2008/2009
                   deu | eng




Walzenhausen – Switzerland
Der Balkon über dem Bodensee                           The balcony above Lake Constance




Willkommen in Walzenhausen!                                                                                  Welcome to Walzenhausen!
Neue Perspektiven erleben, das Panorama geniessen    Lokale Spezialitäten, kulturelle Trouvaillen, wildro-   ‘The balcony above Lake Constance’ is situated on the rolling
und tief durchatmen auf der Terrasse des Boden-      mantische Naturgewalten: Walzenhausen ist rundum        hills of Appenzell. It’s a place to enjoy the region’s special
                                                                                                             culture and traditions to enjoy the healthy alpine air.
sees, am Tor zum charmanten Appenzellerland.         die richtige Adresse. Von hier starten unsere Gäste
Magische Orte führen zu neuen Ufern. Hier schalten   zu interessanten Erlebnistouren am Bodensee, in         Take advantage of the hotel’s many facilities allowing you
unsere Gäste ab, um morgen wieder auf Touren zu      den Tälern und auf den Hügeln des Appenzeller-          to restore and replenish your body, soul and spirit. Let
kommen.                                              landes.                                                 Appenzell cast its magic spell on you and enjoy the Swiss
                                                                                                             hospitality it has to offer.
Erholen
          Relax
                  Ihr Zuhause auf Reisen.
                  Gemütliche Zimmer, in denen Sie sich wohl fühlen!
                  Your home during travel.
                  Cosy rooms in which you feel comfortable.


4
Unsere Zimmer
70 Zimmer in den Kategorien Standard, Superior
und Deluxe sowie 2 Kuschelzimmer thronen hoch
über dem Bodensee. Alle Zimmer verfügen über                                    
eine Minibar, Direktwahl-Telefon mit Fax-Anschluss,
Wireless-Internet, Zimmersafe, Flatscreen mit Sat-TV,
Wasserkocher, Radio, Haarföhn, Dusche/WC –
teilweise Bad/WC oder Massageduschen!

Our Rooms
70 rooms; standard, superior and deluxe and two ‘romance rooms’
all complete with a mini bar, direct phone line with an internet
cable connection, wireless internet connection, a safe deposit box,
flat-screen TV with satellite channels, DVD player, radio, hairdryer,
kettle with tea and coffee making facilities, WC/shower part
                                                                            1
bathtub or WC/steam shower.


 1   Dachzimmer „Deluxe“
     Deluxe rooftop room
 2 Deluxe Badezimmer
     Deluxe bathroom
 3 Superior Kategorie
     Superior room
 4 Standard Zimmer (Twin)
     Standard category (twin)




                                                                2       3   4
Romance

6




    Ein wahrer Genuss für alle Paare, die
    das Aussergewöhnliche suchen –
    prickelndes Ambiente in unseren
    neuen Kuschelsuiten.
    A real treat for couples looking for a romantic
    atmosphere is the new ‘Cuddle Room’.
Romantische Momente
Geniessen Sie die Abwechslung vom Alltag und
tauchen Sie ein in die Romantik. Zwei grosszügige
Zimmer mit offenem Bad, Whirlpool, Dusche und
WC, Himmelbett mit Blick auf den Bodensee und
Balkon lassen sinnliche Momente zu unvergess-                      
lichen Erlebnissen werden. Spezielle Packages mit
1 oder 2 Nächten, Menü der Sinne, Frühstück am
Bett, Blüten-Duftbad und Champagner oder auch
geführte Partnermassage.

Hochzeitspaare, die bei uns ihre Hochzeit feiern,
übernachten ab 25 Gästen kostenlos in unserem
Kuschelzimmer.

Romance Room
Providing a special treat for couples looking for a romantic
getaway. - enjoy a break of everyday’s life and immerse yourself
into the romance.

