SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 39
Ποίηση στο μάθημα των
Γερμανικών;
Γιατί όχι;
 Ξένη γλώσσας ως μέσο επικοινωνίας
 Συγγραφή εκθέσεων
 Αναβίωση δημιουργικής γραφής
 Τέλμα;;;
Κρατάμε λοιπόν:
 Η ποίηση μας βοηθάει να ταξιδέψουμε σε φανταστικούς
κόσμους, ενώ ταυτόχρονα μας δίνεται η ευκαιρία να
έρθουμε σε επαφή με τον πολιτισμό άλλων χωρών.
 Τα ποιήματα εμπνέουν. Βοηθούν να συνθέσουμε και εμείς τα
δικά μας.
 Ποιητής δεν είναι μόνο αυτός που εμπνέεται, αλλά κι ' αυτός
που εμπνέει.
 Στο μάθημα των Γερμανικών:
 ερχόμαστε σε επαφή με τη γλώσσα.
 Μαθαίνουμε καινούριο λεξιλόγιο
 Εμπλουτίζουμε τις γνώσεις μας σε θέματα γραμματικής.
 Ερχόμαστε σε επαφή με το γερμανικό πολιτισμό.
Ria
Deppy
Mai 2014
Am 21. (einundzwanzigsten) März ist der
Welttag der und der . Er ist
sehr wichtig, weil wir Poesie lesen, über
Dichter sprechen und viel Spaß haben.
Sie drücken
mit Hilfe der Wörter
das aus, was die Maler
mit den Farben und
die Musiker mit den
Noten machen.
Die Dichter äußern
mit den Gefühlen
ihre , ihre
Träume und
schicken
.
Dazu schreiben
sie über
zum
Beispiel über die
Natur, über den
Frieden…
In Griechenland gibt es viele wichtige Dichter
zum Beispiel und , die auch den
Nobelpreis für Literatur gewonnen haben.
Elytis hat das gesagt:
«Jedes Wort ist eine
Schwalbe, die den
Frühling in den Sommer
bringt »
Seferis hat folgendes über die Geschichte gesagt
: «Wenn wir ein Stück unserer Vergangenheit
löschen , löschen wir ein Stück von unserer
Zukunft»
In Deutschland sind ,
und in Polen
.
Goethe Szymborska
Theodor Fontane
«Herr von Ribbeck auf
Ribbeck im Havelland,
Ein Birnbaum in
seinem Garten stand,
Und kam die goldene
Herbsteszeit
Und die Birnen
leuchteten weit und
breit…»
Peter Rosegger, 1843-1918
Ein bisschen mehr Friede
Bertold Brecht - Vergnügungen
Bertolt Brecht, "Vergnügungen" [1954]
Der erste Blick aus dem Fenster am Morgen
Das wiedergefundene alte Buch
Begeisterte Gesichter
Schnee, der Wechsel der Jahreszeiten
Die Zeitung
Der Hund
Die Dialektik
Duschen, Schwimmen
Alte Musik
Bequeme Schuhe
Begreifen
Neue Musik
Schreiben, Pflanzen
Reisen
Singen
Freundlich sein.
Standbilder
In der Minute, die jetzt ist -
und die du gleich nachher vergisst,
geht ein Kamel auf allen vieren
im gelben Wüstensand spazieren.
Und auf dem Nordpol fällt jetzt Schnee,
und tief im Titicacasee
schwimmt eine lustige Forelle.
Und eine hurtige Gazelle
springt in Ägypten durch den Sand.
In Spanien kämpft man mit den
Stieren.
Auf diese Art sich amüsieren
die Spanier, sie sind wirklich toll
und spielen Fußball wundervoll.
(Manolis Karakassis und Ioanna
Papadopoulou)
In Italien, ja da ist Litsa
(griechischer Mädchenname)
und isst dort eine leck’re Pizza.
Ruby und Silvio Berlusconi
essen ‘ne scharfe Peperoni.
Da gibt es nicht nur diesen Gucci,
sondern auch Monica Belucci.
(Irini Psalida und Viktoria Kelanastasi).
In Deutschland isst man Niederegger,
denn dieses Marzipan schmeckt lecker.
Und Schokolade ganz zartbitter
mögen sogar uns’re zwölf Götter.
Die Deutschen haben wirklich Glück,
in ihrem Land läuft alles gut.
In Polen ist es oft sehr kalt,
die Menschen frieren, jung und alt,
möchten zu Hause lieber bleiben
und ihre Zeit schön warm vertreiben.
In Spanien tanzt man jeden Tag,
weil man das Tanzen wirklich mag.
(Lia Jannoulidou und Katerina Grammenidou)
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland
Da stopfte, wenn 's Mittag vom Turme scholl,
Der von Ribbeck sich beide Taschen voll,
Ein Birnbaum in seinem Garten stand,
1 Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland
Kumm man röwer, ick hebb 'ne Birn.«
So rief er: »Junge, wiste 'ne Beer?«
Und die Birnen leuchteten weit und breit,
Und kam die goldene Herbsteszeit
Und kam ein Mädel, so rief er: »Lütt Dirn,
Und kam in Pantinen ein Junge daher
,
