnica kako bi se
sjeveroistočan dio Hrvatske, koji se nalazi
uz granicu s Mađarskom, bolje povezao s
glavnim prometnicama u zemlji.
Gospodarski je susret zaokružen posjetom
proizvodnom pogonu tvrtke TVIN d.o.o.
koja se već više od 100 godina ubraja
među najznačajnije drvoprerađivačke tvrtke
u Hrvatskoj te je kao dobavljač za švedski
koncern namještaja IKEA uspješno prisutna
i na stranim tržištima. U večernjim satima
program je gostima u okviru networking
eventa nudio različite mogućnosti za skla-
panje kontakata i razmjenu iskustava.
26
BEST PRACTICE | aktuell
Pogodnosti koje Grad Virovitica nudi
investitorima, navedene su u Programu
olakšica i poticaja razvoja gospodarstva,
a omogućuju: prodaju ili zakup zemljišta u
poduzetničkim zonama, kompletno opre-
mljenim infrastrukturom po vrlo poticajnoj
cijeni, odnosno kupnju građevinskog
zemljišta već od 1 kn/m2
za proizvod-
ne djelatnosti; mogućnost oslobađanja
plaćanja komunalne naknade u prve dvije
godine; mogućnost oslobađanja plaćanja
komunalnog doprinosa ili plaćanje po
povlaštenim cijenama; podršku stručnih
službi Grada Virovitice u rješavanju even-
tualnih poteškoća u iznalaženju potrebne
dokumentacije. Od travnja 2011. godine,
kad je usvojen spomenuti Program
olakšica, u virovitičke poduzetničke zone
ušla su 23 nova investitora, otvoreno je
985 radnih mjesta, a potpisanim kupo-
prodajnim ugovorima stvoreni su uvjeti i
obaveze otvaranja još 697 novih radnih
mjesta kroz naredne dvije godine. Ti
podaci pokazuju dobru poduzetničku
klimu u Gradu Virovitici i otvorenost
prema svakoj novoj investiciji, bez obzira
na njenu veličinu. Cilj Grada Virovitice je
na najučinkovitiji način doprinijeti razvoju
grada i stvorili okruženje pogodno za
ulaganja i ugodno za život.
Virovitica – mali grad s brojnim
mogućnostima
Virovitica – kleine Stadt mit vielen
Möglichkeiten
Virovitica je središte Virovitičko-podravske županije i grad koji ima ogroman i nedovoljno iskorišteni potencijal – pri-
rodna bogatstva, zemljište i radnu snagu. U gradu posluje i nekoliko velikih i prepoznatljivih tvrtki, no stup gospodar-
stva čini sinergija brojnih malih i srednjih poduzetnika i obrtnika s područja grada koji ostvaruju 37 % ukupnih prihoda
poduzetnika u Virovitičko-podravskoj županiji. Svi oni zajedno nositelji su gospodarskog razvoja grada, a uloga Grada
Virovitice je u koordinaciji i osiguranju što boljih uvjeta za poslovanje. Upravo iz tog razloga, u Virovitici je osnovano
sedam poduzetničkih zona s ukupno 400 ha zemljišta, od kojih je polovina opremljena komunalnom infrastrukturom i
spremna za nova ulaganja, površinom prilagođena potrebama za male i velike ulagače, te certificiranih prema Napred-
nom programu certifikacije za ulaganja (ICPR), koji jamče stranim i domaćim ulagačima definiranje ponuda lokacija i
objekata koji zadovoljavaju međunarodne standarde kvalitete.
PROMO
27
Grad Virovitica
Upravni odjel za
gospodarstvo i razvoj
Trg kralja Zvonimira 1
33000 Virovitica
Hrvatska www.viroviticainvest.eu
Tel: 033 721 981
Fax: 033 638 472
gospodarstvo@virovitica.hr
Poduzetničke zone grada Virovitice
Business zones of city of Virovitica
GRAĐEVINSKO
ZEMLJIŠTE
1kn/m2
9 000 € DRŽAVINH POTICAJA
PO NOVOOTVORENOM RADNOM MJESTU
Die Stadt bietet eine Reihe von Vergün-
stigungs- und Förderungsvorteilen an.
Diese machen es möglich, Grundstücke
in Gewerbezonen, die komplett mit der
entsprechenden Infrastruktur ausgestat-
tet sind, zu einem ansprechenden Preis
zu kaufen oder zu pachten, womit Inve-
storen schon für 1 HRK/m2
ein Bauge-
lände für Produktionszwecke erwerben
können. Außerdem werden die Investo-
ren in den ersten zwei Jahren von den
Kommunalgebühren befreit und bekom-
men die Möglichkeit, künftig komplett
von den Kommunalabgaben befreit zu
werden oder diese zu begünstigten Prei-
sen zu erwerben. Zudem gewährleisten
die Fachdienste in der Stadtverwaltung
von Virovitica die notwendige Unterstüt-
zung bei Problemen mit der Dokumen-
tation. Seit April 2011, als das erwähnte
Vergünstigungsprogramm in Kraft
getreten ist, sind in die Gewerbezonen
in Virovitica 23 neue Investoren eingezo-
gen und 985 neue Arbeitsplätze eröffnet
worden. Mit der Unterzeichnung der
Kaufverträge sind neue Voraussetzungen
und Pflichten entstanden, so dass in den
kommenden zwei Jahren noch 697 neue
Arbeitsplätze geschaffen werden sollen.
Diese Angaben weisen darauf hin, dass
in der Stadt Virovitica ein gutes Inve-
stitionsklima herrscht und man für jede
Investition, unabhängig von ihrer Größe,
offen ist. Das Ziel der Stadt Virovitica
ist es, auf die effektivste Art und Weise
zur Entwicklung der Stadt beizutragen
und eine Umgebung zu schaffen, die für
Investitionen geeignet und zum Leben
angenehm ist.
Virovitica ist das Zentrum der Gespanschaft Virovitica-Podravina und auch eine Stadt der großen aber unzureichend
ausgenutzten Potenziale - natürliche Ressourcen, Grundstücke und Arbeitskräfte. In Virovitica sind auch einige renom-
mierte und bekannte Unternehmen tätig, jedoch bilden kleine und mittelständische in der Stadt ansässige Unterneh-
men und Handwerksbetriebe die Wirtschaftssäule der Stadt. Sie erzielen 37 % des gesamten Einkommens der Ge-
spanschaft Virovitica-Podravina und tragen zur Wirtschaftsentwicklung der Stadt bei. Die Stadtverwaltung koordiniert
und gewährleistet dabei die bestmöglichen Bedingungen für die Geschäftstätigkeit. Gerade aus diesem Grund wurden
in Virovitica sieben Gewerbezonen mit insgesamt 400 ha Land gegründet, von denen die Hälfte mit der entsprechenden
kommunalen Infrastruktur ausgestattet ist und für neue Investitionen bereitsteht. Die Grundstücksfläche wurde den
Anforderungen kleiner und großer Investoren angepasst und durch das Fortgeschrittene Zertifizierungsprogramm für
Investitionen (ICPR) zertifiziert. Dieses Zertifikat garantiert ausländischen und inländischen Investoren, dass das Stand-
ort- und Objektangebot so definiert wird, dass es den internationalen Qualitätsstandarden entspricht.
28
energy | aktuellENERGY | aktuell
Korištenje energije iz biorazgradivog
otpada
Bioenergie aus biogenen Rest- und
Abfallstoffen
N
a primjerima iz prakse i kroz
obilazak referentnih objekata
sudionici putovanja stekli su uvid
u mogućnosti primjene pojedinih
tehnologija postrojenja na biomasu te ideje
za moguća rješenja problema kod vlastitih
projekata dok su izravni kontakt s njemač-
kim institucijama i tvrtkama pružili izvrsnu
priliku za izmjenu znanja i informacija. U
okviru studijskog putovanja prvi dan je
održan Informativni skup na kojem su nje-
mački stručnjaci prezentirali aktualno stanje
i projekte na području korištenja biomase i
proizvodnje bioplina, a njemački sudionici
dobili relevantne informacije o situaciji na
tržištima Hrvatske te Bosne i Hercegovine.
Drugi dan putovanja sudionici su posjetili
tvrtku BioIN koja od 2012. upravlja bioplin-
skim postrojenjem na bio i zeleni otpad.
BioIN je zajednička tvrtka u vlasništvu
Komunalnih poduzeća iz Ingolstadta koja
isporučuju biootpad i tvrtke Büchl koja je
projektirala i izgradila pogon te sada uprav-
lja istim. Ukupno se od biootpada grada
Ingolstadta može opskrbiti 1200 kućansta-
va, a kompost se kvalitativno razrađuje na
temelju kompostiranja. Nakon posjeta Bio-
IN-a gosti iz Hrvatske te Bosne i Hercegovi-
ne posjetili su poljoprivredno gospodarstvo
koje posjeduje dva bioplinska postrojenja
na otpad iz poljoprivrede i prehrambene
industrije.
Veliko zanimanje kod sudionika izazvalo
je energetsko selo Wildpoldsried - općina
u okrugu Oberallgäu koja iz obnovljivih
izvora energije proizvodi pet put više struje
nego što sama troši, a za što je višestruko
nagrađena u Njemačkoj i svijetu. Energetski
koncept općine sastoji se od tri stupaca:
Regenerativna proizvodnja i ušteda energije,
maksimalna upotreba drveta kao ekološkog
građevinskog materijala i zaštita prirodnih
vodnih bogatstava ekološkim zbrinjavanjem
otpadnih voda. Tome treba pridodati zaštitu
klime, s ciljem da se do 2020. godine Wild-
poldsried 100 % opskrbljuje iz obnovljivih
izvora energije. Sredinom 90.-tih godina 20.
stoljeća u sanaciju općine uloženo je oko
24 milijuna eura. Tom prilikom izgrađene su
vjetroelektrane, 26.400 četvornih metara
fotonaponskih sustava i pet bioplinskih
postrojenja koja između ostalog proizvode
toplinsku energiju za kućanstva. Sirovinu
čine gnojnica, trava i kukuruzna silaža.
Od plina poljoprivrednici proizvode struju
i isporučuju je u mrežu lokalnog opskrblji-
vača električnom energijom, a ostatak koji
nastaje vrenjem koristi se kao visokokvali-
tetno gnojivo. Nakon posjete Wildpoldsrie-
du delegacija se uputila prema Augsburgu
gdje je posjetila tvrtku AVA koja upravlja
postrojenjem za reciklažu otpada. Jezgra
postrojenja je termoelektrana na otpad u
kojoj se odlaže komercijalni otpad dovezen
iz okolice. Toplina nastala spaljivanjem u
pećima koristi se za proizvodnju pare, elek-
trične energije i za grijanje. Time se pokriva
vlastita potrošnja, a oko 20.000 kućanstava
opskrbljuje električnom energijom. Dobivena
toplina iz postrojenja zadovoljava potrebe
grijanja 4400 kućanstava. Iz biološkog
otpada u postrojenju za fermentaciju bio-
loškog otpada proizvodi se bioplin kvalitete
prirodnog plina.
Zadnji dan posjeta, sudionici putovanja
obišli su laboratorij Atres koji pruža savje-
todavne i laboratorijske usluge iz područja
proizvodnje energije iz organskog otpada,
obnovljivih izvora i otpadnih voda putem
procesa fermentacije iz kojeg se dobiva
bioplin. Tvrtka se zalaže za individualna teh-
nička i biološka rješenja s ciljem maksimalne
učinkovitosti i ekonomičnosti.
U okviru inicijative “energy solutions - made in Germany” Saveznog ministarstva gospodarstva i energije, Njemačko-hr-
vatska industrijska i trgovinska komora u suradnji s Predstavništvom njemačke privrede u Bosni i Hercegovini od 9. do
12. svibnja 2016. organizirala je studijsko putovanje na temu “Energija iz biorazgradivog otpada” u Njemačku.
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)
Aktuell (sommer edition)

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Aktuell (sommer edition)

Imagebroschuere skv 2016
Imagebroschuere skv 2016Imagebroschuere skv 2016
Imagebroschuere skv 2016Roland Rupp
 
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblick
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblickmep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblick
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 AusblickMICEboard
 
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International Magazin
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International MagazinAußenwirtschaft im Fokus - das Bayern International Magazin
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International MagazinBayern International
 
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015Roland Rupp
 
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015Roland Rupp
 
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Roland Rupp
 
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016Roland Rupp
 
Erfolg Ausgabe Nr. 9 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 9  2016Erfolg Ausgabe Nr. 9  2016
Erfolg Ausgabe Nr. 9 2016Roland Rupp
 

Ähnlich wie Aktuell (sommer edition) (13)

Imagebroschuere skv 2016
Imagebroschuere skv 2016Imagebroschuere skv 2016
Imagebroschuere skv 2016
 
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblick
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblickmep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblick
mep 6/2013 - MbM Barcelona Rückblick und MbM 2014 Ausblick
 
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International Magazin
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International MagazinAußenwirtschaft im Fokus - das Bayern International Magazin
Außenwirtschaft im Fokus - das Bayern International Magazin
 
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 6 2015
 
CIM 05/2016
CIM 05/2016CIM 05/2016
CIM 05/2016
 
Jahresbericht 2018 Handelskammer beider Basel
Jahresbericht 2018 Handelskammer beider BaselJahresbericht 2018 Handelskammer beider Basel
Jahresbericht 2018 Handelskammer beider Basel
 
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 3 2015
 
mep 02/2016
mep 02/2016mep 02/2016
mep 02/2016
 
mep 01/2017
mep 01/2017mep 01/2017
mep 01/2017
 
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
Erfolg Ausgabe Nr. 4 2015
 
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 11/12 2016
 
mep 06/2018
mep 06/2018mep 06/2018
mep 06/2018
 
Erfolg Ausgabe Nr. 9 2016
Erfolg Ausgabe Nr. 9  2016Erfolg Ausgabe Nr. 9  2016
Erfolg Ausgabe Nr. 9 2016
 

Aktuell (sommer edition)