Two large “romance-rooms” with open bathroom, Jacuzzi,
shower and WC, canopy bed with an unforgettable view of Lake
Constance adds to the ambience.
8
    Geniessen        Savor




    Restaurant “rondomm” mit Blick über den Bodensee und die
    drei Länder Schweiz, Österreich und Deutschland.
    Our restaurant ‘Rondomm’ overlooks Lake Constance and has magni-
    ficent views across three countries (I advise you to name the countries
    you can see).
2   Restaurant „rondomm“
            Lokale Spezialitäten, internationale Gaumenfreuden,
            kreative Kompositionen für das Auge und den
            Gaumen: Unser Küchenchef zaubert für Sie mediter-                  
            rane Küche aus lokalen Produkten. Im Restaurant
            verwöhnt Sie unser charmantes Service-Team.

            Zum verweilen am Abend lädt Sie unsere „Bar le
            Pavillon“ ein. Ob ein gemütliches Abendbier an der
            Bar, ein Cocktail oder eine unserer vielfältigen
            Spirituosenspezialitäten vor dem winterlichen
            Kaminfeuer.

            Restaurant ‘rondomm’
    1       Local specialities, international culinary delights, creative
            compositions for the eye and the palate: David Bischofberger our
            Head Chef conjures up Mediterranean cuisine made from local
            products.

            Our bar offers a wide choice of local and international wines,
            alongside beers and cocktails. Drinks are served on the outdoor
            terrace in summer and in autumn and winter we have a cosy
            fireplace opposite the bar.




             1   Restaurant „Rondomm“
                 Restaurant ‘rondomm’
             2 David Bischofberger, Küchenchef
                 David Bischofberger, executive chef
             3 Bar „Le Pavillon“
                 Bar ‘Le Pavillon’
            4 Mediterrane Spezialitäten aus lokalen Produkten
                 Mediterranean cuisine made from local produce




3       4
Wohlfühlen
                          Relaxen im einzigartigen Heu-Näscht,
              Wellbeing   Wohltat für Körper und Seele!
                          Relax in our unique ‘Haynest’ beneficial for
                          the body and soul




10
Freizeitangebot im Hotel                                 Hotel Services
Abschalten und Ballast abwerfen! Kommen Sie auf          Get away from the stress and strains of every day life and
                                                         indulge in our wellness centre.
Touren: Die Spezialangebote des Wohlfühl-Vital-
Instituts und der Beauty-Oase Nadine haben es in sich.   Outdoor morning meditation, Appenzell ‘haynest’ or full body            11
                                                         massage; our wellness programmes allow you to get away from
Morgenmeditation im Freien, Appenzeller Heublumen-       the daily stresses and completely relax. Our indoor sauna (1x5m),
wickel oder Ganzkörpermassagen: Unsere Wohlfühl-         sunbank and hotel bikes and fitness centres are provided free of
Angebote helfen den Alltagsstress zu vergessen.          charge.
Gönnen Sie sich etwas und fühlen Sie sich rundum
wohl.                                                     1   Hallenbad
                                                              Indoor pool
Die Hotel-Infrastruktur wie Hallenbad (12x5m),            2 Fitnessclub „Pulse“
Sauna/Finarium, Solarium und unser Fitness-Center             ‘Pulse’ fitness club
                                                          3 Massagen im Wohlfühl  Vitalinstitut
stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung!
                                                              Massages at our wellness centre
                                                          4 Sauna/Finarium
                                                              Sauna




                                                                                                                             1




                                                  2                                                                   3      4
Feiern
                                 Celebrate




12




     Unser Festsaal gehört zu den Schönsten
     der Ostschweiz, im Jugenstil renoviert.
     Our renovated, Art Nouveau, banquette hall is
     one of the most beautiful in the region
Hochzeiten/Bankette
Feiern ohne Wenn und Aber. Sorgen Sie dafür, dass
man noch lange von Ihnen spricht. Ihre Hochzeit
soll der schönste Tag im Leben sein, denn nie stehen                      13
Sie so im Mittelpunkt wie an diesem – Ihrem grossen
Tag. An vieles muss gedacht - nichts sollte vergessen
werden und was kostet wieviel?