Βήμα 1ο: Ακούμε το ποίημα και βάζουμε τις προτάσεις στη σειρά
το δέντρο
το αχλάδι
ο κήπος
στέκομαι, βρίσκομαι, υπάρχω
η εποχή του φθινοπώρου
το φθινόπωρο
χρυσός, χρυσαφένιος
λάμπω
διάπλατα, ως εκεί που φτάνει
το μάτι
γεμίζω ως επάνω
χτυπώ (καμπάνα, κουδούνι)
ο πύργος, το καμπαναριό
το μεσημέρι
και τις δύο
τσέπη
έρχεται από απέναντι
φωνάζω
το κορίτσι
΄Βήμα 2ο: Οι μαθητές έχουν μπροστά τους τις λέξεις στα Ελληνικά
και προσπαθούν να βρουν την αντιστοίχισή τους στα Γερμανικά.
Wir setzen die Sätze ins Präteritum mit Hilfe des Textes:
•Es schallt 12.00 Uhr.
...........................................................................................................................................
•Herr von Ribbeck stopft sich beide Taschen voll.
...........................................................................................................................................
•Ein Junge kommt daher.
...........................................................................................................................................
•In seinem Garten steht ein Birnbaum
...........................................................................................................................................
•Der Herbst kommt.
...........................................................................................................................................
•Die Birnen leuchten weit und breit.
• ..........................................................................................................................................
•Herr von Ribbeck ruft: „Willst du eine Birne?“
...........................................................................................................................................
Βήμα 3ο: Δίνονται προτάσεις από την 1η στροφή σε Ενεστώτα και
ζητάμε να βρουν, πώς αυτές οι προτάσεις εμφανίζονται στο ποίημα σε
χρόνο Αόριστο. Έτσι αναγκάζονται οι μαθητές να ασχοληθούν
με το κείμενο.
Βήμα 4ο: Μαθαίνουμε απ’ έξω το πρώτο δίστοιχο:
Γράφουμε στον πίνακα τους πρώτους δύο στίχους.
Διαβάζουμε όλοι μαζί δυνατά. Στη συνέχεια σβήνουμε
μία΄-μία τις λέξεις.
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland,
ein Birnbaum in seinem Garten stand.
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......,
ein Birnbaum in seinem Garten stand.
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......,
..... Birnbaum in seinem Garten stand.
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......,
..... Birnbaum in ........ Garten stand.
Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......,
..... Birnbaum in ........ Garten .....
Αφού επεξεργαστούμε όλο το ποίημα, ζητάμε από τους
μαθητές να μάθουν απ’ έξω, όποιος θέλει όλο, τουλάχιστον
όμως ο καθένας από ένανδιαφορετικό στίχο.
Τρεις μαθητές έμαθαν όλο το ποίημα απ’ έξω (Erfolgserlebnis).
Οι περισσότεροι έμαθαν την πρώτη στροφή.
Όλοι όμως έμαθαν από μία διαφορετική πρόταση.
Το ηχογραφήσαμε και το δουλέψαμε στο Moviemaker.
Στη συνέχεια κάποιες μαθήτριες παρουσίασαν την πρώτη
στροφή.
Έβγαλαν βήματα και το χόρεψαν.
Τι μπορούμε να κάνουμε με το ποιήμα:
1. Nacherzählung
2. Charakteristik (Alter Ribbeck : Sohn Ribbeck
3. E- Mail an die Familie Ribbeck schreiben
4. Eine Geschichte schreiben: Du bist ein kleines
Mädchen und gehst auf den Friedhof spazieren. Da
hörst du eine Stimme: „Willst du eine Birne?“
5. Ein Theaterstück schreiben.
6. Elfchen schreiben.
7. Das Gedicht ins Griechische übertragen.
8. Eine Präsentation über Theodor Fontane halten.
Gefunden
Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümchen steh‘n,
Wie Sterne leuchtend
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken,
Gebrochen sein?
Ich grub’s mit allen
Den Würzlein aus,
Zum Garten trug ich‘s
Am hübschen Haus.
Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Poesie (20)