  • 1. MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER Časopis Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore Nr. 60 TISKANICA Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora, Strojarska cesta 22/11, 10000 Zagreb Poštarina plaćena HP-u d.d. u poštanskom uredu 10200 Zagreb, Bureau de poste 10200 Zagreb Croatie port paye. Sommer / Ljeto 2016 SPECIAL: SOCIAL MEDIA DRUŠTVENE MREŽE Städtepartnerschaft Virovitica und Traunreut Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traunreuta
  • 2. Save the date! 13.10.2016 Balon Boćarskog doma, Prisavlje 2, Zagreb Marijana Ladan-Pelivanović, +385-1-6311 621, m.ladan-pelivanovic@ahk.hr Karin Cikron +385-1-6311 619, karin.cikron@ahk.hr Povedite svoje kolege i poslovne partnere! Bringen Sie Ihre Kollegen und Geschäftspartner mit! Postanite i Vi sponzor 3. AHK Oktoberfesta! Werden Sie Sponsor des 3. AHK Oktoberfests!
  • 3. EDITORIAL | aktuell 3 Srdačno Vaš / Herzlichst Ihr Gunther Neubert Direktor / Geschäftsführer Dragi članovi i prijatelji Komore, drage čitateljice, dragi čitatelji, Europsko prvenstvo, Brexit, prijetnje Islam- ske države – pozitivne i negativne se vijesti nižu, a od ljetne medijske pustoši još ni traga. Raspuštanje hrvatskog Sabora i novi izbori u rujnu pritom se u međunarodnim medijima gotovo i ne spominju. Unatoč tome, negativne posljedice trenutnih političkih napetosti jasno su vidljive: Prijeko potrebne reforme u područjima poput školstva te poreznog i upravnog sustava sada su na čekanju, a investicijski planovi ostaju po strani. No, kod većine članova, koje su sudjelovali u našem Gospodarskom istraživanju, ipak vlada blagi optimizam što potvrđuje i pozi- tivni razvoj izvoznih pokazatelja zabilježenih u posljednjim mjesecima. Pojačani interes za sklapanje poslovnih kontakata s hrvatskim tvrtkama pokazalo je i preko 45 njemačkih predstavnika koji su se u okviru B2B Konferencije za dobav- ljače iz zemalja Zapadnog Balkana susreli s dobavljačima iz Hrvatske, Slovenije, Srbije, Bosne i Herzegovine, Makedonije i Alba- nije. U organizaciju Konferencije uključila se i Komora koja je na tom događanju sudjelovala s 27 hrvatskih dobavljača. Njemački i hrvatski predstavnici vrlo su zadovoljni provedenim B2B razgovorima i očekuju sklapanje brojnih, novih poslova (str.10-11). Sklapanje novih poslovnih kontakata stajalo je i u prvom planu AHK Regionalne konferencije u Virovitici. Tema konferencije bili su posebni uvjeti poslovne destinacije Virovitica, a sudionici su također predsta- vili i najuspješnije poslovne modele iz te regije (str.16-17). Ovim bih Vas putem želio obavijestiti da je već poznat i termin slje- deće regionalne konferencije: 6. listopada putujemo u Split gdje ćemo ovaj put pored provjerene kombinacije stručnih izlaganja i posjeta tvrtkama program nadopuniti su- sretom s grupom poduzetnika iz Bavarske. Drage čitateljice, dragi čitatelji, u ime cjelokupnog tima Komore želim Vam ugodno i opuštajuće ljeto, te se nadam da ćemo se ponovo susresti 8. rujna na AHK Ljetnoj proslavi. P. S. Veselilo bi me kada biste nadolazećih tjedana bacili pogled na naš Program se- minara za jesen/zimu kako biste si osigurali mjesto na našim stručnim seminarima ili u edukacijskom programu EUREM koji će ove godine iznjedriti već treću generaciju energetskih menadžera. Liebe Mitglieder und Freunde der AHK Kroatien, liebe Leserinnen und Leser, Fussball-EM, Brexit, IS-Terror: Positive und negative Schlagzeilen reihen sich anein- ander, von einem medialen Sommerloch kann zurzeit noch keine Rede sein. Die Auflösung des kroatischen Parlaments und damit verbundene Neuwahlen im Septem- ber finden in der internationalen Bericht- erstattung dabei kaum Aufmerksamkeit. Die negativen Folgen der derzeitigen politischen Spannungen liegen dennoch auf der Hand: Dringend notwendige Reformen z.B. im Bildungs, Steuer- oder Verwaltungssystem werden wohl weiter auf sich warten lassen, Investitionsvorhaben werden aufgeschoben. Dabei herrscht bei der Mehrzahl der im Rahmen unseres AHK-Konjunkturbarome- ters befragten Unternehmen verhaltener Optimismus vor, der u.a. durch die erfreu- lich positive Exportentwicklung der letzten Monate bestätigt wird. Auch im Rahmen der von unserer Kam- mer mitorganisierten Sourcing-Konferenz in Dortmund, bei der über 45 deutsche Einkäufer auf Vertreter von Zuliefererbe- trieben aus Kroatien, Slowenien, Serbien, Bosnien-Herzegowina, Mazedonien und Albanien trafen, zeigte sich das steigende Interesse deutscher Unternehmen an Ge- schäftskontakten mit  kroatischen Firmen, die mit 27 Teilnehmern vertreten waren. Sowohl die deutschen als auch die kroa- tischen Teilnehmer waren mit dem Verlauf der B2B-Gespräche sehr zufrieden und gehen von zahlreichen neuen Geschäfts- abschlüssen aus (S.10-11). Neue Geschäftskontakte zu knüpfen stand auch bei der AHK-Regionalkonferenz in Virovitica im Vordergrund, bei der die spe- zifischen Standortbedingungen in der Re- gion erläutert  und  Best-Practice-Beispiele vorgestellt wurden (S.16-17). Übrigens, der Termin für die nächste Regionalkonferenz steht bereits fest: am 6. Oktober geht es nach Split, wo wir diesmal neben der bewährten Mischung aus Fachvorträgen und Unternehmensbesichtigungen auch mit einer Gruppe bayerischer Unternehmer zusammentreffen werden. Liebe Leserinnen und Leser, gemeinsam mit allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der AHK Kroatien wünsche ich Ihnen nun aber zunächst einen schö- nen und erholsamen Sommer und hoffe, Sie spätestens am 8. September beim AHK-Sommerfest wiederzusehen.  PS: Ich würde mich freuen, wenn Sie in den kommenden Wochen auch einmal einen Blick auf unseren Seminarkalender Herbst/Winter werfen würden, um sich die Teilnahme an unseren Fachseminaren oder beim EUREM Weiterbildungsprogramm, das dieses Jahr schon die dritte Genera- tion künftiger Energy Efficiency Manager ausbilden wird, zu sichern.
  • 4. 4 N.60 | aktuell BEST PRACTICE EVENTS BUSINESS & LIFESTYLE 14 17 56 6 Gospodarsko istraživanje u znaku optimizma Konjunkturumfrage im Zeichen des Optimismus 8 Kupovna moć i ponašanje potrošača u Hrvatskoj Kaufkraft und Konsumverhalten in Kroatien 10 2. B2B Konferencija za dobavljače iz zemalja Zapadnog Balkana: „Nabava može stvarati mostove“ 2. Balkan-Sourcing-Konferenz: „Einkauf kann Brücken bauen“ 12 Delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu „Hannover Messe“ - nezaboravno iskustvo! Delegationsreise nach Berlin und Besuch der Hannover Messe - ein unvergessliches Erlebnis! 14EVENTS Skupština Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore: Izabrana nova Uprava Mitgliederversammlung der AHK Kroatien: Neuer Vorstand gewählt 16 10 zanimljivosti o Virovitici 10 interessante Fakten von Virovitica 17BEST PRACTICE Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traunreuta Städtepartnerschaft Virovitica und Traunreut 25 Virovitica nudi privlačne lokacije za poslovanje i poticaje za ulaganja Virovitica bietet verlockende Produktionsstandorte und Investitionsanreize 26 Virovitica – mali grad brojnih mogućnosti Virovitica – kleine Stadt der großen Möglichkeiten 28 Korištenje energije iz biorazgradivog otpada Bioenergie aus biogenen Rest- und Abfallstoffen 30 Radno pravo: Probni rad u fokusu Arbeitsrecht: Probezeit im Fokus 32 Izmjene i primjena novog Zakona o računovodstvu Änderungen und Anwendug des neuen kroatischen Buchhaltungsgesetzes 34 Kako se pripremiti za porezni nadzor? Wie bereitet man sich auf eine Steuerprüfung vor? 36 Membership 38 Kalendar 39 Save the Date 40 Velike emocije i oduševljeni navijači na 15. AHK nogometnom turniru Große Emotionen und begeisterte Zuschauer beim 15. AHK Fußballturnier 41 News 48 Učenici spremni za svijet rada! Schüler für die Arbeitswelt vorbereitet! 50 Društvene mreže u ulozi marketinškog alata Soziale Netzwerke als Marketing-Tool 42 Zašto biste već danas trebali biti prisutni na Snapchatu? Warum Sie schon heute ein Profil auf Snapchat haben sollten? 54 5 trendova u komunikaciji 5 Kommunikationstrends 56BUSINESS LIFESTYLE Kupališni odmor u Hrvatskoj ili Njemačkoj? Badeurlaub in Kroatien oder in Deutschland? 62 Koelnmesse: Sajam s tradicijom i budućnosti Messe mit Tradition und Zukunft 64 Agenda 66 Impressum
  • 5. 5 Posjetite Miele Center, Buzinski prilaz 32, Zagreb, tel: 01 6689 050, email: info@miele.hr, www.miele.hr Posebna usluga u gourmet hotelu Luksuzno čuvanje i savršeni uvjeti za sve vrste namirnica u novim Miele hladnjacima K 20.000.
  • 6. 6 ECONOMY | aktuell R ezultati istraživanja jasno su po- kazali da Hrvatska, iako u nekim kategorijama s lošijim rezultatima od ostalih država Srednje i Istoč- ne Europe, prednjači u optimizmu. Broj tvrtki koje razvoj gospodarske situacije u Hrvatskoj u 2016. godini ocjenjuju zadovo- ljavajućom gotovo se utrostručio na 40 % za razliku od prošle godine kada je iznosio svega 13 %. Pored toga slično kao i 2015. godine, 43 % ispitanih tvrtki ocjenjuje svoju vlastitu poslovnu situaciju značajno boljom nego što ocjenjuju opću gospodarsku situ- aciju u Hrvatskoj koju njih 59 % procjenjuje lošom. Taj postotak znatno je „bolji“ nego prethodne godine kada je čak 85 % tvrtki opću gospodarsku situaciju u Hrvatskoj ocijenilo lošom. Pozitivan razvoj vidljiv je i u kategoriji „Izgledi hrvatskog gospodarstva u odnosu na prošlu godinu“ gdje se udvo- stručio broj sudionika (38 %) koji očekuju da su izgledi hrvatskog gospodarstva bolji nego u 2015. godini (17 %). 54 % ispitanih tvrtki očekuje poboljšanje poslovne situacije te svega njih 3 % polazi od toga da ih ove godine očekuje slabija poslovna situacija. Tu činjenicu potvrđuju i očekivana povećanja prihoda s kojom računa više od polovice tvrtki. Kao glavne prednosti poslovne destinacije Hrvatske već se godinama navodi članstvo u Europskoj uniji, akademsko obrazovanje te kvalifikacija zaposlenika. Međutim porezna opterećenja, javna uprava te nepredvidljivost gospodarske politike također već dugi niz godina predstavljaju glavne izvore nezado- voljstva među sudionicima istraživanja. No unatoč preprekama i problemima jedno je ostalo gotovo nepromijenjeno, a to je činjenica da bi 80 % tvrtki koje su sudjelovale u istraživanju opet odabrale Hrvatsku kao poslovnu destinaciju. Tako da se Hrvatska u usporedbi s državama Srednje i istočne Europe već treću godinu za redom nalazi na osmom mjestu u kategoriji atraktivnih poslovnih destinaci- ja. Prva tri mjesta najatraktivnijih država za ulaganje zauzimaju Češka, Poljska i Slovačka. Gospodarsko istraživanje u znaku optimizma Konjunkturumfrage im Zeichen des Optimismus Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora objavila je rezultate svog tradicionalnog gospodarskog istraži- vanja koje se provodi svake godine među tvrtkama članicama. Uz Hrvatsku u istraživanju je sudjelovalo i 16 država Srednje i Istočne Europe. Ispitanika očekuje poboljšanje poslovne situacije Teilnehmer erwarten eine Verbesserung ihrer Wirtschaftslage Tvrtki ponovo bi investiralo u Hrvatsku Unternehmen würden wieder in Kroatien investieren 54 % 80 %
  • 7. 7 ECONOMY | aktuell O bwohl Kroatien in einigen Kate- gorien schlechtere Positionen als die anderen MOE-Länder einnimmt, teilen die kroatischen Unternehmen eine positive und optimis- tische Einstellung bezüglich der Wirt- schaftsaussichten im Land. Im Vergleich zum Vorjahr ist die Anzahl der Unterneh- men, welche die kroatische Wirtschafts- lage als „zufriedenstellend“ beurteilen, um das Dreifache gestiegen (40 %). Ähnlich wie im Vorjahr haben 43 % der befragten Unternehmen ihre Wirt- schaftslage als wesentlich besser eingestuft als die allgemeine Konjunkturlage im Land, die von 59 % der Befragten als schlecht be- urteilt wurde. Dieses Ergebnis ist ebenfalls positiver als im Jahr 2015, als ganze 85 % der Teilnehmer die Wirtschaftssituation in Kroatien als schlecht bezeichneten. Eine positive Entwicklung ist auch in der Kate- gorie „Aussichten der kroatische Wirtschaft im Vergleich zum Vorjahr“ ersichtlich. Die doppelte Anzahl der befragten Unterneh- men (38 %) hat sich darin geeinigt, dass die Aussichten der kroatischen Wirtschaft besser als 2015 sind (17 %). Mehr als die Hälfte der Unternehmen (54 %) erwartet eine Verbesserung ihrer wirtschaftlichen Lage, während nur 3 % mit einer Verschlechterung der Ergebnisse in diesem Jahr rechnen. Dies wird auch davon unterstützt, dass mehr als 50 % der Unternehmen von einer Umsatzstei- gerung ausgeht. Zu den Hauptvorteilen des Standorts Kroatien zählen die Teilnehmer der Umfrage traditionell die EU-Mitgliedschaft, Hochschulausbildung und Qualifikation der Mitarbeiter. Dahingegen gelten Steuerlasten, das öffentliche Verwal- tungssystem und die Berechenbarkeit der Wirtschaftspolitik als Hauptursachen für die Unzufriedenheit der Unternehmen. Trotz der aktuellen Marktherausforderungen ist eines jedoch unverändert geblieben: Ganze 80 % der Befragten würden sich wieder für Kroatien als Geschäftsstandort entscheiden. Damit befindet sich Kroatien schon zum dritten Mal hintereinander auf dem achten Platz der begehrten Investiti- onsdestinationen. Vorreiter in der Kategorie der attraktiven Investitionsstandorte sind Tschechien, Polen und die Slowakei. Die Ergebnisse der traditionellen Wirtschaftsumfrage, welche die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer jedes Jahr unter ihren Mitgliedern durchführt, wurden im April veröffentlicht. Insgesamt 16 mittel- und osteuropäische Länder haben sich an dieser Befragung beteiligt. Istraživanje o strukturi plaća 2016. - Tvrtke u Hrvatskoj Osigurajte svoj primjerak po posebnim cijenama! Vergütungsreport 2016 – Unternehmen in Kroatien Sichern Sie sich den Report zum Vorteilspreis! Prednosti: Pouzdani pregled aktualnih trendova u strukturi plaća za 4500 različitih pozicija na njemačkom, engleskom i hrvatskom jeziku. Vorteile: Zuverlässige Darstellung von aktuellen Vergütungstrends für 4500 verschiedene Positionen in deutscher, englischer und kroatischer Sprache. Primjena: Pregovori o plaćama i provjere plaća u odnosu na tržište, strategija nagrađivanja Anwendung: Gehaltsverhandlungen, Gehaltsüberprüfungen, Vergütungsstrategie cijena za članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore / AHK Kroatien Mitgliederpreis HRK 3.650,00 + PDV (MwSt.) cijena za ne-članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore / Nicht-Mitglieder der AHK Kroatien HRK 8.400,00 + PDV (MwSt.) Kontakt: Karin Cikron Mail: Karin.Cikron@ahk.hr Tel: +385 (0)1 6311 619 Naručite Vaš primjerak publikacije već sada! Bestellen Sie Ihr Exemplar schon jetzt!