Damit Sie sich aufs Feiern konzentrieren können,
 bieten wir Ihnen unser Hochzeits-Package „All
inclusive“ zum Fixpreis an.

Wedding
Your wedding should be the most wonderful day of your life.
There is much to plan and no detail should be overlooked.             2
                                                                      1

We offer an all inclusive wedding package until 1am, which means
that you don’t have to worry about either the cost or organisation,
but instead you to concentrate on the celebrations of your big day.



 1   Exquisite Dessertkreationen
     Exquisite dessert creation
 2 Festlich gedeckter Tisch im Festsaal
     Festive set table at our banquet hall




                                                                      2
Inspirieren
                    Inspire




14




     Seminarräume für 2 bis 80 Personen
     Seminar rooms from 2 to 80 people
Seminare  Events
    Ideale Räumlichkeiten mit moderner Infrastruktur
    und drahtlosem Breitband Internet im gesamten
    Hotel für Anlässe bis zu 100 Personen. Seminare                         1
    von 5 bis 80 Personen, Vorträge und Kundenanlässe
    im wundervoll restaurierten Jugendstil-Festsaal bis
    150 Personen. Ein grosses Freizeit- und Wohlfühl/
    Vitalangebot im Haus bietet für Körper und Geist
    Entspannung. Ernten auch Sie Applaus.

    Unsere Ideen für Ihr Team, Ihre Kunden oder Ihre
    Gäste sind ein sicherer Wert - stilvoll bis pfiffig.
    Beachten Sie unsere attraktiven Seminar-, Bankett-
    und Eventpauschalen im Baukastensystem.

1
    Seminars  Events
    Inspiring ideas in creative surroundings – Hotel Walzenhausen will
    ensure that any event or seminar held at the hotel is a success.
    Check out our special seminar and events packages.

    Our social programmes include outdoor activities such as hiking
    and Nordic walking and offer various culinary delights for your team.



     1   Festsaal als grosses Plenum
         Banquel hall for big seminars
     2 Der Empfang im Hotel Walzenhausen
         Our reception desk welcomes you




2
Aktivieren
                                                         Activate




16




     Kräutersammeln, Kochkurs, Sensorikworkshops –
     wir garantieren aussergewöhnliche Rahmenprogramme
     Picking herbs, cookingcourse, sensory workshops –
     we guarantee for exceptional social programs
Aussergewöhnliche                                   Gönnen Sie Ihrer Gruppe oder Ihrem Seminar ein
                                                    Erlebnis der besonderen Art. BEWUSST GENIESSEN
                                                                                                         Exceptional activities and social programs
Aktivitäten und                                     – egal ob Kräutersammeln mit unserem Vitaltrainer,
                                                    einem Alpen-Ayurveda Kochkurs, Handanlegen im
                                                                                                         „Where do we come from? Where are we going? And what‘s for
                                                                                                         lunch? „These are, according to the Austrian cabaret artist Josef
Rahmenprogramme                                     Weingut oder verschiedenen Sensorikworkshops.
                                                    Wir sind Ihr kompetenter Partner.
                                                                                                         Hader, the three most important questions of mankind. We agree
                                                                                                         with him entirely - especially at the place of eating and drinking.
                                                                                                         The food and everything related, plays a central role in human life.
„Woher kommen wir? Wohin gehen wir? Und was
                                                                                                                                                                                1
gibt es zum Mittagessen?“ Das sind, so der          1   (Alpen-Ayurveda) Kochkurs                        Treat your group or your seminar with a a special kind of
                                                        (Alpine Ayurvedic) cooking course                experience. Sensible savor - whether picking herbs with our
österreichische Kabarettist Josef Hader, die drei
                                                    2 Kräutersammeln (im Bild: Bärlauch)                 Vital trainer, a Alpine-Ayurvedic cooking course, hands-on at the
wichtigsten Fragen der Menschheit. Wir stimmen                                                           vineyard, guided tastings or sensory food workshops. We are your
                                                        Herb picking (ramson on this photo)
ihm voll und ganz zu – vor allem beim Stellenwert                                                        competent partner.
                                                    3 Weindegustation
des Essens und Trinkens. Das Essen und alles, was       Wine tasting
damit zusammenhängt, spielt eine zentrale Rolle
im menschlichen Leben.




