SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 4
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Rencontre avec l'auteure Stefanie Höfler à Sarcelles et à Franconville
Nous avons reçu dans deux établissements de l'académie de Versailles fin mars Stefanie
Höfler. Auteure de livres pour la jeunesse, mais également professeur d'anglais et
d'allemand dans un lycée de Forêt Noire, les trois romans qu'elle a publiés depuis 2015 ont
tous été récompensés par des prix. Tanz der Tiefseequalle relate une histoire de
harcèlement et a été traduit en français :
Dans son troisième roman Der große schwarze Vogel primé par le Literaturfonds de
Darmstadt, qui a été exploité en cours d'allemand au lycée Jean-Jacques Rousseau de
Sarcelles et dans deux collèges de Franconville, Ben, 14 ans, raconte avec délicatesse dans
une langue simple et poétique les mois qui ont suivi la mort subite de sa mère. C'est un
livre subtil et tendre sur le deuil, mais aussi sur la résilience et une très belle histoire
d'espoir remarquablement construite.
La rencontre au lycée de Sarcelles
Avec beaucoup de simplicité et de naturel, Stefanie Höfler a répondu aux questions des élèves de
première et de terminale de Madame Gascon et de Madame Pailhé. Avec leur première question :
"Où puisez vous votre inspiration?", les élèves ont appris que Stefanie Höfler a elle-même a été
confrontée à la perte d'un être cher, son premier mari, qui est décédé subitement et qu'elle
appréhende ce vécu à travers les personnages de son roman. Krümel, le petit frère de Ben est son
personnage préféré. Détaché de toutes les conventions qui pèsent sur les adultes, pleinement inscrit
dans la vie et dans la joie, il peint le cercueil de sa mère nuitamment avec la complicité de son grand
frère avec des couleurs vives qui auraient plu à leur mère.
Quelques extraits des échanges riches et sincères entre l'auteure et les élèves :
Warum schreiben Sie Romane?
Weil ich dann andere Personen bin.
Können sie den Roman mit drei Wörtern beschreiben?
Lebendig, traurig und lustig, weil es gibt ganz viel Humor in der Geschichte.
Wo schreiben Sie?
So oft ich kann, zu Hause, oft nachts oder in den Ferien.
Ist das Ihr richtiger Name?
Ja.
Was ist Ihr größter Traum?
Dass es mehr Verständnis in der Welt gibt. Ich möchte, dass dieser Hass geringer wird.
Was sind Ihre Lieblingsbeschäftigungen?
Wie Ma, die Mutter von Ben und Krümel, klettere ich gern draußen auf die Bäume. Ich reise auch
gern. Das Schreiben ist für mich eine Leidenschaft.
Wann haben Sie mit dem Schreiben angefangen?
Mit elf.
Haben sie einen anderen Beruf?
Ja, ich bin Deutsch- und Englischlehrerin.
Warum dieser Titel?
Ein Schatten fällt immer auf die Familie, wenn jemand stirbt. Der schwarze Vogel, der Rabe,
symbolisiert diesen Schatten. Es ist auch eine Anspielung auf ein ganz altes Lied : Komm großer
schwarzer Vogel.
Haben Sie einen Blog?
Nein, absichtlich. Es kostet sehr viel Zeit. Aber ihr könnt mir jederzeit schreiben. Ihr könnt mich auch
besuchen.
La rencontre au collège Clervoy de Franconville
Des extraits du roman ont été travaillés avec des élèves de quatrième du collège Jean-
François Clervoy et Bel Air de Franconville dans le cadre d'un projet interdisciplinaire initié
par Madame Noémie Keunebroek, professeur d'allemand, en partenariat avec le
professeur documentaliste et un professeur de lettres.
Tous les élèves ont présenté à l'auteure leurs travaux : les bandes annonces (Buchtrailer)
qu'ils ont réalisées pour présenter le roman dont un très bel exemplaire peut être consulté
en ligne : https://spark.adobe.com/video/Voj2ABYWYMCYf et de très belles histoires en
images qui retracent quelques scènes emblématiques du roman :
Les échanges se sont déroulés dans trois langues : en français, en allemand et en anglais.
Es lebe das Sprachen lernen!
Lebendige Begegnungen mit französischen Schülern in Paris
Ins Ausland zu reisen ist für eine Schriftstellerin immer etwas Besonderes, auch, weil Schulen
in anderen Ländern anders aussehen, anders riechen und schmecken und sich anhören –
schließlich sind wir Schreiber Sinnesmenschen und gute Beobachter. Wie riecht der Flur?
Wie spricht die Lehrerin mit ihren Schülern? Wie hört sich so ein Schulhof an, der nicht in
Deutschland liegt?
Im Februar 2020 durfte ich als Autorin an einem besonderen Projekt teilnehmen: Ich durfte
eine Reise nach Paris machen, zu französischen Schülern eines Collège und eines Lycee.
Schüler treffe ich als Jugendbuchautorin zwar oft, aber nicht immer spreche ich dabei drei
Sprachen!
Und was für Schüler das waren! Im Lycée in Sarcelles traf ich junge Frauen und Männer, die
neugierige Fragen über Leben und Tod stellten, mir von ihren Zukunftsplänen erzählten und
nach anfänglicher Schüchternheit keine Angst mehr hatten, einfach mal Deutsch zu
sprechen. Im Collège in Franconville bekam ich eine ausführliche Einführung in meinen
eigenen Roman – mit einer Vielzahl an Bildergeschichten, Buchtrailern und Lesetücken
hatten die beiden Deutschklassen hier sich trotz noch geringer Deutschkenntnisse intensiv
mit meinem Roman auseinandergesetzt. Zwei wunderbare Begegnungen, in denen ein
Gespräch über ein Buch zum Austausch zwischen Menschen verschiedener Länder,
Sprachen, Generationen wurde.
So kehrte ich nach ein paar wunderbaren Tagen in Paris erfüllt nach Hause zurück - voller
Eindrücke und mit vielen selbstgezeichneten Versionen meines „großen schwarzen Vogels“
im Gepäck.
Viele Grüße und den herzlichsten Dank nach Paris schicke ich an das Goethe-Institut, das
mich so unkompliziert beherbergt hat – 5 Minuten vom Eiffelturm entfernt! – an die Schüler
und Lehrer, die mich so herzlich empfangen haben, und an die Académie de Versailles mit
Madame Thomas, die mich auf meinen Wegen durch Paris begleitet hat und dabei all die
Gebiete gezeigt hat, die ich an Paris noch nie gesehen hatte!
Stefanie Höfler
17. März 2020