Vshkole nimecka mova_5-klas_sidorenko_palii_2013
Vshkole nimecka mova_5-klas_sidorenko_palii_2013Vshkole nimecka mova_5-klas_sidorenko_palii_2013
Vshkole nimecka mova_5-klas_sidorenko_palii_2013
 
5
55
5
 
7 немецк сотникова_гоголєва_7год_2015_укр
7 немецк сотникова_гоголєва_7год_2015_укр7 немецк сотникова_гоголєва_7год_2015_укр
7 немецк сотникова_гоголєва_7год_2015_укр
 
7 nm sot_7_2015
7 nm sot_7_20157 nm sot_7_2015
7 nm sot_7_2015
 
7 klas nimecka_mova_sotnikova_2015_7
7 klas nimecka_mova_sotnikova_2015_77 klas nimecka_mova_sotnikova_2015_7
7 klas nimecka_mova_sotnikova_2015_7
 
Fu Jen 2009
Fu Jen 2009Fu Jen 2009
Fu Jen 2009
 
7 немецк басай_2003_укр
7 немецк басай_2003_укр7 немецк басай_2003_укр
7 немецк басай_2003_укр
 
Nimetska mova-4-klas-horbach-2015
Nimetska mova-4-klas-horbach-2015Nimetska mova-4-klas-horbach-2015
Nimetska mova-4-klas-horbach-2015
 
Nimecka mova-5-klas-sydorenko-2018
Nimecka mova-5-klas-sydorenko-2018Nimecka mova-5-klas-sydorenko-2018
Nimecka mova-5-klas-sydorenko-2018
 
1
11
1
 
4 nm gor_2015
4 nm gor_20154 nm gor_2015
4 nm gor_2015
 
Nimecka 4klas gorbach
Nimecka 4klas gorbachNimecka 4klas gorbach
Nimecka 4klas gorbach
 
4 nm gor_2015
4 nm gor_20154 nm gor_2015
4 nm gor_2015
 
Nimecka 4klas gorbach
Nimecka 4klas gorbachNimecka 4klas gorbach
Nimecka 4klas gorbach
 
4 nm gor_2015
4 nm gor_20154 nm gor_2015
4 nm gor_2015
 
4 nm gor_2015
4 nm gor_20154 nm gor_2015
4 nm gor_2015
 
Nimecka mova-9-klas-basaj-2002
Nimecka mova-9-klas-basaj-2002Nimecka mova-9-klas-basaj-2002
Nimecka mova-9-klas-basaj-2002
 
9 немецк басай_2002_укр
9 немецк басай_2002_укр9 немецк басай_2002_укр
9 немецк басай_2002_укр
 
6 nm sid_2006
6 nm sid_20066 nm sid_2006
6 nm sid_2006
 
6 nm sid_2006
6 nm sid_20066 nm sid_2006
6 nm sid_2006
 

Mehr von YPEPTH

Mehr von YPEPTH (20)

Weihnachtskarten sSlowenien prov
Weihnachtskarten sSlowenien provWeihnachtskarten sSlowenien prov
Weihnachtskarten sSlowenien prov
 