                                                                                                                                                                         2




                                                                                                  1                                                                      3
18
     Erleben
         Experience
                      Der Balkon über dem Bodensee! Lassen Sie Ihren Blick
                      über Bodensee, Appenzeller Hügelland und die umlie-
                      genden Länder Österreich und Deutschland schweifen.
                      The balcony above the lake! Explore all the regions of Lake Constance,
                      the gentle rolling hills of Appenzell and the surrounding countries of
                      Austria and Germany.
1   2

        Region
        Wer kennt es nicht das Appenzellerland – eingebettet
        zwischen dem Bodensee im Norden und dem alles
        überragenden Säntis im Süden bietet es eine Fülle                  1
        von landschaftlichen Schönheiten. Seit jeher ist
        das Appenzellerland bekannt als einzigartige
        Wanderregion

        Region
        The Appenzell region – nestled between Lake Constance in
        the north and Saentis to the south, it offers a wealth of scenic
        beauty. Traditionally, Appenzell is known as a unique hiking and
        recreational region.


         1   Der Säntis-Gipfel
             Mount säntis
        2 Junge in klassischer Appenzellertracht
             Boy in traditional Appenzell costume
        3 Appenzeller Neujahrstradition: „Silvesterchlausen“
             Traditional Appenzell ‘Old New Year‘s Eve’
        4 Fahrradfahren mit unseren Hotelbikes
             Biking with hotelbikes
        5    Langlaufen im Appenzellerland
3   4        Cross country skiing in the appenzell region




                                                                      5
Swiss Dreams Hotel Walzenhausen
                                                                                                                                     Dorf 45, CH-9428 Walzenhausen
                                                                                                                              Tel.: +41 71 886 21 21, Fax: +41 71 888 10 84
                                                                                                                               walzenhausen@swissdreamshotels.com
                                                                                                                                      www.hotel-walzenhausen.ch