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...
Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...
Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...medtrustadvisory
 
Propos introductifrencontres2016
Propos introductifrencontres2016Propos introductifrencontres2016
Propos introductifrencontres2016kgoldmann
 
Das haus an den klippen sommer 2020
Das haus an den klippen   sommer 2020Das haus an den klippen   sommer 2020
Das haus an den klippen sommer 2020Ilse Gruenbart
 
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...Universität zu Köln
 
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns Tristan
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns TristanStanzel ErzäHlerfigur In Th Manns Tristan
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns TristanJoerg Hartmann
 
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02Deutschmithumor 110215113859-phpapp02
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02Anna Airikkala
 
Poesie
PoesiePoesie
PoesieYPEPTH
 
Die Brüder Grimm
Die Brüder Grimm Die Brüder Grimm
Die Brüder Grimm German 333
 
HANDKE
HANDKEHANDKE
HANDKEsonia
 

Was ist angesagt? (18)

Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...
Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...
Deutscher Buchpreis 2014 - Einzeltitelvorstellung Ulrike Draesner - Sieben Sp...
 
spring Frühlingsgrüße Istanbul
spring Frühlingsgrüße Istanbulspring Frühlingsgrüße Istanbul
spring Frühlingsgrüße Istanbul
 
Grimm
GrimmGrimm
Grimm
 
Propos introductifrencontres2016
Propos introductifrencontres2016Propos introductifrencontres2016
Propos introductifrencontres2016
 
Das haus an den klippen sommer 2020
Das haus an den klippen   sommer 2020Das haus an den klippen   sommer 2020
Das haus an den klippen sommer 2020
 
Brüder Grimm
Brüder GrimmBrüder Grimm
Brüder Grimm
 
Brüder Grimm
Brüder GrimmBrüder Grimm
Brüder Grimm
 
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...
Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecol...
 
Eveline Hasler
Eveline HaslerEveline Hasler
Eveline Hasler
 
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns Tristan
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns TristanStanzel ErzäHlerfigur In Th Manns Tristan
Stanzel ErzäHlerfigur In Th Manns Tristan
 
Kafka: Kleider
Kafka: KleiderKafka: Kleider
Kafka: Kleider
 
Genus
GenusGenus
Genus
 
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02Deutschmithumor 110215113859-phpapp02
Deutschmithumor 110215113859-phpapp02
 