Kriemhild
KriemhildKriemhild
Kriemhild
 
Ludwig ii
Ludwig iiLudwig ii
Ludwig ii
 
Adjektivdeklination aggelos omilos 2019 20
Adjektivdeklination aggelos omilos 2019 20Adjektivdeklination aggelos omilos 2019 20
Adjektivdeklination aggelos omilos 2019 20
 
Hass im internet
Hass im internetHass im internet
Hass im internet
 
Brecht, 17. juni
Brecht, 17. juniBrecht, 17. juni
Brecht, 17. juni
 
Die Monate
Die MonateDie Monate
Die Monate
 
Alexander von Humboldt
Alexander von HumboldtAlexander von Humboldt
Alexander von Humboldt
 
Alexander von Humboldt
Alexander von  HumboldtAlexander von  Humboldt
Alexander von Humboldt
 
Anne Frank
Anne FrankAnne Frank
Anne Frank
 
Ich habe nichts gemacht 1
Ich habe nichts gemacht 1Ich habe nichts gemacht 1
Ich habe nichts gemacht 1
 
Was kann man im sommer machen
Was kann man im sommer machenWas kann man im sommer machen
Was kann man im sommer machen
 
Ich bin ich
Ich bin ichIch bin ich
Ich bin ich
 
Neue pinakothek
Neue pinakothekNeue pinakothek
Neue pinakothek
 
Die alte pinakothek
Die alte pinakothekDie alte pinakothek
Die alte pinakothek
 
Der englische garten
Der englische gartenDer englische garten
Der englische garten
 
Ns dokuzentrum
Ns dokuzentrumNs dokuzentrum
Ns dokuzentrum
 
Wechselpraepositionen: Stefan allein zu Hause
Wechselpraepositionen: Stefan allein zu HauseWechselpraepositionen: Stefan allein zu Hause
Wechselpraepositionen: Stefan allein zu Hause
 
Archäologisches Museum Thessaloniki
Archäologisches Museum Thessaloniki Archäologisches Museum Thessaloniki
Archäologisches Museum Thessaloniki
 
Patroklus Leiche, wiertz Kiki
Patroklus Leiche, wiertz KikiPatroklus Leiche, wiertz Kiki
Patroklus Leiche, wiertz Kiki
 