                                                     Interlaken        St. Gallen      Gunten/Thunersee           Walzenhausen

Swiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com

Prospekt Hotel Walzenhausen

  • 1.
    2008/2009 deu | eng Walzenhausen – Switzerland
  • 3.
    Der Balkon überdem Bodensee The balcony above Lake Constance Willkommen in Walzenhausen! Welcome to Walzenhausen! Neue Perspektiven erleben, das Panorama geniessen Lokale Spezialitäten, kulturelle Trouvaillen, wildro- ‘The balcony above Lake Constance’ is situated on the rolling und tief durchatmen auf der Terrasse des Boden- mantische Naturgewalten: Walzenhausen ist rundum hills of Appenzell. It’s a place to enjoy the region’s special culture and traditions to enjoy the healthy alpine air. sees, am Tor zum charmanten Appenzellerland. die richtige Adresse. Von hier starten unsere Gäste Magische Orte führen zu neuen Ufern. Hier schalten zu interessanten Erlebnistouren am Bodensee, in Take advantage of the hotel’s many facilities allowing you unsere Gäste ab, um morgen wieder auf Touren zu den Tälern und auf den Hügeln des Appenzeller- to restore and replenish your body, soul and spirit. Let kommen. landes. Appenzell cast its magic spell on you and enjoy the Swiss hospitality it has to offer.
  • 4.
    Erholen Relax Ihr Zuhause auf Reisen. Gemütliche Zimmer, in denen Sie sich wohl fühlen! Your home during travel. Cosy rooms in which you feel comfortable. 4
  • 5.
    Unsere Zimmer 70 Zimmerin den Kategorien Standard, Superior und Deluxe sowie 2 Kuschelzimmer thronen hoch über dem Bodensee. Alle Zimmer verfügen über eine Minibar, Direktwahl-Telefon mit Fax-Anschluss, Wireless-Internet, Zimmersafe, Flatscreen mit Sat-TV, Wasserkocher, Radio, Haarföhn, Dusche/WC – teilweise Bad/WC oder Massageduschen! Our Rooms 70 rooms; standard, superior and deluxe and two ‘romance rooms’ all complete with a mini bar, direct phone line with an internet cable connection, wireless internet connection, a safe deposit box, flat-screen TV with satellite channels, DVD player, radio, hairdryer, kettle with tea and coffee making facilities, WC/shower part 1 bathtub or WC/steam shower. 1 Dachzimmer „Deluxe“ Deluxe rooftop room 2 Deluxe Badezimmer Deluxe bathroom 3 Superior Kategorie Superior room 4 Standard Zimmer (Twin) Standard category (twin) 2 3 4
  • 6.
    Romance 6 Ein wahrer Genuss für alle Paare, die das Aussergewöhnliche suchen – prickelndes Ambiente in unseren neuen Kuschelsuiten. A real treat for couples looking for a romantic atmosphere is the new ‘Cuddle Room’.
  • 7.
    Romantische Momente Geniessen Siedie Abwechslung vom Alltag und tauchen Sie ein in die Romantik. Zwei grosszügige Zimmer mit offenem Bad, Whirlpool, Dusche und WC, Himmelbett mit Blick auf den Bodensee und Balkon lassen sinnliche Momente zu unvergess- lichen Erlebnissen werden. Spezielle Packages mit 1 oder 2 Nächten, Menü der Sinne, Frühstück am Bett, Blüten-Duftbad und Champagner oder auch geführte Partnermassage. Hochzeitspaare, die bei uns ihre Hochzeit feiern, übernachten ab 25 Gästen kostenlos in unserem Kuschelzimmer. Romance Room Providing a special treat for couples looking for a romantic getaway. - enjoy a break of everyday’s life and immerse yourself into the romance. Two large “romance-rooms” with open bathroom, Jacuzzi, shower and WC, canopy bed with an unforgettable view of Lake Constance adds to the ambience.
  • 8.
    8 Geniessen Savor Restaurant “rondomm” mit Blick über den Bodensee und die drei Länder Schweiz, Österreich und Deutschland. Our restaurant ‘Rondomm’ overlooks Lake Constance and has magni- ficent views across three countries (I advise you to name the countries you can see).
  • 9.