Poesie
PoesiePoesie
Poesie
 
Die Brüder Grimm
Die Brüder GrimmDie Brüder Grimm
Die Brüder Grimm
 
Die Brüder Grimm
Die Brüder Grimm Die Brüder Grimm
Die Brüder Grimm
 
Epigramme
EpigrammeEpigramme
Epigramme
 
HANDKE
HANDKEHANDKE
HANDKE
 

Ähnlich wie Rencontre avec un auteur allemand

10 немецк басай_9год_2010_укр
10 немецк басай_9год_2010_укр10 немецк басай_9год_2010_укр
10 немецк басай_9год_2010_укрAira_Roo
 
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.com
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.comНімецька мова 10 клас Басай от Freegdz.com
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.comfreegdz
 
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5kreidaros1
 
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.М
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.МНімецька мова 3 клас Скоропад Я.М
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.Мoleg379
 
3k nimetska-skorop-13
3k nimetska-skorop-133k nimetska-skorop-13
3k nimetska-skorop-13booking123
 
3 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_20133 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_2013YchebnikUA
 
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutsch
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutschAufgabe 5.3 sommerferien mit deutsch
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutschGalina Chernjavskaja
 
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укрAira_Roo
 
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013freegdz
 
Nimecka 5-klas-sotnykova
Nimecka 5-klas-sotnykovaNimecka 5-klas-sotnykova
Nimecka 5-klas-sotnykovakreidaros1
 
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.Yulia Bolshakova
 
5 nm s_u_2013
5 nm s_u_20135 nm s_u_2013
5 nm s_u_2013RanoUA
 

Ähnlich wie Rencontre avec un auteur allemand (20)

10 немецк басай_9год_2010_укр
10 немецк басай_9год_2010_укр10 немецк басай_9год_2010_укр
10 немецк басай_9год_2010_укр
 
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.com
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.comНімецька мова 10 клас Басай от Freegdz.com
Німецька мова 10 клас Басай от Freegdz.com
 
Plakat klaus + bettina
Plakat  klaus + bettinaPlakat  klaus + bettina
Plakat klaus + bettina
 
1
11
1
 
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5
Nimecka mova-5-klas-sotnykova-2018-5
 
1
11
1
 
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.М
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.МНімецька мова 3 клас Скоропад Я.М
Німецька мова 3 клас Скоропад Я.М
 
3 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_20133 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_2013
 
3k nimetska-skorop-13
3k nimetska-skorop-133k nimetska-skorop-13
3k nimetska-skorop-13
 
3 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_20133 nm sk_ua_2013
3 nm sk_ua_2013
 
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutsch
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutschAufgabe 5.3 sommerferien mit deutsch
Aufgabe 5.3 sommerferien mit deutsch
 
nem 5
nem 5 nem 5
nem 5
 
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр
5 немецк сотнікова_гоголєва_5год_2013_укр
 
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013
Nimecka mova-5-klas-sotnikova-2013
 
5 nm s_u_2013
5 nm s_u_20135 nm s_u_2013
5 nm s_u_2013
 
Nimecka 5-klas-sotnykova
Nimecka 5-klas-sotnykovaNimecka 5-klas-sotnykova
Nimecka 5-klas-sotnykova
 
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.
Німецька мова. Підручник Сотнікова 5 клас. Друга іноземна. За новою програмою.
 
5 nm s_u_2013
5 nm s_u_20135 nm s_u_2013
5 nm s_u_2013
 
Aleman junio 2011
Aleman junio 2011Aleman junio 2011
Aleman junio 2011
 
Aleman junio 2011
Aleman junio 2011Aleman junio 2011
Aleman junio 2011
 

Mehr von kgoldmann

Allemand un plus - extrait
Allemand un plus - extraitAllemand un plus - extrait
Allemand un plus - extraitkgoldmann
 
Dossier expression orale
Dossier expression oraleDossier expression orale
Dossier expression oralekgoldmann
 
Progression numérique
Progression numériqueProgression numérique
Progression numériquekgoldmann
 
Projet webradio
Projet webradioProjet webradio
Projet webradiokgoldmann
 
Compte rendu Gabriele Chiari
Compte rendu Gabriele ChiariCompte rendu Gabriele Chiari
Compte rendu Gabriele Chiarikgoldmann
 
Propos introductif
Propos introductifPropos introductif
Propos introductifkgoldmann
 
Indications aux candidats
Indications aux candidatsIndications aux candidats
Indications aux candidatskgoldmann
 
Consignes aux surveillants
Consignes aux surveillantsConsignes aux surveillants
Consignes aux surveillantskgoldmann
 
E3C consignes
E3C consignesE3C consignes
E3C consigneskgoldmann
 
Affiche 17 j
Affiche  17 jAffiche  17 j
Affiche 17 jkgoldmann
 
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2kgoldmann
 
Grille d'évaluation
Grille d'évaluationGrille d'évaluation
Grille d'évaluationkgoldmann
 