  • 8. 8 ECONOMY | aktuell Kupovna moć Republika Hrvatska sa svojih 4,24 mio. stanovnika relativno je malo tržište i u EU-usporedbi tržište slabe kupovne moći. Razina cijena za krajnjeg potrošača u 2014. godini bila je sa 66,1 % europskog prosjeka pri samom dnu europske skale vrijednosti. Niže cijene nego u Hrvatskoj unutar Europske unije imale su samo Bugarska (47,9), Češka (63,7), Litva (62,8), Mađarska (57,5), Poljska (55,8) i Rumunjska (53,1). Inflacija je niska. Stopa poskupljenja smanjila se od 5,8 % 2008. godine na svega 0,2 % (2012.) i okrenula 2015. s -0,3 % na blagu deflaciju. Iako inozemna potražnja ostaje glavni genera- tor, privatna potrošnja sve više daje svoj doprinos. Potrošačka sklonost kućanstava u laganom je usponu. Povjerenje potro- šača 2015. popelo se na najviši nivo od 2012. godine, ali i dalje leži znatno ispod vrijednosti iz 2007. Potrošnja je u 2015. nakon tri godine prvi puta zabilježila blagi rast za 1 %. Taj rast bi se, sudeći prema prognozama, 2016. i 2017. trebao osjetno ubrzati na 1,8 odnosno 1,9 %. Raspoloženje kupaca koči, međutim, viso- ka nezaposlenost. Bez obzira na rastuću stopu zaposlenosti, stopa nezaposlenosti za veljaču 2016. prema Državnom zavodu za statistiku iznosi visokih 17,8 %. Prema prognozi Europske komisije nezaposlenost bi tijekom 2017. trebala pasti na i dalje vi- sokih 13,8 %. Na potrošnju bi se negativno mogli odraziti i napori Vlade na konsolidira- nju državnih financija koji uključuju rezanje plaća u javnom sektoru. Kupovna moć u RH prema istraživanju GfK (GfK Purchasing Power Europe) na 29. je mjestu od 42 istraživanjem obuhva- ćene europske zemlje – u užoj regiji RH je iza Slovenije no znatno ispred susjednih država koje nisu u EU – Srbije i Bosne i Hercegovine. Kupovna moć i ponašanje potrošača u Hrvatskoj Kaufkraft und Konsumverhalten in Kroatien Raspoloženje hrvatskih potrošača se popravlja. Nakon nekoliko kriznih godina primjećuje se napokon rast gospodarstva koji se pozitivno odražava na povjerenje potrošača. Kupovnu moć hrvatskih građana, međutim, i dalje koči visoka stopa nezaposlenosti koja je još uvijek daleko ispod EU prosjeka. Srednji sloj u Hrvatskoj jako je propatio u recesiji. Skoro jedna trećina potrošnje otpada na hranu i piće. Pripremio / vorbereitet von: Waldemar Lichter, Germany Trade Invest U Hrvatskoj postoji značajni srednji sloj koji je iznimno propatio tijekom ove posljednje recesije. Gini koeficijent, koji mjeri nejedna- kost prihoda u društvu, iznosio je u 2014. prema Eurostatu 30,2 % što je pad u odnosu na 2010. godinu (31,6 %). Ta vri- jednost blago je niža od EU prosjeka (30,9 %) kao i od prosjeka Njemačke (30,7 %). Ponašanje potrošača Potrošnja privatnih kućanstava per capita nalazi se na donjem kraju skale Europske unije. Dok je Hrvatska 2013. godine dose- gla otprilike 6.000 € po glavi stanovnika, vodeći Luksemburg zabilježio je četve- rostruku vrijednost, Njemačka i Austrija trostruku. I susjedna Slovenija s 9.500 € ima osjetno veću potrošnju po stanovni- ku. Zadnje dostupni statistički podatak o potrošnji privatnih kućanstava navodi za 2014. iznos od 81.315 kuna ili 10.618 eura po kućanstvu. Tvrtka kćer nürnberškog poduzeća GfK, GfK Croatia, hrvatske potrošače u svojim istraživanjima svrstava u pet osnovnih tipova: „Ja-kupac“ kod kojih dominira impulsna kupnja i manje izražene usta- ljene potrošačke navike i koji više cijene kvalitetu nego cijenu. U ovu se kategoriju svrstava 27 % kupaca. „Štedljivi kupci“ koji su izrazito orijentirani na cijenu, a manje na eksperimentiranje. Na ovu skupinu otpada 24 % Hrvata. „Rutinski kupaca“ ima 19 %, „opuštenih“ (manje podložnih reklamama, kvaliteta prije cijene i sl.) 17 % i „društvenih kupaca“ (kupnju doživljavaju kao društveni događaj, impulsna kupnja, naginju isprobavanju novih proizvoda i brendova) 12 %. Hrvatski potrošači na glasu su kao statusno orijentirani, usmje- reni na trendove i ljubitelji marki. Stoga se rado u nuždi kupuje i na kredit. Privremeni utjecaj na potrošnju u Hrvatskoj, posebice u obalnom području, imat će u ljetnim mje- secima i turistička potrošnja.
  • 9. 9 ECONOMY | aktuell Kaufkraft Kroatien ist mit seinen 4,24 Mio. Einwoh- nern ein recht kleiner und im EU-Vergleich kaufkraftschwacher Markt. Das Preisniveau für Endverbraucher lag 2014 mit 66,1% des EU-Durchschnitts nach Angaben von Eurostat deutlich am unteren Ende der europäischen Rangskala. Niedriger als in Kroatien waren die Preise in der EU nur in Bulgarien (47,9), Tschechien (63,7), Litauen (62,8), Ungarn (57,5), Polen (55,8) und Ru- mänien (53,1). Die Inflation ist gering. Die Teuerungsrate verringerte sich von 5,8% im Jahr 2008 auf nur noch 0,2% (2012) und drehte 2015 mit -0,3% in eine leichte Deflation. Zwar wird die Auslandsnach- frage treibende Kraft für das Wachstum bleiben. Es wird jedoch zunehmend auch vom privaten Verbrauch angetrieben. Die Konsumneigung der privaten Haushalte nimmt langsam wieder zu. Das Verbrau- chervertrauen ist 2015 auf den höchsten Wert seit 2012 geklettert, liegt aber deut- lich unter dem von 2007. Der Verbrauch nahm 2015 erstmals seit drei Jahren wieder leicht um 1,0% zu. Sein Wachstum wird sich aber Prognosen zufolge 2016 und 2017 auf 1,8 beziehungsweise 1,9% spürbar beschleunigen. Gebremst wird die Kauflaune allerdings durch die hohe Arbeitslosigkeit. Die Be- schäftigung nimmt zwar zu. Die Erwerbslo- senquote blieb aber nach Berechnung des Statistikamtes im Februar 2016 auf einem hohen Niveau von 17,8%. Prognosen der Europäischen Kommission zufolge wird sie bis 2017 auf den immer noch sehr hohen Stand von 13,8% sinken. Dämpfend auf den Konsum dürften sich die Bemühungen der Regierung um eine weitere Konsoli- dierung der Staatsfinanzen auswirken, da diese mit Gehaltskürzungen im öffentlichen Dienst einhergehen sollen. Nach Untersuchungen GfK (GfK Purchasing Power Europe) lag Kroatien mit seiner Kaufkraft an 29. Stelle von 42 bei der Untersuchung herangezogenen europäischen Länder - in der engeren Region unter Slowenien, aber deutlich vor Nicht-EU-Nachbarländern wie Serbien oder Bosnien und Herzegowina. Die kroatische Gesellschaft verfügt über eine beträchtliche Mittelschicht, die aber besonders stark unter der jüngsten Rezes- sion gelitten hat. Der Gini-Koeffizient, der die Einkommensgleichheit einer Gesell- schaft misst, betrug 2014 laut Eurostat 30,2% und hat sich damit gegenüber 2010 (31,6%) verringert. Der Wert lag damit leicht unter dem EU-Durchschnitt (30,9%) und unter dem Deutschlands (30,7%). Die Stimmung der kroatischen Verbraucher bessert sich. Nach mehreren Jahren Wirtschaftskrise zeigt die Konjunktur wie- der nach oben. Das wirkt sich positiv auf das Konsumentenvertrauen aus. Die Kaufkraft der Kroaten liegt noch weit unter dem EU-Durchschnitt. Sie wird derzeit noch durch die hohe Arbeitslosigkeit gebremst. Die Mittelschicht des Landes hat unter der Rezession stark gelitten. Fast ein Drittel der Konsumausgaben wird für Lebensmittel und Getränke getätigt. Konsumverhalten Die Konsumausgaben privater Haushalte pro Kopf der Bevölkerung liegen am un- teren Ende der Skala in der Europäischen Union. Während Kroatien 2013 rund 6.000 Euro pro Kopf erreichte, lag das führende Luxemburg beim Vierfachen, Österreich und Deutschland beim Dreifa- chen dieses Wertes. Auch der Nachbar Slowenien hatte mit 9.500 Euro pro Kopf einen deutlich höheren Verbrauch pro Kopf. Die letztverfügbare Statistik über den Verbrauch privater Haushalte gibt den Konsum für 2014 (2010) mit 81.315 (75.167) Kuna oder 10.618 (10.181) Euro pro Haushalt an. Die Tochter der Nürnberger Gesellschaft für Konsumgüterforschung, GfK Croatia, teilt die kroatischen Verbraucher in ihren Untersuchungen in fünf Grundtypen ein. Die Ich-Käufer, bei denen Impulsbe- schaffungen und weniger feste Konsumge- wohnheiten dominieren und die mehr Wert auf die Qualität als auf den Preis legen, haben einen Anteil von 27%. Auf sparsa- me Käufer, die stark preisorientiert und weniger experimentierfreudig sind, entfallen 24% der Kroaten. Routine-Käufer ma- chen 19%, entspannte Käufer (weniger empfänglich für Werbebotschaften, Quali- tät vor Preis, etc.) 17% und gesellschaft- liche Käufer (Einkauf als gesellschaftliche beziehungsweise Freizeitbeschäftigung, Impulsbeschaffungen, geneigt, neue Mar- ken und Produkte auszuprobieren) 12%. Kroatische Verbraucher gelten als stark statusbezogen, marken- und trendbe- wusst. Käufe werden deshalb notfalls gern auch auf Kredit getätigt. Einen temporären Einfluss auf den Konsum vor allem in der Küstenregion hat in den Sommermonaten der Verbrauch der Touristen.
  • 10. 10 EVENTS | aktuell 2. B2B Konferencija u Industrij- skoj i trgovinskoj komori, koja je održana 9. lipnja 2016. u Dortmundu i na kojoj se okupilo preko 400 sudionika, završila je s pozitiv- nom bilancom. „Preko 45 njemačkih kupa- ca susrelo se sa 125 izabranih dobavljača iz Bosne i Hercegovine, Slovenije, Srbije, Hrvatske, Makedonije i Albanije“, izvijestio je Olaf Holzgrefe, voditelj odjela International Business Development Affairs u njemač- kom Udruženju za upravljanje materijalima, nabavu i logistiku (BME e.V). Ukupno je pro- vedeno više od 500 B2B razgovora. Drugu B2B Konferenciju organiziralo je Udruženje za upravljanje materijalima, nabavu i logi- stiku (BME e.V), Savezno ministarstvo za gospodarstvo i energiju (BMWi), Savezno ministarstvo za gospodarsku suradnju i razvoj (BMZ) i Njemačko društvo za među- narodnu suradnju (GIZ), te u ime Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora (DIHK) Vanjskotrgovinska komora u Srbiji i Industrijska i trgovinska komora u Dortmun- du. Događanje je sastavni dio „Inicijative za pronalaženje dobavljača iz zemalja Zapad- nog Balkana“ koja je zaživjela u kolovozu 2014. godine. „Već je i uvodno događanje koje je održa- no prošle godine u Münchenu i na kojem su se okupile 22 njemačke tvrtke i ukupno 250 sudionika zabilježilo veliki uspjeh. Drago nam je što danas – godinu dana kasnije – imamo priliku pozdraviti preko 400 sudionika u Dortmundu“, naglasio je 2. B2B Konferencija za dobavljače iz zemalja Zapadnog Balkana: „Nabava može stvarati mostove“ 2. Balkan-Sourcing-Konferenz: „Einkauf kann Brücken bauen“ u četvrtak u svom uvodnom govoru Dr. Silvius Grobosch, zamjenik predsjednika uprave Udruženja za upravljanje materi- jalima, nabavu i logistiku BME. „Većina njemačkih tvrtki ne uspostavlja samo nove poslovne kontakte već, kao i prethod- ne godine, odmah ugovara i konkretne poslove“, dodao je Grobosch. Poruka iz konferencijom i njezinim ovogodišnjim sajamskim konceptom.“ Osvrnuvši se na „Inicijativu za pronalaženje dobavljača u zemljama Zapadnog Balkana“ potaknutu od strane Udruženja za upravljanje mate- rijalima, nabavu i logistiku, a u organizaciji Saveznog ministarstva za gospodarstvo i energiju i Udruženja njemačkih industrijskih Na stručnoj konferenciji u Industrijskoj i trgovinskoj komori u Dortmundu zabilježen je rekordan broj sudionika – preko 45 njemačkih tvrtki sklopilo je nove poslovne kontakte sa 125 izabranih dobavljača iz zemalja Zapadnog Balkana. Među sudionicima B2B događanja bilo je i 27 hrvatskih predstavnika. Fachveranstaltung in der IHK zu Dortmund endet mit Teilnehmerrekord – über 45 deutsche Einkäufer knüpften neue Geschäftskontakte zu 125 ausgewählten Zulieferbetrieben aus der Westbalkan-Region. Auch 27 kroatische Unternehmen haben an diesem B2B-Projekt teilgenommen. Dortmunda je jasna: Zahvaljujući pred- nostima poput povoljnih cijena i tehničke opremljenosti dobavljača, regija Zapadnog Balkana u ulozi tržišta nabave, proteklih godina postaje sve značajnija za njemačke uvoznike. Grobosch: „Iznimno smo zado- voljni ponovno organiziranom stručnom i trgovinskih komora DIHK pokazalo se da „nabava može stvarati mostove“, rekao je Grobosch. Udruženje za upravljanje materijalima, na- bavu i logistiku i vanjskotrgovinske komore stekli su izuzetno pozitivna iskustva pove- zujući proteklih godina njemačke uvoznike © Foto: Frank Rösch/BME e.V.