    2 Restaurant „rondomm“ Lokale Spezialitäten, internationale Gaumenfreuden, kreative Kompositionen für das Auge und den Gaumen: Unser Küchenchef zaubert für Sie mediter- rane Küche aus lokalen Produkten. Im Restaurant verwöhnt Sie unser charmantes Service-Team. Zum verweilen am Abend lädt Sie unsere „Bar le Pavillon“ ein. Ob ein gemütliches Abendbier an der Bar, ein Cocktail oder eine unserer vielfältigen Spirituosenspezialitäten vor dem winterlichen Kaminfeuer. Restaurant ‘rondomm’ 1 Local specialities, international culinary delights, creative compositions for the eye and the palate: David Bischofberger our Head Chef conjures up Mediterranean cuisine made from local products. Our bar offers a wide choice of local and international wines, alongside beers and cocktails. Drinks are served on the outdoor terrace in summer and in autumn and winter we have a cosy fireplace opposite the bar. 1 Restaurant „Rondomm“ Restaurant ‘rondomm’ 2 David Bischofberger, Küchenchef David Bischofberger, executive chef 3 Bar „Le Pavillon“ Bar ‘Le Pavillon’ 4 Mediterrane Spezialitäten aus lokalen Produkten Mediterranean cuisine made from local produce 3 4
  • 10.
    Wohlfühlen Relaxen im einzigartigen Heu-Näscht, Wellbeing Wohltat für Körper und Seele! Relax in our unique ‘Haynest’ beneficial for the body and soul 10
  • 11.
    Freizeitangebot im Hotel Hotel Services Abschalten und Ballast abwerfen! Kommen Sie auf Get away from the stress and strains of every day life and indulge in our wellness centre. Touren: Die Spezialangebote des Wohlfühl-Vital- Instituts und der Beauty-Oase Nadine haben es in sich. Outdoor morning meditation, Appenzell ‘haynest’ or full body 11 massage; our wellness programmes allow you to get away from Morgenmeditation im Freien, Appenzeller Heublumen- the daily stresses and completely relax. Our indoor sauna (1x5m), wickel oder Ganzkörpermassagen: Unsere Wohlfühl- sunbank and hotel bikes and fitness centres are provided free of Angebote helfen den Alltagsstress zu vergessen. charge. Gönnen Sie sich etwas und fühlen Sie sich rundum wohl. 1 Hallenbad Indoor pool Die Hotel-Infrastruktur wie Hallenbad (12x5m), 2 Fitnessclub „Pulse“ Sauna/Finarium, Solarium und unser Fitness-Center ‘Pulse’ fitness club 3 Massagen im Wohlfühl Vitalinstitut stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung! Massages at our wellness centre 4 Sauna/Finarium Sauna 1 2 3 4
  • 12.
    Feiern Celebrate 12 Unser Festsaal gehört zu den Schönsten der Ostschweiz, im Jugenstil renoviert. Our renovated, Art Nouveau, banquette hall is one of the most beautiful in the region
  • 13.
    Hochzeiten/Bankette Feiern ohne Wennund Aber. Sorgen Sie dafür, dass man noch lange von Ihnen spricht. Ihre Hochzeit soll der schönste Tag im Leben sein, denn nie stehen 13 Sie so im Mittelpunkt wie an diesem – Ihrem grossen Tag. An vieles muss gedacht - nichts sollte vergessen werden und was kostet wieviel? Damit Sie sich aufs Feiern konzentrieren können, bieten wir Ihnen unser Hochzeits-Package „All inclusive“ zum Fixpreis an. Wedding Your wedding should be the most wonderful day of your life. There is much to plan and no detail should be overlooked. 2 1 We offer an all inclusive wedding package until 1am, which means that you don’t have to worry about either the cost or organisation, but instead you to concentrate on the celebrations of your big day. 1 Exquisite Dessertkreationen Exquisite dessert creation 2 Festlich gedeckter Tisch im Festsaal Festive set table at our banquet hall 2
  • 14.
    Inspirieren Inspire 14 Seminarräume für 2 bis 80 Personen Seminar rooms from 2 to 80 people
  • 15.