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes kgoldmann
 
Bilan EOL Versailles
Bilan EOL VersaillesBilan EOL Versailles
Bilan EOL Versailleskgoldmann
 
Dates & lieux stages
Dates & lieux stagesDates & lieux stages
Dates & lieux stageskgoldmann
 
Certification complémentaire DNL
Certification complémentaire DNLCertification complémentaire DNL
Certification complémentaire DNLkgoldmann
 
Présentation nouveau lycée octobre 2019
Présentation nouveau lycée octobre 2019Présentation nouveau lycée octobre 2019
Présentation nouveau lycée octobre 2019kgoldmann
 

Mehr von kgoldmann (20)

Tuto
Tuto Tuto
Tuto
 
Tuto
TutoTuto
Tuto
 
Allemand un plus - extrait
Allemand un plus - extraitAllemand un plus - extrait
Allemand un plus - extrait
 
Versailles
Versailles  Versailles
Versailles
 
Dossier expression orale
Dossier expression oraleDossier expression orale
Dossier expression orale
 
Progression numérique
Progression numériqueProgression numérique
Progression numérique
 
Projet webradio
Projet webradioProjet webradio
Projet webradio
 
Compte rendu Gabriele Chiari
Compte rendu Gabriele ChiariCompte rendu Gabriele Chiari
Compte rendu Gabriele Chiari
 
Propos introductif
Propos introductifPropos introductif
Propos introductif
 
Indications aux candidats
Indications aux candidatsIndications aux candidats
Indications aux candidats
 
Consignes aux surveillants
Consignes aux surveillantsConsignes aux surveillants
Consignes aux surveillants
 
E3C consignes
E3C consignesE3C consignes
E3C consignes
 
Affiche 17 j
Affiche  17 jAffiche  17 j
Affiche 17 j
 
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes 2
 
Grille d'évaluation
Grille d'évaluationGrille d'évaluation
Grille d'évaluation
 
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes
Les grilles d’évaluation pour les langues vivantes
 
Bilan EOL Versailles
Bilan EOL VersaillesBilan EOL Versailles
Bilan EOL Versailles
 
Dates & lieux stages
Dates & lieux stagesDates & lieux stages
Dates & lieux stages
 
Certification complémentaire DNL
Certification complémentaire DNLCertification complémentaire DNL
Certification complémentaire DNL
 
Présentation nouveau lycée octobre 2019
Présentation nouveau lycée octobre 2019Présentation nouveau lycée octobre 2019
Présentation nouveau lycée octobre 2019
 