  • 11. 11 EVENTS | aktuell s dobavljačima iz Jugoistočne Europe. „Inicijativom za pronalaženje dobavljača“ Udruženje za upravljanje materijalima, na- bavu i logistiku stvorilo je za svoje članove i partnere održivu platformu za sklapanje poslova i networking s tvrtkama iz inozem- stva, rekao je Grobosch. Naposljetku je istaknuo kako cilj organi- zatora nije bio pozvati što veći broj tvrtki u Dortmund. U sklopu priprema za Konfe- rencije pomno su se odabirale najučinkovi- tije tvrtke ne bi li se tako osigurali uspješni pregovori između kupaca i dobavljača. Regionalni domaćin, Industrijska i trgo- vinska komora u Dortmundu, također je pozitivno ocijenila događanje. „Naša je Komora usko povezana s Komorom u Srbiji te njeguje dobre odnose s pred- stavnicima iz gospodarstva i politike na Balkanu. Zbog toga se iznimno veselimo što smo na ovogodišnjem događanju okupili puno veći broj sudionika od prethodne godine“, rekao je Wulf-Chri- stian Ehrich, zamjenik direktora Komore u Dortmundu, nadodavši da su zemlje Zapadnog Balkana u očima mnogih tvrtki iz Dortmunda, Hamma i regije Unna posljednjih godina postale primamljivo tržište koje krije mnoge potencijale za razvoj. Državni tajnik kod Saveznog ministra za gospodarsku suradnju i razvoj (BMZ), Hans-Joachim Fuchtel, naglasio je prije početka Konferencije da je „Inicijativa za pronalaženje dobavljača u zemljama Zapadnog Balkana“ konkretna mjera po- drške tvrtkama: „Pronalazak novih tržišta posebno je zahtjevan zadatak za manje tvrtke. Mi direktno povezujemo dobavljače iz zemalja Zapadnog Balkana s potencijal- nim kupcima, te na taj način podupiremo inovativne tvrtke iz strojarske i automobil- ske industrije Jugoistočne Europe u nji- hovom rastu i stvaranju radnih mjesta za kvalificirane mlade ljude u njihovoj zemlji.“ D ie mehr als 400 Teilnehmer der 2. Balkan-Sourcing-Konferenz haben am 9. Juni 2016 in der IHK zu Dortmund ein positives Fazit gezogen. „Über 45 deutsche Ein- käufer trafen sich mit 125 ausgewählten Lieferanten aus Bosnien-Herzegowina, Slowenien, Serbien, Kroatien, Maze- donien und Albanien“, informierte Olaf Holzgrefe, Leiter International Business Development Affairs des Bundesver- bandes Materialwirtschaft, Einkauf und Logistik e.V. (BME). Insgesamt kamen mehr als 500 B2B-Gespräche zustande. Die zweite Balkan-Sourcing-Konferenz wurde von BME, BMWi, BMZ, GIZ sowie – stellvertretend für den DIHK – von der AHK Serbien und der IHK zu Dortmund organisiert; sie ist Teil der im August 2014 gestarteten „Einkaufsinitiative Westbalkan“. „Bereits die Auftaktveranstaltung in München 2015 mit 22 deutschen Unter- nehmen und insgesamt 250 Teilnehmern war ein großer Erfolg. Ein Jahr später konnten wir jetzt in Dortmund bereits über 400 Teilnehmer begrüßen“, betonte der stellvertretende BME-Vorstands- vorsitzende Dr. Silvius Grobosch am Donnerstag in seiner Eröffnungsrede. „Die meisten von ihnen knüpften – wie schon im Vorjahr – nicht nur erste Ge- schäftskontakte, sondern vereinbarten auch konkrete Aufträge“, fügte Grobosch hinzu. Von Dortmund gehe ein klares Zeichen aus: Der Beschaffungsmarkt Balkan habe in den vergangenen Jahren für deutsche Einkäufer dank der Kos- tenvorteile und des guten technischen Niveaus seiner Lieferanten enorm an Bedeutung gewonnen. Grobosch: „Wir sind mit Verlauf und Ergebnis der erneut als Reverse Messe konzipierten Fach- veranstaltung sehr zufrieden.“ Mit Blick auf die vom BME initiierte und von BMWi und DIHK mitgetragene „Einkaufsinitiative Westbalkan“ sagte Grobosch, sie zeige, dass „der Einkauf Brücken bauen kann“. Der BME habe in den vergangenen Jah- ren gemeinsam mit den Auslandshan- delskammern außerordentlich positive Erfahrungen bei der Zusammenführung deutscher Einkäufer mit südosteuro- päischen Lieferanten gemacht. Mit der „Einkaufsinitiative Westbalkan“ stelle der Verband seinen Mitgliedern und Partnern eine nachhaltige Plattform zum Matchmaking und Networking mit ausländischen Geschäftspartnern zur Verfügung. Abschließend verwies Grobosch darauf, dass es den Veranstaltern nicht darum gegangen sei, möglichst viele Unter- nehmen nach Dortmund einzuladen. Vielmehr wollten sie bereits im Vorfeld der 2. Balkan-Sourcing-Konferenz die leistungsstärksten Firmen herausfiltern, um erfolgreiche Geschäftsabschlüsse zwischen Einkäufern und Lieferanten zu ermöglichen. Auch die IHK als regionaler Gastgeber zog ein positives Veranstaltungsfazit. „Unsere IHK ist Schwerpunktkammer für Serbien und unterhält sehr gute Kon- takte zu den Entscheidungsträgern aus Wirtschaft und Politik auf dem Balkan. Insofern freuen wir uns außerordentlich, dass wir mit dieser Veranstaltung die Teilnehmerzahlen des Vorjahres deutlich übertroffen haben“, sagte Wulf-Christian Ehrich, stellvertretender Hauptgeschäfts- führer der IHK zu Dortmund. Für viele Unternehmen aus Dortmund, Hamm und dem Kreis Unna sei die Westbalkan-Re- gion in den vergangenen Jahren ein sehr attraktiver Markt mit vielfältigen Entwick- lungschancen geworden. Der Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ), Hans-Joachim Fuchtel, hob im Vorfeld der 2. Balkan-Sourcing-Konferenz hervor, dass die Einkaufsinitiative eine ganz kon- krete Unterstützung für die Unternehmen sei: „Neue Märkte zu finden ist gerade für kleinere Unternehmen schwierig. Wir bringen direkt die Anbieter vom Westbal- kan mit potenziellen Kunden zusammen. Und wir fördern so innovative Unterneh- men aus der Maschinen- und Automo- bilzulieferindustrie aus Südosteuropa in ihrem Wachstum und bei der Schaffung von Arbeitsplätzen für qualifizierte junge Menschen vor Ort.“ © Foto: Frank Rösch/BME e.V. © Foto: Frank Rösch/BME e.V.
  • 12. 12 EVENTS | aktuell Zagreb berlin Hannover EVENTS | aktuell Delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu „Hannover Messe“ - nezaboravno iskustvo! Delegationsreise nach Berlin und Besuch der Hannover Messe - ein unvergessliches Erlebnis! Od 24. do 27. travnja 2016. godine organizirali smo u suradnji s s Predstavništvom njemačke privrede u Bosni i Hercegovini delegacijsko putovanje u Berlin i posjet sajmu “Hannover Messe”, na kojem je sudjelovalo 40 predstavnika poduzeća, institucija i lokalne samouprave obaju zemalja. In Zusammenarbeit mit der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Bosnien und Herzegowina haben wir vom 24. bis 27. April 2016 eine Delegationsreise nach Berlin und zur Hannover Messe 2016 organisiert. An der Reise nahmen insgesamt 40 Unternehmensvertreter und Vertreter von Institutionen sowie der lokalen Verwaltungen aus beiden Ländern teil U okviru delegacijskog putovanja posjetili smo Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora (Deutscher Industrie- und Handel- skammertag, DIHK), našu krovnu organi- zaciju, razgovarali s Josipom Juratovićem, zastupnikom u njemačkom Bundestagu, te razgledali EUREF kampus, primjer dobre prakse na temu “Pametni gradovi - Smart City”. Tijekom obilaska grada autobusom i uz pratnju vodiča sudionici su upoznali znamenitosti metropole Berlin. Program je upotpunjen posjetom sajmu Hannover Messe 2016, vodećem svjetskom sajmu in- dustrijskih tehnologija. Tijekom posjeta sajma organizirana su dva obilaska uz stručno vod- stvo, jedan na zajedničkom štandu Bayern Innovativ Bayern Innovativ na kojem je kratko prezentaciju održala članica Njemačko-hrvat- ske industrijske i trgovinske komore, tvrtka DIVE Turbinen GmbH, te drugi obilazak na zajedničkom štandu Industrijske i trgovinske komore Potsdam. Također, tijekom posjeta sajma organiziran je Informativni skup o mogućnostima ulaga- nja i poticaja u Hrvatskoj koji je bio namije- njen njemačkim tvrtkama. Skup je organi- ziran u suradnji s Agencijom za investicije i konkurentnost AIK. I m Rahmen der Reise besuchten wir unsere Dachorganisation, den Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK e.V.), sprachen mit dem Bundestagsabge- ordneten Josip Juratović im Bundestag und besichtigten den EUREF-Campus, ein Best- Practice-Beispiel zum Motto „Smart City“. Zudem boten sich bei einer Stadtrundfahrt gute Möglichkeiten, die Hauptstadtmetropole Berlin näher kennenzulernen. Einen weiteren Schwerpunkt bildete der Besuch der Hannover Messe 2016, der weltweit wichtigsten Industriemesse, auf der alle relevanten Schlüssel­technologien an einem Ort präsentiert werden. Während des Besuchs fanden Besichtigungen zweier Ge- meinschaftsausstellungen statt, darunter der Gemeinschaftsstand von Bayern Innovativ und die Firmenpräsentation unseres Kam- mermitglieds DIVE Turbinen GmbH, sowie der Gemeinschaftsstand der IHK Potsdam. Auf der Hannover Messe fand zudem eine Informationsveranstaltung zum Thema “Investitions- und Fördermöglichkeiten in Kroatien” für deutsche Unternehmen statt. Die Veranstaltung wurde in Zusammenarbeit mit der Kroatischen Agentur für Investitionen und Konkurrenzfähigkeit AIK realisiert.
  • 13. 13 EVENTS | aktuellEVENTS | aktuell “ Izuzetno sam zadovoljan cjelokupnim Delegacijskim putovanjem, vrlo profesionalno organiziranom od strane AHK, te vrlo konkretnim sastancima i otvorenošću domaćina u DIHK i Bundestagu. Obzirom da i sami kao tvrtka sudjelujemo kao izlagač na sajmu Hannover Messe, drago mi je da je i posjeta sajmu bila sastavni dio Delegacijskog putovanja. Važno je i korisno da se što više hrvatskih tvrtki i institucija upozna s najnovijim trendovima koji su već prisutni u svjetskoj industriji, a koji će rezul- tirati promjenama u načinu i organizaciji proizvodnje te promjenama paradigmi u gotovo svim gospodarskim granama. Marijan Nöthig, Ferro-Preis d.o.o. “ Delegacijsko putovanje u Berlin je bilo za svaku pohvalu. Zahvaljujem na izvrsnoj organizaciji i pruženoj mogućnosti sudje- lovanja! Vjerujem da je za sve sudionike bilo vrlo korisno - pogotovo za nas kao agenciju s dugom tradicijom na turističkom tržištu koja kao predstavnik DB Bahna u regiji ima vrlo veliku potrebu za suradnjom u svim krugovima u kojima je Njemačka i Hrvatska interesno područje. Svrha putovanja je definitivno ispunjena – upoznavanje kolega iz drugih tvrtki, umrežavanje, razmjena iskustava i kontakata, stjecanje novih znanja i jedno prekrasno druženje za pamćenje nakon kojeg sam stekla nove prija- telje! Vidimo se i idući put! Biserka Zorbas, Croatia Express “ Ich bin mit der professionellen Organisation, den konkreten Gesprächen und der Offenheit seitens der Gastgeber im DIHK und im Bundestag - also mit der ganzen Delegationsreise - sehr zufrieden. Da wir selber als Aussteller auf der Hannover Messe teilnehmen, freut es mich, dass der Messebesuch Teil der Delegationsreise war. Es ist sehr wichtig und nützlich, dass immer mehr kroatische Unternehmen und Institutionen die neuesten Industrietrends kennen lernen. Diese sind das Resultat der Veränderungen in der Herstellungsart und Herstellungsorganisation, sowie der Paradigmenänderung in fast allen Wirtschaftszweigen. Marijan Nöthig, Ferro-Preis d.o.o. “ Die Delegationsreise nach Berlin war wirklich lobenswert. Ich bedanke mich für die ausgezeichnete Organisation und die Teilnahmemöglichkeit! Ich bin mir sicher, dass die Reise für alle Teilnehmer sehr nützlich war, besonders für uns als Agentur mit einer langjährigen Tradition in der Tourismusbranche. Als Vertreter der DB Bahn in der Region ist es für uns ein großes Anliegen, Partner in allen Bereichen zu finden, in denen es Interesse für Kroatien und Deutschland gibt. Das Ziel der Reise wurde definitiv erreicht – ich habe neue Kollegen aus anderen Unternehmen kennen gelernt, Networking betrieben, Erfahrungen und Kontakte ausgetauscht, neue Kenntnisse gewonnen und eine unvergessliche Zeit mit neuen Freunden erlebt. Wir sehen uns auch nächstes Mal! Biserka Zorbas, Croatia Express SAVE THE DATE 8. 9. 2016 Zagreb AHK Ljetna proslava  AHK Sommerfest Kontakt: karin.cikron@ahk.hr, m.ladan-pelivanovic@ahk.hr Gold Sponzors Ekskluzivan-član Exklusiv-Mitglied Silver Sponsors
  • 14. 14 EVENTS | aktuell Skupština Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore: Izabrana nova Uprava Mitgliederversammlung der AHK Kroatien: Neuer Vorstand gewählt Dana 24. svibnja 2016. godine održana je redovna skupština članova Njemač- ko-hrvatske industrijske i trgovinske komore s izborom nove Uprave. U nastavku skupštine uslijedilo je preda- vanje o prijedlozima radne skupine za provedbu kurikularne reforme koje su članovi Komore pratili s velikim zani- manjem. Na svečanom prijemu uzvanici su imali mogućnost za networking i razmjenu iskustava i dojmova. S kupštinu je otvorio predsjednik Komore, Nicolas Baron Adamo- vich, nakon čega je riječ preuzeo njemački veleposlanik u Republici Hrvatskoj, Thomas E. Schultze. Veleposla- nik je u kratkom govoru pozdravio nazočne članove Komore i posebno se osvrnuo na odličnu suradnju Njemačkog veleposlanstva u Zagrebu s Njemačko-hrvatskom industrij- skom i trgovinskom komorom. U izvještaju Uprave predsjednik Adamovich dao je pre- gled aktivnosti i projekata tijekom protekle godine: „2015. je bila je vrlo uspješna godina za našu Komoru. Na preko 70 stručnih i networking događanja sudjelovalo je više od 3000 sudionika. Pored toga, Komora je kroz dnevno poslovanje zaprimila i uspješno odradila gotovo 700 najrazličitijih upita iz Njemačke i Hrvatske od kojih je 13 % dovelo do konkretne usluge i povećanja broja čla- nova”. Rizničar dr. Thomas Sichla u svojem je izvješću skrenuo pozornost prisutnih na pozitivan razvoj samostalnih prihoda Komore i time na povećanje udjela samofinanciranja. Za članove izabrani su predstavnici i pred- stavnice relevantnih malih, srednjih i velikih poduzeća iz Njemačke i Hrvatske koja zajedno pokrivaju mnoštvo raznih sektora i odgova- rajućeg know-howa. Na mandat od dvije godine izabrani su Nicolas Baron Adamovich (Commerzbank AG), Ralf Blomberg (RWE Hrvatska d.o.o.), Pavo Djedović (LeitnerLeitner revizija d.o.o.), Dr. Dino Dogan (Europlakat d.o.o.), Dorotea Effenberger (Tahograf d.o.o.), Georg Eltz Vukovarski (Valamar Adria Holding d.d.), Peter Fuchs (Podravka d.d.), Suzana Josipović (igr d.o.o.), Dr. Branimir Kampl (Sano d.o.o.), Kristijan Kovač (KOVAČ PARTNER odvjetničko društvo d.o.o.), Martin Norbert Missbrandt (Billa d.o.o.), Michael Georg Müller (Raiffeisenbank Austria d.d.), Robert Mustač (Messer Croatia Plin d.o.o.), Davor Tomašković (Hrvatski telekom d.d.), Henning Tewes (RTL Hrvatska d.o.o.) i Marjan Vučak (Meggle Hrvat- ska d.o.o.). Nova Uprava za svog je predsjed- nika izabrala Nicolasa Barona Adamovicha. Za zamjenike i zamjenicu predsjednika izabrani su Ralf Blomberg i Dorotea Effenberger. Ulogu rizničara preuzeo je Pavo Djedović, a za nje- govu zamjenicu izabrana je Suzana Josipović. Nakon redovne skupštine govor je održao Joseph Gene Petrić iz Ministarstva vanjskih i europskih poslova. Tom je prilikom naglasio izuzetnu važnost Njemačke kao najvažnijeg trgovinskog partnera Hrvatske. Ovogodišnji gost predavač, Boris Jokić, održao je motivi- rajuće i veoma inspirativno izlaganje u kojem je tematizirao prijeko potrebne promjene u hrvatskom obrazovnom sustavu. “Ovom se reformom trebaju potaknuti i prenijeti ne samo znanje i kompetencije, već i vrijednosti poput odgovornosti, solidarnosti, integriteta, poštovanja, identiteta, a posebno poduzet- nosti”, istaknuo je Jokić. U okviru ovogodišnje skupštine Njemačko- hrvatske industrijske i trgovinske komore svečano su dodijeljeni i certifikati za pola- znike edukacijskog programa European EnergyManager (EUREM). Ove je godine devet polaznika uspješno završilo program, a na jesen kreće nastavak s trećom genera- cijom polaznika.