    Seminare Events Ideale Räumlichkeiten mit moderner Infrastruktur und drahtlosem Breitband Internet im gesamten Hotel für Anlässe bis zu 100 Personen. Seminare 1 von 5 bis 80 Personen, Vorträge und Kundenanlässe im wundervoll restaurierten Jugendstil-Festsaal bis 150 Personen. Ein grosses Freizeit- und Wohlfühl/ Vitalangebot im Haus bietet für Körper und Geist Entspannung. Ernten auch Sie Applaus. Unsere Ideen für Ihr Team, Ihre Kunden oder Ihre Gäste sind ein sicherer Wert - stilvoll bis pfiffig. Beachten Sie unsere attraktiven Seminar-, Bankett- und Eventpauschalen im Baukastensystem. 1 Seminars Events Inspiring ideas in creative surroundings – Hotel Walzenhausen will ensure that any event or seminar held at the hotel is a success. Check out our special seminar and events packages. Our social programmes include outdoor activities such as hiking and Nordic walking and offer various culinary delights for your team. 1 Festsaal als grosses Plenum Banquel hall for big seminars 2 Der Empfang im Hotel Walzenhausen Our reception desk welcomes you 2
  • 16.
    Aktivieren Activate 16 Kräutersammeln, Kochkurs, Sensorikworkshops – wir garantieren aussergewöhnliche Rahmenprogramme Picking herbs, cookingcourse, sensory workshops – we guarantee for exceptional social programs
  • 17.
    Aussergewöhnliche Gönnen Sie Ihrer Gruppe oder Ihrem Seminar ein Erlebnis der besonderen Art. BEWUSST GENIESSEN Exceptional activities and social programs Aktivitäten und – egal ob Kräutersammeln mit unserem Vitaltrainer, einem Alpen-Ayurveda Kochkurs, Handanlegen im „Where do we come from? Where are we going? And what‘s for lunch? „These are, according to the Austrian cabaret artist Josef Rahmenprogramme Weingut oder verschiedenen Sensorikworkshops. Wir sind Ihr kompetenter Partner. Hader, the three most important questions of mankind. We agree with him entirely - especially at the place of eating and drinking. The food and everything related, plays a central role in human life. „Woher kommen wir? Wohin gehen wir? Und was 1 gibt es zum Mittagessen?“ Das sind, so der 1 (Alpen-Ayurveda) Kochkurs Treat your group or your seminar with a a special kind of (Alpine Ayurvedic) cooking course experience. Sensible savor - whether picking herbs with our österreichische Kabarettist Josef Hader, die drei 2 Kräutersammeln (im Bild: Bärlauch) Vital trainer, a Alpine-Ayurvedic cooking course, hands-on at the wichtigsten Fragen der Menschheit. Wir stimmen vineyard, guided tastings or sensory food workshops. We are your Herb picking (ramson on this photo) ihm voll und ganz zu – vor allem beim Stellenwert competent partner. 3 Weindegustation des Essens und Trinkens. Das Essen und alles, was Wine tasting damit zusammenhängt, spielt eine zentrale Rolle im menschlichen Leben. 2 1 3
  • 18.
    18 Erleben Experience Der Balkon über dem Bodensee! Lassen Sie Ihren Blick über Bodensee, Appenzeller Hügelland und die umlie- genden Länder Österreich und Deutschland schweifen. The balcony above the lake! Explore all the regions of Lake Constance, the gentle rolling hills of Appenzell and the surrounding countries of Austria and Germany.
  • 19.
    1 2 Region Wer kennt es nicht das Appenzellerland – eingebettet zwischen dem Bodensee im Norden und dem alles überragenden Säntis im Süden bietet es eine Fülle 1 von landschaftlichen Schönheiten. Seit jeher ist das Appenzellerland bekannt als einzigartige Wanderregion Region The Appenzell region – nestled between Lake Constance in the north and Saentis to the south, it offers a wealth of scenic beauty. Traditionally, Appenzell is known as a unique hiking and recreational region. 1 Der Säntis-Gipfel Mount säntis 2 Junge in klassischer Appenzellertracht Boy in traditional Appenzell costume 3 Appenzeller Neujahrstradition: „Silvesterchlausen“ Traditional Appenzell ‘Old New Year‘s Eve’ 4 Fahrradfahren mit unseren Hotelbikes Biking with hotelbikes 5 Langlaufen im Appenzellerland 3 4 Cross country skiing in the appenzell region 5
  • 20.
    Swiss Dreams HotelWalzenhausen Dorf 45, CH-9428 Walzenhausen Tel.: +41 71 886 21 21, Fax: +41 71 888 10 84 walzenhausen@swissdreamshotels.com www.hotel-walzenhausen.ch Interlaken St. Gallen Gunten/Thunersee Walzenhausen Swiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com