Rencontre avec un auteur allemand

  • 1. Rencontre avec l'auteure Stefanie Höfler à Sarcelles et à Franconville Nous avons reçu dans deux établissements de l'académie de Versailles fin mars Stefanie Höfler. Auteure de livres pour la jeunesse, mais également professeur d'anglais et d'allemand dans un lycée de Forêt Noire, les trois romans qu'elle a publiés depuis 2015 ont tous été récompensés par des prix. Tanz der Tiefseequalle relate une histoire de harcèlement et a été traduit en français : Dans son troisième roman Der große schwarze Vogel primé par le Literaturfonds de Darmstadt, qui a été exploité en cours d'allemand au lycée Jean-Jacques Rousseau de Sarcelles et dans deux collèges de Franconville, Ben, 14 ans, raconte avec délicatesse dans une langue simple et poétique les mois qui ont suivi la mort subite de sa mère. C'est un livre subtil et tendre sur le deuil, mais aussi sur la résilience et une très belle histoire d'espoir remarquablement construite. La rencontre au lycée de Sarcelles Avec beaucoup de simplicité et de naturel, Stefanie Höfler a répondu aux questions des élèves de première et de terminale de Madame Gascon et de Madame Pailhé. Avec leur première question : "Où puisez vous votre inspiration?", les élèves ont appris que Stefanie Höfler a elle-même a été confrontée à la perte d'un être cher, son premier mari, qui est décédé subitement et qu'elle appréhende ce vécu à travers les personnages de son roman. Krümel, le petit frère de Ben est son personnage préféré. Détaché de toutes les conventions qui pèsent sur les adultes, pleinement inscrit dans la vie et dans la joie, il peint le cercueil de sa mère nuitamment avec la complicité de son grand frère avec des couleurs vives qui auraient plu à leur mère. Quelques extraits des échanges riches et sincères entre l'auteure et les élèves : Warum schreiben Sie Romane?
  • 2. Weil ich dann andere Personen bin. Können sie den Roman mit drei Wörtern beschreiben? Lebendig, traurig und lustig, weil es gibt ganz viel Humor in der Geschichte. Wo schreiben Sie? So oft ich kann, zu Hause, oft nachts oder in den Ferien. Ist das Ihr richtiger Name? Ja. Was ist Ihr größter Traum? Dass es mehr Verständnis in der Welt gibt. Ich möchte, dass dieser Hass geringer wird. Was sind Ihre Lieblingsbeschäftigungen? Wie Ma, die Mutter von Ben und Krümel, klettere ich gern draußen auf die Bäume. Ich reise auch gern. Das Schreiben ist für mich eine Leidenschaft. Wann haben Sie mit dem Schreiben angefangen? Mit elf. Haben sie einen anderen Beruf? Ja, ich bin Deutsch- und Englischlehrerin. Warum dieser Titel? Ein Schatten fällt immer auf die Familie, wenn jemand stirbt. Der schwarze Vogel, der Rabe, symbolisiert diesen Schatten. Es ist auch eine Anspielung auf ein ganz altes Lied : Komm großer schwarzer Vogel. Haben Sie einen Blog? Nein, absichtlich. Es kostet sehr viel Zeit. Aber ihr könnt mir jederzeit schreiben. Ihr könnt mich auch besuchen.
  • 3. La rencontre au collège Clervoy de Franconville Des extraits du roman ont été travaillés avec des élèves de quatrième du collège Jean- François Clervoy et Bel Air de Franconville dans le cadre d'un projet interdisciplinaire initié par Madame Noémie Keunebroek, professeur d'allemand, en partenariat avec le professeur documentaliste et un professeur de lettres. Tous les élèves ont présenté à l'auteure leurs travaux : les bandes annonces (Buchtrailer) qu'ils ont réalisées pour présenter le roman dont un très bel exemplaire peut être consulté en ligne : https://spark.adobe.com/video/Voj2ABYWYMCYf et de très belles histoires en images qui retracent quelques scènes emblématiques du roman : Les échanges se sont déroulés dans trois langues : en français, en allemand et en anglais.
  • 4. Es lebe das Sprachen lernen! Lebendige Begegnungen mit französischen Schülern in Paris Ins Ausland zu reisen ist für eine Schriftstellerin immer etwas Besonderes, auch, weil Schulen in anderen Ländern anders aussehen, anders riechen und schmecken und sich anhören – schließlich sind wir Schreiber Sinnesmenschen und gute Beobachter. Wie riecht der Flur? Wie spricht die Lehrerin mit ihren Schülern? Wie hört sich so ein Schulhof an, der nicht in Deutschland liegt? Im Februar 2020 durfte ich als Autorin an einem besonderen Projekt teilnehmen: Ich durfte eine Reise nach Paris machen, zu französischen Schülern eines Collège und eines Lycee. Schüler treffe ich als Jugendbuchautorin zwar oft, aber nicht immer spreche ich dabei drei Sprachen! Und was für Schüler das waren! Im Lycée in Sarcelles traf ich junge Frauen und Männer, die neugierige Fragen über Leben und Tod stellten, mir von ihren Zukunftsplänen erzählten und nach anfänglicher Schüchternheit keine Angst mehr hatten, einfach mal Deutsch zu sprechen. Im Collège in Franconville bekam ich eine ausführliche Einführung in meinen eigenen Roman – mit einer Vielzahl an Bildergeschichten, Buchtrailern und Lesetücken hatten die beiden Deutschklassen hier sich trotz noch geringer Deutschkenntnisse intensiv mit meinem Roman auseinandergesetzt. Zwei wunderbare Begegnungen, in denen ein Gespräch über ein Buch zum Austausch zwischen Menschen verschiedener Länder, Sprachen, Generationen wurde. So kehrte ich nach ein paar wunderbaren Tagen in Paris erfüllt nach Hause zurück - voller Eindrücke und mit vielen selbstgezeichneten Versionen meines „großen schwarzen Vogels“ im Gepäck. Viele Grüße und den herzlichsten Dank nach Paris schicke ich an das Goethe-Institut, das mich so unkompliziert beherbergt hat – 5 Minuten vom Eiffelturm entfernt! – an die Schüler und Lehrer, die mich so herzlich empfangen haben, und an die Académie de Versailles mit Madame Thomas, die mich auf meinen Wegen durch Paris begleitet hat und dabei all die Gebiete gezeigt hat, die ich an Paris noch nie gesehen hatte! Stefanie Höfler 17. März 2020