  • 15. 15 EVENTS | aktuell Am 24. Mai 2016 fand in Zagreb die Ordentliche Mitgliederversammlung der AHK Kroatien mit Vorstandswahl statt. Im Anschluss wurden die Vorschläge der Curriculum-Kommission zur anste- henden Bildungsreform vorgestellt und im Plenum diskutiert. Beim Cocktail- Empfang boten sich gute Möglichkeiten zum Networking. N ach der Eröffnung durch den Kammerpräsidenten Nicolas Baron Adamovich begrüßte der deutsche Botschafter in Kroa- tien S.E. Thomas E. Schultze die anwe- senden Gäste und hob in seiner Rede die hervorragende Zusammenarbeit zwischen der Deutschen Botschaft in Zagreb und der AHK Kroatien hervor. Im Bericht des Vorstands ging Kammerpräsident Adamo- vich auf die Aktivitäten und Projekte der Kammer im letzten Jahr ein. „Das Jahr 2015 verlief sehr gut für die AHK Kroati- en. Unsere über 70 Fach- und Netzwerk- veranstaltungen zählten mehr als 3.000 Teilnehmer. Daneben gingen im Tagesge- schäft knapp 700 Anfragen aus Kroatien und Deutschland zu den verschiedens- ten Themenfeldern ein. Aus etwa 13 % dieser Anfragen wurden Dienstleistungen generiert und neue Mitglieder geworben“, erklärte Adamovich. Schatzmeister Dr. Thomas Sichla ging in seinem Bericht auf die erfreuliche Entwicklung der Eigen- einnahmen und damit der Eigenfinanzie- rungsquote ein. Den neu gewählten Vorstand zeichnen namhafte deutsche und kroatische KMUs sowie große Unternehmen aus, welche ein breites sektorenspezifisches Wissen widerspiegeln: Nicolas Baron Adamovich (Commerzbank AG), Ralf Blomberg (RWE Hrvatska d.o.o.), Dr. Dino Dogan (Europla- kat d.o.o.), Pavo Djedović (LeitnerLeitner revizija d.o.o.), Dorotea Effenberger (Taho- graf d.o.o.), Georg Eltz Vukovarski (Valamar Adria Holding d.d.), Peter Fuchs (Podravka d.d.), Suzana Josipović (igr d.o.o.), Dr. Br- animir Kampl (Sano d.o.o.), Kristijan Kovač (KOVAČ PARTNER odvjetničko društvo d.o.o.), Martin Norbert Missbrandt (Billa d.o.o.), Michael Georg Müller (Raiffeisen- bank Austria d.d.), Robert Mustač (Messer Croatia Plin d.o.o.), Davor Tomašković (Hr- vatski telekom d.d.), Henning Tewes (RTL Hrvatska d.o.o.) und Marjan Vučak (Meggle Hrvatska d.o.o.). Der Vorstand wählte Nico- las Baron Adamovich zu seinem Präsiden- ten. Die Vizepräsidentschaft übernahmen Ralf Blomberg und Dorotea Effenberger. Neuer Schatzmeister wurde Pavo Djedović und seine Stellvertreterin Suzana Josipović. Bei der anschließenden Vortragsveran- staltung hob Joseph Gene Petrić aus dem kroatischen Ministerium für Auswär- tige und Europäische Angelegenheiten die große Bedeutung Deutschlands als wichtigsten Handelspartner Kroatiens vor. Als diesjähriger Gastredner hielt Dr. Boris Jokić, einen emotionalen und mitreißenden Vortrag zum Bedarf des Bildungssystems an neuen umfassenden Bildungskonzep- ten. „Ziel der Bildungsreform ist es, Werte wie Wissen, Verantwortung, Solidarität, Integrität, Respekt, Identität und beson- ders Unternehmertum, zu vermitteln und zu fördern“, so Jokić. Im Rahmen der diesjährigen AHK Mitglie- derversammlung wurden auch feierlich die Zertifikate für die Teilnehmer des European EnergyManager (EUREM) Weiterbildungs- programms übergeben. Dieses Jahr haben neue Teilnehmer die Weiterbildung erfolgreich abgeschlossen. Im Herbst soll die Ausbildung der dritten Generation von europäischen Energiemanagern starten.
  • 16. 16 BEST PRACTICE | aktuell 10 zanimljivosti o Virovitici 10 interessante Fakten über Virovitica NUMERIČKI NIZ 1234 postao je logo grada Virovitice. Broj označava godinu prvog spomena grada. Slavonski herceg Koloman 1234. godine izdao je povelju kojom je tadašnje naselje dobilo status povlaštenog trgovišta s odgovarajućim slobodama, odnosno virovitičkim došljacima podaren je status građana slobodnog grada. DIE ZAHLENREIHE 1234 ist das Logo der Stadt Virovitica. Gleichzeitig stellt es das Jahr dar, in dem Virovitica das erste Mal erwähnt wurde. Damals hat der slawonische Herzog Koloman der Stadt Virovitica das Privileg einer freien Königsstadt verliehen, womit seine Einwohner freie Bürger wurden und die Stadt ein privilegierter Handelsstadt wurde. Današnji Zagreb, povijesno Gradec, „papirnato“ je zaživio u Virovitici. Povijest bilježi da je kralj Bela IV. bježeći pred Tatarima prema Trogiru preko Gradeca izbjegao tragediju. Vraćajući se iz Trogira prema Slavoniji, Bela IV. zastao je u Virovitici gdje je tadašnjem Gradecu, današnjem Zagrebu, dodijelio status slobodnog grada, odnosno ZLATNU BULU. DIE GOLDENE BULLE ist die Urkunde, mit der das heutige Zagreb, historisch Gradec genannt, zur freien und königlichen Stadt erklärt wurde: Der Geschichte nach floh König Bela IV. vor den Tartaren nach Trogir und versteckte sich auf seinen Weg in Gradec, dem heutigen Zagreb. Als Bela IV. dann wieder nach Slawonien zurückkehrte, hielt er in Virovitica an und unterzeichnete die Goldene Bulle, mit der Zagreb zur freien Königsstadt erklärt wurde. U nultoj zoni grada Virovitice, u samom središtu, smješten je DVORAC PEJAČEVIĆ. Dvorac je poseban po svome smještaju u samom centru grada što ga čini jedinstvenom znamenitošću u Hrvatskoj i u ovom dijelu Europe. In Virovitica befindet sich DAS SCHLOSS PEJAČEVIĆ. Einmalig ist diese historische Sehenswürdigkeit wegen ihrer Lage – das Schloss befindet sich im engsten Stadtzentrum. So eine Anschrift hat kein anderes Schloss in Kroatien oder diesem Teil Europas. U Virovitici se nalazi zgrada, u kojoj su virovitički franjevci daleke 1748. godine osnovali jednu od NAJSTARIJIH LJEKARNI u kontinentalnoj Hrvatskoj. In Virovitica befindet sich das Gebäude, in dem die Franziskaner schon 1748 DIE ÄLTESTE APOTHEKE im kontinentalen Teil Kroatiens gegründet haben. Virovitica je tri puta do sada nagrađena nagradom Hrvatske turističke zajednice „ZELENI CVIJET“ i to posljednji put za najuređeniji grad kontinentalne Hrvatske. Der Kroatische Tourismusverband verlieh Virovitica schon drei Mal die Auszeichnung „GRÜNE BLUME“. Bei der letzten Preisverleihung bekam Virovitica auch das Attribut der schönsten und ordentlichsten Stadt im kontinentalen Kroatien. NAJVEĆA PODUZETNIČKA ZONA U OVOM DIJELU EUROPE nalazi se u Virovitici. Mega zona Zapad prostire se čak na 349 ha površine. In Virovitica befindet sich die GRÖSSTE GEWERBEZONE in diesem Teil Europas: Die Gewerbezone West erstreckt sich auf einer fast 349 Ha großen Fläche. Jedan od tri najveća sajma u Hrvatskoj održava se u Virovitici: VIROEXPO Međunarodni sajam poduzetništva, obrta i poljoprivrede već 21 godinu otvara svoja vrata velikom broju domaćih i inozemnih izlagača i gostiju. Eine der drei größten kroatischen Messen hat ihren Standort in Virovitica: Die internationale Messe für Unternehmertum, Gewerbe und Landwirtschaft, VIROEXPO öffnet seit 21 Jahren ihre Türen für zahlreiche Aussteller und Gäste. „NO KILL“ SKLONIŠTE ZA ŽIVOTINJE VIROVITICA jedno je od samo šest skloništa u Hrvatskoj u kojem se životinje ne uspavljuju nakon isteka zakonskog roka. DAS „NO KILL“ TIERHEIM VIROVITICA ist eines von nur sechs kroatischen Tierheimen, in dem Tiere nach Ablauf der gesetzlich definierten Fristen nicht eingeschläfert werden. Virovitica je najmanji grad u Hrvatskoj koji već desetljećima ima profesionalno KAZALIŠTE. Virovitica ist die kleinste Stadt in Kroatien, die schon seit Jahrzehnten ein professionelles THEATER führt. U Virovitici su se 1957. godine odigravale utakmice 1. SVJETSKOG PRVENSTVA U RUKOMETU ZA ŽENE. Odigrane su tri utakmice Skupine A (Austrija, Danska i Rumunjska) te tri utakmice za poredak od 7. do 9. mjesta (Poljska, Rumunjska i Švedska). Virovitica war 1957 Gastgeber der 1. HANDBALL- WELTMEISTERSCHAFT FÜR FRAUEN. Es wurden drei Spiele der Gruppe A (Österreich, Dänemark und Rumänien) und drei Spiele für die Plätze 7 bis 9 (Polen, Rumänien und Schweden) gespielt.
  • 17. 17 BEST PRACTICE | aktuell Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traunreuta Städtepartnerschaft Virovitica und Traunreut Šetnja baroknom Viroviticom D uga povijest grada Virovitice ostavila je svoje tragove na svakom koraku. Posjetitelje oče- kuju brojni spomenici i bogata kulturna baština koja svjedoči o zanimljivoj prošlosti toga grada. Virovitička ljepotica, samostanska i župna crkva sv. Roka jedna je od najznačajnijih povijesnih atrakcija, a s Franjevačkim samostanom krasi Viroviticu od sredine 18. stoljeća. Znalci kažu da su tri crkve u Hrvatskoj poseban izraz franje- vačkog baroka iz toga stoljeća – crkva u Čakovcu, Kloštar-Ivaniću i Virovitici. Osim što je mjesto za molitvu i vjerske obrede, crkva sv. Roka često je i kulturno središte Virovitice jer se u njoj održavaju brojni kul- turno-umjetnički programi, osobito koncer- ti. Unutrašnjost crkve bogato je uređena velikim, glavnim oltarom i osam sporednih oltara, a oltarne slike, pozlate kipova kao i stolarske radove, izvodila su franjevačka braća rezbari i kipari: Luka Auleidner, Ge- rard Lohenbauer, Damjan Pitner i Timotej Schwab. Nasuprot Crkve nalazi se Palača Pejačević. Sagrađena u drugoj polovici 18. stoljeća, Palača je impozantan primjerak barokne svjetovne arhitekture i registrirani spomenik nulte kategorije. Obnovljena je 2014. godine i u njoj su smješteni prostori Gradske uprave i nekoliko gradskih tvrtki. Palača Pejačević predstavlja jedno od najstarijih virovitičkih kulturnih dobara na području graditeljstva, te se s Dvorcem Pejačević ubraja u niz slavonskih spo- menika čiju gradnju je inicirala plemićka obitelj Pejačević. Dvorac je jedinstven jer je smješten u samo središte grada što ga čini posebnim spomenikom u Hrvatskoj i u tom dijelu Europe. Izgrađen na prijelazu iz 18. u 19. stoljeće, odlikuje se barokno – klasici- stičkim stilskim karakteristikama, a ujedno je poprište svih važnijih događaja vezanih za povijest i kulturu Virovitice. Početkom 19. stoljeća oko dvorca posađen je rasko- šan perivoj koji je danas zaštićeni spome- nik parkovne arhitekture. Gradski park i Dvorac Pejačević srce su grada Virovitice zbog čega se ulažu veliki napori u obno- vu tih spomenika. U nadi da će uskoro ovaj biser Slavonije zasjati u punom sjaju projekt obnove Gradskog parka i Dvorca Pejačević u vrijednosti od 82 milijuna kuna apliciran je prema EU fondovima. © Foto: Kristijan Toplak Užitak u netaknutoj prirodi S vega sedam kilometara južno od Virovitice u prekrasnom šumskom krajoliku pretežno bukove, grabove te hrastove šume smještena su jezera pod nazivom Virovitički ribnjaci. Doći do ribnjaka iz samog grada prilično je lako i jednostavno: Put je bez većih uspona i idealan je za lagani obiteljski izlet. Nakon pet kilometara vožnje u smjeru Daruvara, lijevo skretanje vodi nas na dobro uređenu makadamsku cestu koja nam otvara vrata u zelenu oazu mira. Virovitički ribnjaci, koje se sastoje od devet većih i manjih jezera, skriveni su u podnožju Bilogore i omiljeno su odmaralište izletnika i ribiča. Ribnjaci obiluju mnogim vrstama slatkovodnih riba kao što su som, štuka, smuđ, amur, linjak, deverika, karas i druge. Prvi i drugi ribnjak posebno su zanimljivi za ribolov grabežljivaca dok je treći ribnjak prvenstveno namijenjen šaran- skom ribolovu. Najvećim dijelom vodnog potencijala gospodari Športsko ribolovna udruga „Ođenica“ Virovitica, koja osigurava mogućnost rekreativno-sportskog ribolova tijekom cijele godine. © Foto: Matija Rođak © Foto: Matija Rođak© Foto: Kristijan Toplak