Poesie

  • 1. Ποίηση στο μάθημα των Γερμανικών; Γιατί όχι;
  • 2.  Ξένη γλώσσας ως μέσο επικοινωνίας  Συγγραφή εκθέσεων  Αναβίωση δημιουργικής γραφής  Τέλμα;;;
  • 3. Κρατάμε λοιπόν:  Η ποίηση μας βοηθάει να ταξιδέψουμε σε φανταστικούς κόσμους, ενώ ταυτόχρονα μας δίνεται η ευκαιρία να έρθουμε σε επαφή με τον πολιτισμό άλλων χωρών.  Τα ποιήματα εμπνέουν. Βοηθούν να συνθέσουμε και εμείς τα δικά μας.  Ποιητής δεν είναι μόνο αυτός που εμπνέεται, αλλά κι ' αυτός που εμπνέει.  Στο μάθημα των Γερμανικών:  ερχόμαστε σε επαφή με τη γλώσσα.  Μαθαίνουμε καινούριο λεξιλόγιο  Εμπλουτίζουμε τις γνώσεις μας σε θέματα γραμματικής.  Ερχόμαστε σε επαφή με το γερμανικό πολιτισμό.
  • 5.
  • 6. Am 21. (einundzwanzigsten) März ist der Welttag der und der . Er ist sehr wichtig, weil wir Poesie lesen, über Dichter sprechen und viel Spaß haben.
  • 7. Sie drücken mit Hilfe der Wörter das aus, was die Maler mit den Farben und die Musiker mit den Noten machen.
  • 8. Die Dichter äußern mit den Gefühlen ihre , ihre Träume und schicken . Dazu schreiben sie über zum Beispiel über die Natur, über den Frieden…
  • 9. In Griechenland gibt es viele wichtige Dichter zum Beispiel und , die auch den Nobelpreis für Literatur gewonnen haben. Elytis hat das gesagt: «Jedes Wort ist eine Schwalbe, die den Frühling in den Sommer bringt »
  • 10. Seferis hat folgendes über die Geschichte gesagt : «Wenn wir ein Stück unserer Vergangenheit löschen , löschen wir ein Stück von unserer Zukunft»
  • 11. In Deutschland sind , und in Polen . Goethe Szymborska
  • 12. Theodor Fontane «Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland, Ein Birnbaum in seinem Garten stand, Und kam die goldene Herbsteszeit Und die Birnen leuchteten weit und breit…»
  • 13.
  • 14.
  • 15. Peter Rosegger, 1843-1918 Ein bisschen mehr Friede
  • 16. Bertold Brecht - Vergnügungen Bertolt Brecht, "Vergnügungen" [1954] Der erste Blick aus dem Fenster am Morgen Das wiedergefundene alte Buch Begeisterte Gesichter Schnee, der Wechsel der Jahreszeiten Die Zeitung Der Hund Die Dialektik Duschen, Schwimmen Alte Musik Bequeme Schuhe Begreifen Neue Musik Schreiben, Pflanzen Reisen Singen Freundlich sein.
  • 18.
  • 19.
  • 20.
  • 21.
  • 22. In der Minute, die jetzt ist - und die du gleich nachher vergisst, geht ein Kamel auf allen vieren im gelben Wüstensand spazieren. Und auf dem Nordpol fällt jetzt Schnee, und tief im Titicacasee schwimmt eine lustige Forelle. Und eine hurtige Gazelle springt in Ägypten durch den Sand.
  • 23.
  • 24.
  • 25. In Spanien kämpft man mit den Stieren. Auf diese Art sich amüsieren die Spanier, sie sind wirklich toll und spielen Fußball wundervoll. (Manolis Karakassis und Ioanna Papadopoulou)
  • 26. In Italien, ja da ist Litsa (griechischer Mädchenname) und isst dort eine leck’re Pizza. Ruby und Silvio Berlusconi essen ‘ne scharfe Peperoni. Da gibt es nicht nur diesen Gucci, sondern auch Monica Belucci. (Irini Psalida und Viktoria Kelanastasi).
  • 27. In Deutschland isst man Niederegger, denn dieses Marzipan schmeckt lecker. Und Schokolade ganz zartbitter mögen sogar uns’re zwölf Götter. Die Deutschen haben wirklich Glück, in ihrem Land läuft alles gut. In Polen ist es oft sehr kalt, die Menschen frieren, jung und alt, möchten zu Hause lieber bleiben und ihre Zeit schön warm vertreiben. In Spanien tanzt man jeden Tag, weil man das Tanzen wirklich mag. (Lia Jannoulidou und Katerina Grammenidou)
  • 28. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland
  • 29. Da stopfte, wenn 's Mittag vom Turme scholl, Der von Ribbeck sich beide Taschen voll, Ein Birnbaum in seinem Garten stand, 1 Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland Kumm man röwer, ick hebb 'ne Birn.« So rief er: »Junge, wiste 'ne Beer?« Und die Birnen leuchteten weit und breit, Und kam die goldene Herbsteszeit Und kam ein Mädel, so rief er: »Lütt Dirn, Und kam in Pantinen ein Junge daher , Βήμα 1ο: Ακούμε το ποίημα και βάζουμε τις προτάσεις στη σειρά