  • 18. 18 BEST PRACTICE | aktuell Slikoviti vinogradski pejzaž D ok Virovitički ribnjaci pružaju utočište za vrijeme vrućih ljetnih dana, brdski dio grada poseb- no je privlačan u jesen. Slikoviti vinogradski pejzaži i vinske ceste koje se protežu kroz virovitička prigradska naselja iznimno su zanimljivi kao turističko odredište vinoljubaca. Na tim dijelovima Bilogore vi- nogradarska djelatnost i proizvodnja grožđa i vina te sličnih proizvoda vrlo je intenzivna, zbog čega se ostvaruju vrhunski rezultati. Ovdje svakako treba spomenuti vinsku cestu Virovitički vidici koja u dužini od 9,6 km pruža nekoliko prekrasnih vidika prema Virovitici, rijeci Dravi i u daljini Mađarskoj. Za sve zaljubljenike u vino u funkciji je i kušao- nica vina pod nazivom Djedov podrum. Uz bogatu ponudu kvalitetnih vina i netaknute prirodne ljepote, virovitičko područje uskoro će uvesti još jednu zanimljivost: medne putove. Budući da je Virovitica područje s najvećim brojem pčelara u Hrvatskoj i kao takvo poznato po proizvodnji meda i ostalih proizvoda od pčela, trenutno se radi i na osnivanju mednih putova. © Foto: Matija Rođak D ie langjährige Geschichte von Virovitica hinterließ ihre Spuren auf jeden Schritt in der Stadt. Besu- cher und Gäste erwarten daher zahlreiche Denkmäler und ein reiches Kul- turerbe, das von der interessanten Vergan- genheit der Stadt zeugt. Eines der wichtigs- ten Geschichtsdenkmäler ist die einzigartige und wunderschöne Kirche und das Kloster des heiligen Rochus, die seit dem 18. Jahrhundert die Schönheit von Virovitica prägen. Experten gehen davon aus, dass drei Kirchen aus dieser Zeit den besonderen Stil des Franziskaner-Barocks ausdrücken: die Kirche in Čakovec, Kloštar-Ivanić und Virovitica. Außer für Gebete und Messen wird die Kirche des hl. Rocks auch für Kul- turzwecke genutzt: Oft werden in der Kirche Kultur- und Kunstprogramme, besonders Konzerte, aufgeführt. Das Kircheninnere ist mit einem großen Hauptaltar und acht Nebenaltären ausgestattet. Die Altarbilder, vergoldeten Statuen und Tischlerarbeiten waren die Meisterwerke der Franziskaner- brüder Luka Auleidner, Gerard Lohenbauer, Damjan Pitner und Timotej Schwab. Auf der anderen Straßenseite der Kirche befindet sich der Palast Pejačević aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Als impo- santes Beispiel der Barockarchitektur und registriertes Denkmal der nullten Kategorie stellt es eines der ältesten architektonischen Kulturgüter der Region dar. Seit der Res- tauration 2014 teilen die Stadtverwaltung und ein paar Gemeindeunternehmen die Räumlichkeiten des Palastes und haben dort ihren Sitz. Der Palast Pejačević gehört mit dem Schloss Pejačević zu einer Reihe von slawonischen Denkmälern, deren Bau von der Adelsfamilie Pejačević initiiert wurde. Wegen seiner Lage im engen Stadtzentrum von Virovitica, ist das Schloss Pejačević wirklich einzigartig, nicht nur in Kroatien sondern in diesem Teil Europas. Gebaut Ende des 18. und Anfang des 19. Jahrhunderts, zeichnet sich das Schloss durch barock-klassizistische Charakteristi- ka aus, was es zum Schmelztiegel für alle Geschichts- und Kulturveranstaltungen in Virovitica macht. Um das Schloss wurde Anfang des 19. Jahrhunderts eine pracht- volle Parkanlage eingerichtet, die heute ein geschütztes Parkarchitekturdenkmal ist. Der Stadtpark und das Schloss Pejačević sind das Herz von Virovitica. Daher wird viel Mühe in die Renovierung der Objekte eingesetzt: In der Hoffnung, dass diese Perle von Slawonien wieder in vollem Glanz erscheinen wird, wurden für das Renovie- rungsprojekt des Schlosses und Stadtparks im Wert von 82 Millionen Kuna Fördermittel aus den EU-Fonds beantragt. Spaziergang durch die Barockstadt Virovitica © Foto: Matija Rođak
  • 19. 19 BEST PRACTICE | aktuell Traunreut – grad skriven između jezera Chiemsee i Waginger See U središtu jedne od najljepših regija za odmor u Njemačkoj, između jezera Chiemsee i Waginger See, nalazi se mladi grad Traunreut. Moderan, trgovački i industrijski grad Traun- reut okružen je starim selima koja čuvaju i žive bavarske običaje. U nepunih 50 godina Traunreut se razvio u uzoran multinacionalni grad s više od 20.000 stanovnika iz više od 60 različitih zemalja i kultura. Traunreut svoje goste dočekuje srdačno i raširenih ruku, a posjetiteljima pruža različite mogućnosti za aktivnosti u slobodno vrijeme: sportske i ležerne, za mlade i stare, obitelj i samce. Traunreut – grad kulture Jedna od najvažnijih tema u Traunreutu opsežna je ponuda kulturnih sadrža- ja – kombinacija povijesnog i modernog. U Centru za kulturu i kongrese k1 goste tijekom cijele godine očekuje široka lepeza događanja u organizaciji različitih domaćina: od regionalnih udruga za kulturu pa sve do značajnih međunarodnih umjetnika. Vrhu- nac u razgledavanju i magnet za posjetitelje predstavlja Muzej za suvremenu umjetnost DASMAXIMUM koji je otvoren prije nekoliko godina. Tko nije obožavatelj muzeja, a unatoč tome želi saznati više o povijesti grada, može to učiniti otkrivajući postaje u okviru Povijesnih putova Traunreuta. Ta je staza za bicikliste i pješake dugačka 8 do 14 km i sastoji se od pet kraćih putova koji vode kroz prekrasna sela i dijelove Općine Traunreut. Nešto „posebno“ za posebne prigode Stein an der Traun jedno je od najpoznati- jih mjesta u općini Traunreut, a ujedno je i mjesto u kojem se nalazi jedna od najbolje očuvanih europskih tvrđava. Malo prije ušća rijeke Traun u rijeku Alz posjetitelje pozdravlja tvrđava koja se proteže dugačko u podneblje Chiemgauer Land. Tek nakon što se približite posjedu, shvatit ćete da se zapravo radi o tri različite građevine: Dvorac Pertenstein koji je sagrađen na oštroj, kamenoj, 50 metara visokoj stijeni nalazi se na prapovijesnom tlu. Ispod dvorca na pola visine „zalijepljena“ je, poput skloništa za pljačkaše, tvrđava, a na dnu stijene nalazi se naseljeni dvorac u kojem je smještena privatna gimnazija. Za one koji žele hodati stopama cara Friedricha III. i bavarskog vojvode Ludwiga IX., 700 godina star dvorac Pertenstein s N ur sieben Kilometer südlich von Virovitica entfernt, in einer zauberhaften Buchen-, Hain- buchen- und Eichenlandschaft befinden sich Seen, die man unter dem Namen Virovirtica Fischteiche kennt. Aus der Stadt ist es ziemlich leicht und einfach zu den Seen zu gelangen. Die Landschaft ohne Höhen eignet sich ideal für einen Familienausflug. Nach fünf Kilometern Fahrt in Richtung Daruvar führt uns eine linke Abbiegung auf eine gut eingerichtete Makadam-Straße, die uns die Tür ins grüne Paradies öffnet. Die Virovirtica Fischteiche bestehen aus neun kleineren und größeren Seen. Versteckt am Fuße des Gebirges Bi- logora sind sie der Lieblingsausflugsort von Fischern und Wanderern. In den Seen sind viele Fische u.a. Welse, Hechte, Zander, Karpfen, Leinfisch, Brachsen, Karausche und viele andere zu finden. Der erste und zweite Fischteich eignen sich besonders gut für den Raubfischfang während der dritte Teich für Karpfenfischer interessant ist. Den Großteil des Wasserpotentials bewirtschaftet der Sportverein „Ođenica“, der sich dafür einsetzte, dass Fischer das ganze Jahr über ihrer Lieblingsaktivität nachgehen können. © Foto: Matija Rođak Entspannung in der unberührten Natur W ährend die Virovitica Fischtei- che Zuflucht vor den heißen Sommertagen gewähren, verlockt die Hügelland- schaft um Virovitica herum besonders im Herbst. Bildhafte Weinberglandschaften und Weinstraßen, die durch Hügelort- schaften führen, wecken vor allem das Interesse von Weinliebhabern. Auf diesem Teil des Gebirges Bilogora beschäftigen sich die Menschen intensiv mit der Wein- wirtschaft und dem Weinausbau, was in hervorragenden Weinsorten fruchtet. Hier muss man vor allem die Weinstraße „Virovitički vidici“ erwähnen, die in einer Länge von 9,6 Kilometer atemberaubende Aussichtsstellen mit Blick auf Virovitica, den Fluss Drau und das entfernte Ungarn bietet. Für alle Weinliebhaber hat auch der Weinkeller „Djedov podrum“ seine Türen geöffnet. Neben dem reichen Angebot an hochwertigen Weinen und unberührter Natur, wird in Virovitica bald noch eine weitere Attraktion eingeführt - Honigwege. Da Virovitica die Region mit den meisten Bienenzüchtern in ganz Kroatien ist und man dort auch viele Honigprodukte er- werben kann, plant man künftig Honigwe- ge einzuführen. Bildhafte Weinberglandschaften © Foto: Andreas
  • 20. 20 BEST PRACTICE | aktuell © Foto: Polybert © Foto: Andreas © Foto: Andreas obrisima južnjačke arhitekture nezaobilazna je postaja. Dvorac obitelji Toerring, njegovo dvorište s arkadama, dvorana Carl-Orff i kuća za religijske obrede (s koncertnim orguljama) služe kao svjetovna pozornica za vrijeme raznih događanja, a posebno kada se održavaju „Glazbena ljeta na rijekama Inn i Salzach“. Nekadašnji se dvorac razvio u mjesto za druženje i kulturu i nezaobila- zno mjesto za turiste. Prekrasan ambijent brojnih dvorskih prostorija nudi prikladan prostor za javna i privatna događanja. Za- hvaljujući Udruzi Heimatverband e.V. dvorac i njegove stare zidine ponovo su ispunjene novim životom, pa se tako priređuju kon- certi, školske priredbe, izložbe, zasjedanja, ali i vjenčanja, obiteljske i poslovne zabave i razne vrste obljetnica. Uz tajanstven dvorca Pertenstein čvrsto se veže i legenda o barunu-pljačkašu Heinzu von Steinu. Posjetitelji ga zamišljaju poput modrobradog pljačkaša raskalašenog ponašanja koji zbog svog veoma drskog stava nije smio naći počinak na mjesnom groblju. Zanimljivu priču o pljačkašu prvi je put 1783. godine ispričao Lorenz Hübner, a posjetitelji ju mogu čuti za vrijeme obilaska dvorca koji svake četvrte godine u ljeto služi kao pozornica za održavanje igara Steiner Spiele. U 40 kilometara udaljenom srednjovjekov- nom gradu Burghausen nalazi se još jedan dragulj njemačke arhitekture - tvrđava Burghausen. Fascinantan spoj arhitekture i prirode pretvorio je ovu građevinu u najdužu tvrđavu na svijetu. Dugačka više od jednog kilometra – točnije 1051 metar – tvrđava se moćno prostire iznad starog grada zašti- ćenog od UNESCA kao kulturno dobro. Preko tisuću godina stara povijest vidljiva je na svakom koraku: Zidovi, tornjevi i kapele zavijeni u pitoreskni plašt jezera Wöhrsee i rijeke Salzach čine tvrđavu Burghausen posebnim i jedinstvenim spomenikom. Na tvrđavi se nalaze muzeji, održavaju izložbe, umjetnici razvijaju svoju djelatnost, orga- niziraju se koncerti i kazališne predstave – umjetnost i duša ovdje pronalaze svoje utočište u prekrasnoj kulisi. Posjetite najdu- žu tvrđavu na svijetu i vratite se u odavno zaboravljena vremena! U središtu njemačke regije za odmor Petnaest kilometara dijeli Traunreut od jezera Chiemsee tzv. „Bavarskog mora“ i njegovog Muškog (Herrenchiemsee) i Žen- skog otoka Frauenchiemsee koji su nezao- bilazna postaja u istraživanju tog kraja. Kralj Ludwig II. sagradio je na Muškom otoku svoj „bavarski Versailles“. Iako je gradnja stala nakon njegove smrti, posjetitelji imaju dojam da šeću kroz bajku – bajku zaborav- ljenog kralja. Sasvim drugačiji doživljaj pruža Ženski otok koji se smatra otokom ribara i umjetnika s preko tisuću godina starim sa- mostanom i kupalištem. Zapadno od grada Traunreuta nalazi se još jedna oaza mira: Jezero Waginger See, najtoplije jezero u Gornjoj Bavarskoj, savršeno je odredište za izlete, a od Traunreuta je udaljeno samo 18 km. No, tko se ipak želi opustiti u manjem izdanju na pragu grada Traunreuta, sreću će pronaći na jezeru Griessee. Ovo idilično malo jezero za kupanje s močvarnom podlogom okruženo je šumom i omiljeno je izletište stanovnika Traunreuta i njihovih gostiju. Gospodarska destinacija Traunreut U Traunreutu se nalaze brojna mala i sred- nja poduzeća, no gospodarstvo su obilježile tri velike tvrtke - BSH Hausgeräte GmbH, tvrtka Siteco Beleuchtungs GmbH i DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH – koje zapošljavaju oko 6000 ljudi. Godine 1949. tvrtka Siemens izgradila je u Traunreutu po- gon za proizvodnju kućanskih aparata koji danas nosi naziv BSH Hausgeräte GmbH, a kasnije je izgradila i tvrtku za rasvjetu – danas Siteco Beleuchtungs GmbH. Tvrtka DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH proizvođač je instrumenata za mjerenje dužine i kutova te upravljača za uređaje za proizvodnju alata, a trenutno u Traunreutu zapošljava 3000 ljudi dok diljem svijeta broji 10.000 zaposlenih. Svaki dan u Traunreut putuju radnici iz Traunsteina, Berchtesga- dener Landa, Mühldorfa i Altöttinga, ali i iz Salzburga i Gornje Austrije. Zahvaljujući izgradnji nekolicine velikih shopping centara Traunreut je u posljednjih nekoliko godina postao trgovačka metro- pola koja nudi izvanredan shopping doživljaj i ugođaj velikog grada. Kao najvažnija gospodarska destinacija istočno od jezera Chiemsee Traunreut ugošćuje mnoge poduzetnike na poslovnim putovanjima i turiste koji u toj regiji borave duže vrije- me. Svim posjetiteljima grad nudi brojna odredišta za sportske aktivnosti i aktivnosti u slobodno vrijeme poput gradskih bazena i Franz-Haberlander bazena na otvorenom. Koncerti, kabareti, predavanja i školovanja održavaju se u Centru za kulturu i obrazova- nje samostana Seeon u Gornjoj Bavarskoj. Od 1989. do 1993. godine Gornja Bavarska je opsežno renovirala samostanski posjed na jezeru Seeon, tako da danas nekadašnji benediktinski samostan stoji na raspolaga- nju za različite aktivnosti. I u kulinarskoj ponudi Traunreut ne zaostaje. Tradicionalna bavarska udobnost, moder- ni restorani ili specijalizirani gastronomski objekti čekaju Vas u Traunreutu širom otvorenih vrata.
  • 21. 21 BEST PRACTICE | aktuell I m Zentrum einer der schönsten Ferienregionen Deutschlands liegt zwischen dem Chiemsee und Wagin- ger See die junge Stadt Traunreut. Die moderne Einkaufs- und Industriestadt ist umgeben von altehrwürdigen Dörfern, die das bayerische Brauchtum pflegen. In ge- rade einmal 50 Jahren hat sich die Stadt mit mehr als 20.000 Einwohnern zu einem beispielhaften Integrationsstandort ent- wickelt. Sie ist die Heimat von Menschen aus über sechzig verschiedenen Nationen und unterschiedlicher kultureller Herkunft. Sie begrüßt ihre Gäste mit Offenheit und Herzlichkeit und bietet den Besuchern vielfältige Möglichkeiten der Freizeitgestal- tung: sportlich oder gemütlich, für Jung oder Alt, Familien oder Singles. Kulturstadt Traunreut Ein zentrales Thema in Traunreut ist das umfassende Kulturangebot - eine Mi- schung aus Historischem und Modernem. Mit dem Kultur- und Kongresszentrum k1 erwartet den Besucher das ganze Jahr über ein breites Spektrum an Veran- staltungen, von Kulturvereinen aus der Region bis zu herausragenden internati- onalen Künstlern. Zu einem Highlight und Besuchermagneten der Stadt hat sich das erst vor wenigen Jahren eröffnete Museum für Gegenwartskunst DASMAXI- MUM entwickelt. Wer keine Museen mag, aber mehr über die Geschichte der Stadt erfahren will, erkundet die Stationen des Traunreuter Geschichtswegs. Der Traunreuter Rad- wanderweg bestehend aus fünf 8 bis 14 km langen Teilstrecken und führt durch die schönen Dörfer und Gemeindeteile von Traunreut. Etwas „Besonderes“ für besondere Anlässe Stein an der Traun ist eines der bekann- teren Gemeindeteile von Traunreut und gleichzeitig auch Standort einer der besterhaltenen Hochburgen in Europa. Kurz vor der Mündung der Traun in die Alz grüßt eine Burg weit ins Chiemgauer Land. Erst beim Näherkommen bemerkt der Besucher, dass er eine Anlage aus drei deutlich voneinander geschiedenen Teilen vor sich hat: Das Hochschloss Pertenstein hart an der Gesteinwand, die hier fast 50 m steil abfällt, und steht auf vorgeschichtlichem Siedlungsboden. Darunter klebt etwa auf halber Höhe, wie ein Raubritternest, die Höhlen- oder Felsenburg, während das heute noch be- wohnte Schloss ein privates Gymnasium beherbergt. Wer auf den Spuren von Kaiser Friedrich III. und Herzog Ludwig dem Reichen wandeln möchte, besucht den Besitz der Grafen von Törring, die Hofmark Perten- stein - ein 700 Jahre altes Hochschloss mit seinen südländisch anmutenden Arkaden. Das Schloss der Törringer, sein Arkadenhof, der Carl-Orff-Saal und der historische Zehenstadel (mit Konzertorgel) sind weltliche Spielstätten nicht nur im „Musiksommer zwischen Inn und Salz- ach“. Heute ist das ehemalige Wasser- schloss zu einem Ort der Gastlichkeit und Kultur geworden, der einen Besuch lohnt. Das würdevolle Ambiente der zahlreichen Schlossräume bietet den geeigneten Rahmen für die Durchführung öffentlicher und privater Anlässe. Durch den Heimat- bund e.V. pflegt das Schloss Pertenstein neues Leben im alten Gemäuer: Konzer- te, Schulveranstaltungen, Ausstellungen, Tagungen, aber auch Hochzeiten, Famili- en- und Firmenfeste und allerlei Jubiläen werden hier gefeiert. Die Stadt Traunreut – verborgen zwischen Chiemsee und Waginger See © Foto: Polybert
  • 22. 22 BEST PRACTICE | aktuell Mit der düsteren Höhlenburg untrennbar verbunden ist die Gestalt des Heinz von Stein. Man stellt sich ihn als Blaubart mit kühnem Schnapphahn vor, der ein solch frevelhaftes Leben führte, dass er nicht in geweihter Erde ruhen durfte. Die schaurige Geschichte des Raubritters und Mädchenräubers „Heinz von Stein dem Wilden“ wurde zum ersten Mal von Lorenz Hübner verfasst. Die Gäste können diese Geschichte während der Besichtigung der Hochburg erleben, an der alle vier Jahre im Sommer die „Steiner Spiele“ aufgeführt werden. In der 40 Kilometer entfernten Mittelalter- Stadt Burghausen verbirgt sich noch eine Perle der deutschen Burgarchitektur. Burghausen lockt mit der weltlängsten Burg und einem faszinierenden Ensem- ble von Architektur und Natur. Mehr als einen Kilometer lang – genau 1051 Meter – thront die mächtige Burganlage über der denkmalgeschützten Altstadt. Die 1000-jährige Geschichte der Burg ist auf jeden Schritt sichtbar: Mauern, Türme und Kapellen eingebettet zwischen dem malerischen Naturparadies Wöhrsee und der Salzach machen diese Burg zu einer besonderen und einmaligen Sehenswür- digkeit. Auf der Burg sind Museen und Ausstellungen beheimatet, entfalten sich Künstlergruppen, werden Konzerte und Schauspiele veranstaltet – Kunst und Seele finden hier ihren Rastplatz in einer traumhaften Kulisse. Die längste Burg der Welt lässt Sie eintauchen in eine längst vergangene Epoche! Mitten in der deutschen Ferienregion Etwa 15 km trennen Traunreut vom Chiemsee, dem „Bayerischen Meer“- mit seinen beiden Inseln Herrenchiemsee und Frauenchiemsee ein absolutes „Muss“ jeder Sight-Seeing-Tour. König Ludwig II. baute sich auf seiner Trauminsel „Herren- chiemsee“ sein „bayerisches Versailles“. Auch wenn der Bau durch seinen Tod unvollendet blieb, so hat doch der Be- trachter das Gefühl, durch ein Märchen zu wandeln, ein Märchen des unvergessenen Königs. Von ganz anderem Charakter ist die Fraueninsel, Insel der Fischer und Künstler, mit einem etwa 1000 Jahre alten Kloster und Strandbädern. In Richtung Westen befindet sich noch eine Erho- lungsoase: der Waginger See ist der wärmste See Oberbayerns und eignet sich perfekt als Ausflugsziel. Entfernung von Traunreut: 18 km. Wer sich aber für etwas Kleineres in der näheren Umge- bung von Traunreut entschieden möchte, findet sein Glück am Griessee. Dieser idyllisch mitten im Wald gelegener kleiner Badesee mit Mooruntergrund ist ebenfalls ein beliebtes Ausflugsziel der Einwohner in Traunreut und deren Gäste. Wirtschaftsstandort Traunreut In Traunreut sind zahlreiche mittelstän- dische Unternehmen ansässig, geprägt wird die Traunreuter Wirtschaft aber von drei großen Industriebetrieben - BSH Hausgeräte GmbH, Firma Site- co Beleuchtungs GmbH und die DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH - mit zusammen ca. 6000 Arbeitsplätzen. Die Firma Siemens baute 1949 das Hausge- rätewerk - heute BSH Hausgeräte GmbH - und später das Leuchtenwerk - heute Siteco Beleuchtungs GmbH. Die Firma DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH, Hersteller von Präzisions-Messgeräten für Länge und Winkel, sowie Steuerungen für Werkzeugmaschinen beschäftigt heute am Standort Traunreut 3.000 Mitarbeiter, weltweit bereits 10.000. Täglich pendeln Hunderte von Arbeitskräften aus den Landkreisen Traunstein, Berchtesgadener © Foto: Ferdinand Bakker © Foto: Johann Holzner
  • 23. 23 BEST PRACTICE | aktuell Jači pomaže slabijem Gradsko prijateljstvo Virovitice i Traun- reuta razvilo se još 1986. godine kada je uspostavljena suradnja između osnov- nih škola tih dvaju gradova. P otaknuli su je Virovitičani na privremenom radu u Tranunreutu. Gotovo tisuću Virovitičana tada je radilo u tom njemačkom gradu, a djeca su im pohađala Werner-von-Sie- mens-Hauptschule Traunreut. Prijateljstvo je osobito osnaženo u vrijeme Domovin- skog rata i otkada je Ivica Kirin postao gradonačelnik Virovitice. Za vrijeme Domo- vinskog rata direktor škole u Traunreutu, Hans Berndhar Kesy, dopremio je humani- tarnu pomoć školi i građanima Virovitice, a osim toga organizirao je i odjeću, krevete i božićne darove za djecu. No, nemjerljivi doprinos razvoju prijateljstva gradova dao je Erwald Haslwanter, zvan Charly. Charly je Virovitičane koji su „trbuhom za kru- hom“ krenuli u Njemačku uvijek dočekao raširenih ruku. Organizirajući brojne susrete i donacije stvorio je temelj za potpisivanje Povelje o prijateljstvu kojom je 23. svibnja 1998. godine okrunjeno partnerstvo Viro- vitice i Traunreuta. Charly još i danas uvijek govori: „Partner koji ima više mogućnosti, mora pomoći drugom partneru koji se tek razvija“. Tako je kroz sve ovo vrijeme upravo Charly bio najveći inicijator brojnih akcija zbližavanja Virovitičana i stanovnika Traunreuta. Među tim akcijama posebno mjesto zauzima nabavka informatičke i druge školske opreme za potrebe Osnovne škole Ivane Brlić Mažuranić, te 120 prozora koje je za spomenutu školu osigurala Gimnazija Traunreut. Usto je i Grad Trau- nreut osigurao i šest medicinskih aparata za Opću bolnicu Virovitica, dok su tvrtke Siemens, Osram, Bosch i Hindenheim iz Traunreuta osigurale nagrade za sajam Viroexpo. Upravo je iz navedenih razlo- ga Erwald Haslwanter Charly u kolovozu 2008. godine na sjednici Gradskog vijeća u Virovitici proglašen počasnim građaninom grada Virovitice. Suradnja između gradova traje i danas. Svake godine delegacije gradova susreću se najmanje četiri puta godišnje i to prilikom proslava dana gradova i gostovanja na saj- movima. To vrijeme koristi se za pripremu budućih zajedničkih projekata. Usto tu je i suradnja između osnovnih škola Ivane Brlić Mažuranić Virovitica i Werner-von-Siemens- Hauptschule Traunreut kroz razmjenu posjeta učenika. Razmjena se provodi tako da svake godine jedna škola ugošćuje uče- nike druge škole. Tako se potiče stvaranje doživotnih prijateljstava koja još više zbli- žavaju ova dva grada. Škole povezuje i ista skulptura koja je postavljena ispred školske zgrade u Virovitici i Traunreutu. Skulptu- ra prikazuje jato ptica u letu koje imaju višestruko značenje: Simboliziraju različitost ljudi po narodnosti, vjeroispovijesti, boji kože, ali i slobodu te zajedništvo. Surad- nja se odvija i kroz vatrogasna društva te klubove ljubitelja motocikala. Tako je i ove godine Viroviticu posjetila udruga ljubitelja motocikala iz Traunreuta i poklonila dona- ciju za Sklonište za životinje Virovitica. Tu je i suradnja kroz likovnu koloniju Traunreuter Kunstpreise i sportska suradnja na razini Kluba Hrvata u Traunreutu. Land, Mühldorf und Altötting, sowie aus dem Salzburger Land und Oberösterreich nach Traunreut. Durch den Bau mehrerer großflächiger Einkaufszentren ist Traunreut in den letzten Jahren zur Handelsmetropole gereift. Für einen Einzugsbereich mit mehr als 150.000 Einwohnern bietet Traunreut eine „Erlebnis-Einkaufsstadt“ mit Groß- stadtflair“. Als bedeutendster Wirtschafts- standort östlich des Chiemsees begrüßt Traunreut viele Geschäftsreisende und Langzeitgäste. Ihnen bietet die Stadt zahlreiche Freizeit- und Sporteinrichtun- gen wie das Städtische Hallenbad und das Franz-Haberlander-Freibad. Konzerte, Kleinkunst, Vorträge, Schulungen werden in dem „Kultur- und Bildungszentrum Kloster Seeon“ des Bezirks Oberbayern angeboten. Von 1989 bis 1993 hat der Bezirk Oberbayern die ehemalige Klos- teranlage am Seeoner See umfassend restauriert. Heute steht das ehemalige Benediktinerkloster Seeon für vielfältige Aktivitäten zur Verfügung. Auch kulinarisch erwartet Sie in Traunreut ein breites Angebot. Traditionelle bayeri- sche Gemütlichkeit, moderne Restaurants oder Spezialitätenlokale heißen Sie in Traunreut willkommen. © Foto: Stadt Traunreut © Foto: Stadt Traunreut
  • 24. 24 BEST PRACTICE | aktuell Die Städtepartnerschaft zwischen Traunreut und Virovitica entwicckel- te sich schon im Jahr 1986, als eine Zusammenarbeit der Grundschulen in Virovitica und Traunreut ins Leben gerufen wurde. I nitiiert wurde die Partnerschaft von Gastarbeitern aus Virovitica, die damals vorübergehend in Traunreut gearbeitet haben. Um die tausend Gastarbeiter haben damals in der deutschen Stadt Traunreut Arbeit gefunden und ihre Kinder in die Werner-von-Siemens-Hauptschule geschickt. Die Städtepartnerschaft wurde während der Kriegszeit und auf Initiative von Ivica Kirin, des neuen Bürgermei- sters von Virovitica, zusätzlich bestärkt. Während des Kroatischen Heimatkriegs hat der Schulleiter Hans Berndhard Kesy humanitäre Hilfe in Form von Kleidung, Betten und Weihnachtsgeschenken für die Schule und Einwohner organisiert und nach Virovitica transportiert. Doch einen unmessbaren Beitrag zur Entwicklung der Städtepartnerschaft hat Erwald Haslwan- ter, von Freunden auch Charly genannt, geleistet. Dadurch, dass er die Gastarbei- ter aus Virovitica immer mit offenen Armen empfangen hat und zahlreiche Treffen und Spenden organisiert hat, setzte Charly den Grundstein für die Unterzeichnung der Urkunde über die Städtepartnerschaft zwi- schen Virovitica und Traunreut. Damit wur- de die anfängliche Freundschaft zwischen Virovitica und Traunreut am 23. Mai 1998 zu einer offiziellen Städtepartnerschaft. Charly sagt auch heute noch immer: „Der stärkere Partner sollte dem Schwächeren, der noch immer in der Entwicklungsphase ist, helfen.“ So hat gerade Charly oft den Ansporn für die Zusammenarbeit zwischen den Bürgern aus Virovitica und Traunreut gegeben. Diese Zusammenarbeit äußerte sich u.a. in der Anschaffung von Compu- tern und anderer Schulausstattung für die Grundschule Ivana Brlić Mažuranić und in der Spende des Gymnasiums Traunreut, das 120 Fenster für die zuvor erwähnte Schule bereitstellte. Zudem schenkte die Stadt Traunreut dem Krankenhaus Virovitica sechs Medizingeräte und die Un- ternehmen Siemens, Osram, Bosch und Hindeheim haben sich auch beteiligt: Sie haben die Preise für die Messe Viroexpo bereitgestellt. Gerade aus diesen Gründen wurde Erwald Haslwanter Charly auf der Stadtratssitzung im August 2008 zum Ehrenbürger der Stadt Virovitica ernannt. Die Zusammenarbeit der beiden Städte dauert bis heute. Mindestens vier Mal im Jahr treffen sich Delegationen aus Virovitica und Traunreut. Die Treffen werden am Tag der Stadt Virovitica und der Stadt Traun- reut organisiert, aber Messeauftritte stellen auch eine Gelegenheit dar, um Freunde aus Traunreut oder Virovitica zu treffen und künftige Projekte vorzubereiten. Die Partnerschaft zwischen den Schulen Ivana Brlić Mažuranić Virovitica und der Werner- von-Siemens-Hauptschule Traunreut stellt auch eine Form der Zusammenarbeit dar. Im Rahmen dieser Partnerschaft wird ein Schüleraustausch organisiert, so dass jedes Jahr eine Schule die Schüler der ande- ren einlädt. Damit entstehen lebenslange Freundschaften, die diese beiden Städte noch näher bringen. Die Schulen verbin- det auch dieselbe Skulptur, die vor beiden Schulgebäuden aufgestellt wurde. Diese Skulptur stellt Vögel im Flug dar und hat eine vielfältige Bedeutung: Sie symbolisiert die Unterschiedlichkeit der Nationalitäten, Religionen und Hautfarben, aber auch Freiheit und Zusammenhalt. Die länderüber- greifende Zusammenarbeit wird auch durch die Feuerwehrvereine der beiden Städte bestärkt sowie durch die Motorradclubs, die dieses Jahr Virovitica besuchten und das lokale Tierheim beschenkten. Zu erwähnen ist auch die Kooperation durch die Maler- kolonie Traunreuter Kunstpreise und die sportliche Partnerschaft des Kroatenvereins aus Traunreut. Der Stärkere unterstützt den Schwächeren 7th International EUREM Conference Berlin, 24./25.10.2016