  • 30. το δέντρο το αχλάδι ο κήπος στέκομαι, βρίσκομαι, υπάρχω η εποχή του φθινοπώρου το φθινόπωρο χρυσός, χρυσαφένιος λάμπω διάπλατα, ως εκεί που φτάνει το μάτι γεμίζω ως επάνω χτυπώ (καμπάνα, κουδούνι) ο πύργος, το καμπαναριό το μεσημέρι και τις δύο τσέπη έρχεται από απέναντι φωνάζω το κορίτσι ΄Βήμα 2ο: Οι μαθητές έχουν μπροστά τους τις λέξεις στα Ελληνικά και προσπαθούν να βρουν την αντιστοίχισή τους στα Γερμανικά.
  • 31. Wir setzen die Sätze ins Präteritum mit Hilfe des Textes: •Es schallt 12.00 Uhr. ........................................................................................................................................... •Herr von Ribbeck stopft sich beide Taschen voll. ........................................................................................................................................... •Ein Junge kommt daher. ........................................................................................................................................... •In seinem Garten steht ein Birnbaum ........................................................................................................................................... •Der Herbst kommt. ........................................................................................................................................... •Die Birnen leuchten weit und breit. • .......................................................................................................................................... •Herr von Ribbeck ruft: „Willst du eine Birne?“ ........................................................................................................................................... Βήμα 3ο: Δίνονται προτάσεις από την 1η στροφή σε Ενεστώτα και ζητάμε να βρουν, πώς αυτές οι προτάσεις εμφανίζονται στο ποίημα σε χρόνο Αόριστο. Έτσι αναγκάζονται οι μαθητές να ασχοληθούν με το κείμενο.
  • 32. Βήμα 4ο: Μαθαίνουμε απ’ έξω το πρώτο δίστοιχο: Γράφουμε στον πίνακα τους πρώτους δύο στίχους. Διαβάζουμε όλοι μαζί δυνατά. Στη συνέχεια σβήνουμε μία΄-μία τις λέξεις. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland, ein Birnbaum in seinem Garten stand.
  • 33. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......, ein Birnbaum in seinem Garten stand. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......, ..... Birnbaum in seinem Garten stand. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......, ..... Birnbaum in ........ Garten stand. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im ......, ..... Birnbaum in ........ Garten .....
  • 34. Αφού επεξεργαστούμε όλο το ποίημα, ζητάμε από τους μαθητές να μάθουν απ’ έξω, όποιος θέλει όλο, τουλάχιστον όμως ο καθένας από ένανδιαφορετικό στίχο. Τρεις μαθητές έμαθαν όλο το ποίημα απ’ έξω (Erfolgserlebnis). Οι περισσότεροι έμαθαν την πρώτη στροφή. Όλοι όμως έμαθαν από μία διαφορετική πρόταση. Το ηχογραφήσαμε και το δουλέψαμε στο Moviemaker.
  • 35. Στη συνέχεια κάποιες μαθήτριες παρουσίασαν την πρώτη στροφή.
  • 36. Έβγαλαν βήματα και το χόρεψαν.
  • 37. Τι μπορούμε να κάνουμε με το ποιήμα: 1. Nacherzählung 2. Charakteristik (Alter Ribbeck : Sohn Ribbeck 3. E- Mail an die Familie Ribbeck schreiben 4. Eine Geschichte schreiben: Du bist ein kleines Mädchen und gehst auf den Friedhof spazieren. Da hörst du eine Stimme: „Willst du eine Birne?“ 5. Ein Theaterstück schreiben. 6. Elfchen schreiben. 7. Das Gedicht ins Griechische übertragen. 8. Eine Präsentation über Theodor Fontane halten.
  • 38. Gefunden Ich ging im Walde So für mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein Sinn. Im Schatten sah ich Ein Blümchen steh‘n, Wie Sterne leuchtend Wie Äuglein schön. Ich wollt es brechen, Da sagt' es fein: Soll ich zum Welken, Gebrochen sein? Ich grub’s mit allen Den Würzlein aus, Zum Garten trug ich‘s Am hübschen Haus. Und pflanzt es wieder Am stillen Ort; Nun zweigt es immer Und blüht so fort.
  • 39. Ευχαριστώ για την υπομονή σας.

Hinweis der Redaktion

  1. Είμαστε μαθήτριες του 2ου Π.Π.Γ.Θ. και επιλέξαμε να συμμετέχουμε στο πρόγραμμα φιλαναγνωσίας του σχολείου μας με υπεύθυνη καθηγήτρια τη φιλόλογο μας κα Δρούγκα Κλεονίκη, επειδή αγαπάμε τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και το μαγευτικό κόσμο των βιβλίων.