  • 25. 25 EVENTS | aktuell A uf der ersten Regionalkonferenz in diesem Jahr trafen am 16. Juni  AHK-Vertreter, Vorstands- und Kammermitglieder auf zahlreiche Unternehmen und Institutionen der Region Nordostkroatien. Dabei wurden Potenziale der Zusammenarbeit aufgezeigt, die Wirtschaftsaussichten der Gespan- schaft Virovitica-Podravina diskutiert und Best-Practice-Beispiele vor Ort besichtigt. Um auf die Standortvorteile der Regi- on aufmerksam zu machen und neue Investoren anzuziehen, bieten die Stadt und die Gespanschaft verschiedene Investitionsanreize. Günstige Grundstückspreise, beschleu- nigte Genehmigungsverfahren und niedrige Kommunalab- gaben in städtischen Gewer- bezonen sollen den Investiti- onsstandort Nordost-Kroatien aufleben lassen. Platz gibt es genug: Acht Gewerbezonen wurden in Virovitica seit 2006 eröffnet. Mittlerweile gehen über 60 Unternehmen dort ihrer Ge- schäftstätigkeit nach, teils im produzierenden Gewerbe und in verschiedenen Branchen, von der Holzverarbeitung, Lebensmittelindustrie, Energetik bis hin zur Abfallwirtschaft. Dennoch sind sich die Vertreter der Gespanschaft und der Stadt im Klaren: Für die weitere Entwicklung der Region  ist es dringend notwendig, die bestehenden Verkehrsanbindungen aus- zubauen und die Verkehrsinfrastruktur zu erweitern, um so die nordöstlichste Region Kroatiens, die sich direkt an der Grenze zu Ungarn befindet, besser an die Hauptver- kehrsadern des Landes anzubinden.   Abgerundet wurde das Wirtschaftstreffen durch die Besichtigung der Fabrikhal- len des Möbelherstellers TVIN, das seit über 100 Jahren zu den bedeutendsten holzverarbeitenden Unternehmen des Landes zählt und als Zulieferer für den schwedischen Einrichtungskonzern IKEA auch am europäischen Markt Fuß gefasst hat. Das Programm ging am Abend in eine Netzwerkveranstaltung über, bei der die Teilnehmer umfangreiche Möglichkeiten hatten, Kontakte zu knüpfen und sich auszutauschen. Virovitica nudi privlačne lokacije za poslovanje i poticaje za ulaganje Virovitica bietet verlockende Produktionsstandorte und Investitionsanreize N a prvoj ovogodišnjoj Regionalnoj konferenciji 16. lipnja članovi Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore i njezine Uprave te predstavnici Komore sastali su se s brojnim tvrtkama i institucijama iz sjeveroistočnog dijela Hrvatske. Raspravljalo se o potencijalnoj suradnji i gospodarskim izgledima Virovitičko-podravske županije, a sudionici su imali priliku razgledati najuspješ- nije poduzetničke primjere iz regije.   Kako bi usmjerili pažnju na prednosti regije i privukli nove ulagače, Grad Virovitica i Vi- rovitičko-podravska županija nude različite poticaje za ulaganje. Povoljnim cijenama zemljišta, brzim ishođenjem dozvola i ni- skim komunalnim davanjima u industrijskim zonama žele udahnuti novi život u sjeveroi- stočni dio Hrvatske. Prostora je dovoljno: U Virovitici je od 2006. godine otvoreno osam industrijskih zona u kojima je u međuvremenu preko 60 tvrtki započelo svoj rad, djelomično iz prerađivačkih djelatnosti te iz različi- tih djelatnosti, kao drvne i prehrambene industrije, energetike pa sve do gospo- darenja otpadom. Zaključak predstavnika Grada i Županije jasan je: Za daljnji razvoj regije nužno je povećati prometne kapaci- tete i razviti mrežu prometnica kako bi se sjeveroistočan dio Hrvatske, koji se nalazi uz granicu s Mađarskom, bolje povezao s glavnim prometnicama u zemlji. Gospodarski je susret zaokružen posjetom proizvodnom pogonu tvrtke TVIN d.o.o. koja se već više od 100 godina ubraja među najznačajnije drvoprerađivačke tvrtke u Hrvatskoj te je kao dobavljač za švedski koncern namještaja IKEA uspješno prisutna i na stranim tržištima. U večernjim satima program je gostima u okviru networking eventa nudio različite mogućnosti za skla- panje kontakata i razmjenu iskustava.
  • 26. 26 BEST PRACTICE | aktuell Pogodnosti koje Grad Virovitica nudi investitorima, navedene su u Programu olakšica i poticaja razvoja gospodarstva, a omogućuju: prodaju ili zakup zemljišta u poduzetničkim zonama, kompletno opre- mljenim infrastrukturom po vrlo poticajnoj cijeni, odnosno kupnju građevinskog zemljišta već od 1 kn/m2 za proizvod- ne djelatnosti; mogućnost oslobađanja plaćanja komunalne naknade u prve dvije godine; mogućnost oslobađanja plaćanja komunalnog doprinosa ili plaćanje po povlaštenim cijenama; podršku stručnih službi Grada Virovitice u rješavanju even- tualnih poteškoća u iznalaženju potrebne dokumentacije. Od travnja 2011. godine, kad je usvojen spomenuti Program olakšica, u virovitičke poduzetničke zone ušla su 23 nova investitora, otvoreno je 985 radnih mjesta, a potpisanim kupo- prodajnim ugovorima stvoreni su uvjeti i obaveze otvaranja još 697 novih radnih mjesta kroz naredne dvije godine. Ti podaci pokazuju dobru poduzetničku klimu u Gradu Virovitici i otvorenost prema svakoj novoj investiciji, bez obzira na njenu veličinu. Cilj Grada Virovitice je na najučinkovitiji način doprinijeti razvoju grada i stvorili okruženje pogodno za ulaganja i ugodno za život. Virovitica – mali grad s brojnim mogućnostima Virovitica – kleine Stadt mit vielen Möglichkeiten Virovitica je središte Virovitičko-podravske županije i grad koji ima ogroman i nedovoljno iskorišteni potencijal – pri- rodna bogatstva, zemljište i radnu snagu. U gradu posluje i nekoliko velikih i prepoznatljivih tvrtki, no stup gospodar- stva čini sinergija brojnih malih i srednjih poduzetnika i obrtnika s područja grada koji ostvaruju 37 % ukupnih prihoda poduzetnika u Virovitičko-podravskoj županiji. Svi oni zajedno nositelji su gospodarskog razvoja grada, a uloga Grada Virovitice je u koordinaciji i osiguranju što boljih uvjeta za poslovanje. Upravo iz tog razloga, u Virovitici je osnovano sedam poduzetničkih zona s ukupno 400 ha zemljišta, od kojih je polovina opremljena komunalnom infrastrukturom i spremna za nova ulaganja, površinom prilagođena potrebama za male i velike ulagače, te certificiranih prema Napred- nom programu certifikacije za ulaganja (ICPR), koji jamče stranim i domaćim ulagačima definiranje ponuda lokacija i objekata koji zadovoljavaju međunarodne standarde kvalitete. PROMO
  • 27. 27 Grad Virovitica Upravni odjel za gospodarstvo i razvoj Trg kralja Zvonimira 1 33000 Virovitica Hrvatska www.viroviticainvest.eu Tel: 033 721 981 Fax: 033 638 472 gospodarstvo@virovitica.hr Poduzetničke zone grada Virovitice Business zones of city of Virovitica GRAĐEVINSKO ZEMLJIŠTE 1kn/m2 9 000 € DRŽAVINH POTICAJA PO NOVOOTVORENOM RADNOM MJESTU Die Stadt bietet eine Reihe von Vergün- stigungs- und Förderungsvorteilen an. Diese machen es möglich, Grundstücke in Gewerbezonen, die komplett mit der entsprechenden Infrastruktur ausgestat- tet sind, zu einem ansprechenden Preis zu kaufen oder zu pachten, womit Inve- storen schon für 1 HRK/m2 ein Bauge- lände für Produktionszwecke erwerben können. Außerdem werden die Investo- ren in den ersten zwei Jahren von den Kommunalgebühren befreit und bekom- men die Möglichkeit, künftig komplett von den Kommunalabgaben befreit zu werden oder diese zu begünstigten Prei- sen zu erwerben. Zudem gewährleisten die Fachdienste in der Stadtverwaltung von Virovitica die notwendige Unterstüt- zung bei Problemen mit der Dokumen- tation. Seit April 2011, als das erwähnte Vergünstigungsprogramm in Kraft getreten ist, sind in die Gewerbezonen in Virovitica 23 neue Investoren eingezo- gen und 985 neue Arbeitsplätze eröffnet worden. Mit der Unterzeichnung der Kaufverträge sind neue Voraussetzungen und Pflichten entstanden, so dass in den kommenden zwei Jahren noch 697 neue Arbeitsplätze geschaffen werden sollen. Diese Angaben weisen darauf hin, dass in der Stadt Virovitica ein gutes Inve- stitionsklima herrscht und man für jede Investition, unabhängig von ihrer Größe, offen ist. Das Ziel der Stadt Virovitica ist es, auf die effektivste Art und Weise zur Entwicklung der Stadt beizutragen und eine Umgebung zu schaffen, die für Investitionen geeignet und zum Leben angenehm ist. Virovitica ist das Zentrum der Gespanschaft Virovitica-Podravina und auch eine Stadt der großen aber unzureichend ausgenutzten Potenziale - natürliche Ressourcen, Grundstücke und Arbeitskräfte. In Virovitica sind auch einige renom- mierte und bekannte Unternehmen tätig, jedoch bilden kleine und mittelständische in der Stadt ansässige Unterneh- men und Handwerksbetriebe die Wirtschaftssäule der Stadt. Sie erzielen 37 % des gesamten Einkommens der Ge- spanschaft Virovitica-Podravina und tragen zur Wirtschaftsentwicklung der Stadt bei. Die Stadtverwaltung koordiniert und gewährleistet dabei die bestmöglichen Bedingungen für die Geschäftstätigkeit. Gerade aus diesem Grund wurden in Virovitica sieben Gewerbezonen mit insgesamt 400 ha Land gegründet, von denen die Hälfte mit der entsprechenden kommunalen Infrastruktur ausgestattet ist und für neue Investitionen bereitsteht. Die Grundstücksfläche wurde den Anforderungen kleiner und großer Investoren angepasst und durch das Fortgeschrittene Zertifizierungsprogramm für Investitionen (ICPR) zertifiziert. Dieses Zertifikat garantiert ausländischen und inländischen Investoren, dass das Stand- ort- und Objektangebot so definiert wird, dass es den internationalen Qualitätsstandarden entspricht.
  • 28. 28 energy | aktuellENERGY | aktuell Korištenje energije iz biorazgradivog otpada Bioenergie aus biogenen Rest- und Abfallstoffen N a primjerima iz prakse i kroz obilazak referentnih objekata sudionici putovanja stekli su uvid u mogućnosti primjene pojedinih tehnologija postrojenja na biomasu te ideje za moguća rješenja problema kod vlastitih projekata dok su izravni kontakt s njemač- kim institucijama i tvrtkama pružili izvrsnu priliku za izmjenu znanja i informacija. U okviru studijskog putovanja prvi dan je održan Informativni skup na kojem su nje- mački stručnjaci prezentirali aktualno stanje i projekte na području korištenja biomase i proizvodnje bioplina, a njemački sudionici dobili relevantne informacije o situaciji na tržištima Hrvatske te Bosne i Hercegovine. Drugi dan putovanja sudionici su posjetili tvrtku BioIN koja od 2012. upravlja bioplin- skim postrojenjem na bio i zeleni otpad. BioIN je zajednička tvrtka u vlasništvu Komunalnih poduzeća iz Ingolstadta koja isporučuju biootpad i tvrtke Büchl koja je projektirala i izgradila pogon te sada uprav- lja istim. Ukupno se od biootpada grada Ingolstadta može opskrbiti 1200 kućansta- va, a kompost se kvalitativno razrađuje na temelju kompostiranja. Nakon posjeta Bio- IN-a gosti iz Hrvatske te Bosne i Hercegovi- ne posjetili su poljoprivredno gospodarstvo koje posjeduje dva bioplinska postrojenja na otpad iz poljoprivrede i prehrambene industrije. Veliko zanimanje kod sudionika izazvalo je energetsko selo Wildpoldsried - općina u okrugu Oberallgäu koja iz obnovljivih izvora energije proizvodi pet put više struje nego što sama troši, a za što je višestruko nagrađena u Njemačkoj i svijetu. Energetski koncept općine sastoji se od tri stupaca: Regenerativna proizvodnja i ušteda energije, maksimalna upotreba drveta kao ekološkog građevinskog materijala i zaštita prirodnih vodnih bogatstava ekološkim zbrinjavanjem otpadnih voda. Tome treba pridodati zaštitu klime, s ciljem da se do 2020. godine Wild- poldsried 100 % opskrbljuje iz obnovljivih izvora energije. Sredinom 90.-tih godina 20. stoljeća u sanaciju općine uloženo je oko 24 milijuna eura. Tom prilikom izgrađene su vjetroelektrane, 26.400 četvornih metara fotonaponskih sustava i pet bioplinskih postrojenja koja između ostalog proizvode toplinsku energiju za kućanstva. Sirovinu čine gnojnica, trava i kukuruzna silaža. Od plina poljoprivrednici proizvode struju i isporučuju je u mrežu lokalnog opskrblji- vača električnom energijom, a ostatak koji nastaje vrenjem koristi se kao visokokvali- tetno gnojivo. Nakon posjete Wildpoldsrie- du delegacija se uputila prema Augsburgu gdje je posjetila tvrtku AVA koja upravlja postrojenjem za reciklažu otpada. Jezgra postrojenja je termoelektrana na otpad u kojoj se odlaže komercijalni otpad dovezen iz okolice. Toplina nastala spaljivanjem u pećima koristi se za proizvodnju pare, elek- trične energije i za grijanje. Time se pokriva vlastita potrošnja, a oko 20.000 kućanstava opskrbljuje električnom energijom. Dobivena toplina iz postrojenja zadovoljava potrebe grijanja 4400 kućanstava. Iz biološkog otpada u postrojenju za fermentaciju bio- loškog otpada proizvodi se bioplin kvalitete prirodnog plina. Zadnji dan posjeta, sudionici putovanja obišli su laboratorij Atres koji pruža savje- todavne i laboratorijske usluge iz područja proizvodnje energije iz organskog otpada, obnovljivih izvora i otpadnih voda putem procesa fermentacije iz kojeg se dobiva bioplin. Tvrtka se zalaže za individualna teh- nička i biološka rješenja s ciljem maksimalne učinkovitosti i ekonomičnosti. U okviru inicijative “energy solutions - made in Germany” Saveznog ministarstva gospodarstva i energije, Njemačko-hr- vatska industrijska i trgovinska komora u suradnji s Predstavništvom njemačke privrede u Bosni i Hercegovini od 9. do 12. svibnja 2016. organizirala je studijsko putovanje na temu “Energija iz biorazgradivog otpada” u Njemačku.