Wenn Sie planen, ein Carport zu errichten, dann sollten Sie immer mit einer detaillierten Skizze zu Ihrem Bauamt gehen und sich dort eine Genehmigung holen. Unter Umständen sagt Ihnen das Bauamt aber auch, dass Sie gar keine Genehmigung benötigen. Das ist vor allem bei kleineren Carports der Fall. Grundsätzlich gehören aber Carports, ebenso wie Garagen, zu feststehenden Bauwerken, die einer Genehmigung bedürfen.
Die Präsentation beschreibt an einigen Beispielen, wie der MPG/SFX Linkresolver Source- und Target-Parser verwendet, um die Verlinkungsqualität zu verbessern. Der Vortag wurde am 15.06.2010 auf der DACHELA-Tagung 2010 gehalten, s. http://www.dachela.org/Dachela/Dachela2010Programm
Wenn Sie planen, ein Carport zu errichten, dann sollten Sie immer mit einer detaillierten Skizze zu Ihrem Bauamt gehen und sich dort eine Genehmigung holen. Unter Umständen sagt Ihnen das Bauamt aber auch, dass Sie gar keine Genehmigung benötigen. Das ist vor allem bei kleineren Carports der Fall. Grundsätzlich gehören aber Carports, ebenso wie Garagen, zu feststehenden Bauwerken, die einer Genehmigung bedürfen.
Die Präsentation beschreibt an einigen Beispielen, wie der MPG/SFX Linkresolver Source- und Target-Parser verwendet, um die Verlinkungsqualität zu verbessern. Der Vortag wurde am 15.06.2010 auf der DACHELA-Tagung 2010 gehalten, s. http://www.dachela.org/Dachela/Dachela2010Programm
INTI 13 - A propos des récentes innondations de La Plata: mobilisation d’un p...Territorial Intelligence
El documento describe los esfuerzos para establecer una asociación de inteligencia territorial en La Plata, Argentina, después de las inundaciones de abril de 2013. Los objetivos son 1) construir una asociación para coordinar esfuerzos, 2) producir resultados concretos con base científica, y 3) generar un nuevo poder de toma de decisiones basado en el conocimiento científico. Se propone un enfoque de tres perspectivas para seleccionar casos de estudio: procesos de organización territorial, vulnerabilidades ambientales y ejes de intervención.
CGT-Gruppe: Gesellschafterversammlung im schriftlichen Umlaufverfahrenolik88
CGT-Gruppe: Geschäftsführung hinterlässt viele offene Fragen. Wurden die Darlehen in voller Höhe abgeschrieben? Die Unsicherheit wächst bei CGT- Gruppe Anlegern weiterhin. Warum wird die Informationsveranstaltung für CGT-Anleger nach dem Termin der Abstimmungsunterlagen festgelegt? Was bedeutet die Abschreibung der Darlehensforderungen für die Fonds-Anleger?
SymbioCity promueve un desarrollo urbano holístico y sostenible mediante la búsqueda de simergias potenciales en las funciones urbanas y el desbloqueo de su eficiencia y rentabilidad.
Este documento presenta un plan de empleo para Venezuela con el objetivo de crear 3 millones de nuevos empleos de calidad en 6 años. El plan propone tres pasos: 1) Crear más y mejores oportunidades mediante la promoción de inversiones, el emprendimiento y la inversión pública. 2) Eliminar obstáculos para el progreso a través de programas de capacitación y beneficios laborales. 3) Garantizar que los sueldos alcancen para vivir dignamente controlando la inflación y mejorando la seguridad social. El plan
Ganzheitlichkeit und die 5 Koshas - das umfassende System des Yoga für ganzhe...Mahashakti Uta Engeln
Die 5 Koshas sind das ganzheitliche Modell aus dem Yoga, welches so umfassend wie kaum ein anderes System das Phänomen "Mensch" zu erklären versteht. Die 5 Koshas sind im Rahmen der Yogatherapie wunderbar geeignet als Leitfaden für Anamnese, Diagnose und Therapie.
Wie gern möchte man einmal bei jemandem Gedanken lesen können. Sei es die hübsche Nachbarin, die einem jeden Morgen ein strahlendes Lächeln zuwirft, oder der grummelige Briefträger, der immer nur dieselben drei Worte murmelt und dann gleich wieder verschwindet.
Kulturdenkmal: Mühlen- und Müllereiwesen in Deutschlandolik88
Pfingstmontag ist anerkannter Mühlentag und wurde von der Deutschen Gesellschaft für Mühlenkunde und Mühlenerhaltung ins Leben gerufen. Ziel des Deutschen Mühlentages ist es, zusammen mit dem Denkmalschutz die alte Kulturtechnik des Müllern wieder in das Bewusstsein der Bevölkerung zurückzubringen und die Mühlen als technisches Denkmal zu begreifen und zu erhalten. Warum war der Müller unersetzlich und wieso bedeutete Müllersein unehrlich zu sein? Welche Sagen gibt es rund um Teufelsmühlen und wie erobert das Müllersein die bürgerliche-romantische Poesie?
Los botones de acción de PowerPoint incluyen Siguiente, Anterior y Fin de la presentación, que permiten al presentador navegar fácilmente entre las diapositivas y concluir la presentación.
Das eigene Test Lab, für jeden! (CeBIT-Edition mit Demo-Videos)Peter Kirchner
Neue Software testen? Probleme reproduzieren? Erfahrungen sammeln? In vielen Unternehmen dauert es mehr als einen Nachmittag, um spontan einen, zwei oder zwanzig Server für ein neues Test Lab zu erhalten. Dabei ist diese Flexibilität möglich und zwar durch Infrastructure-as-a-Service. Peter Kirchner zeigt Ihnen anschaulich, wie Sie sich ein Test Lab mit mehreren Servern und virtuellen Netzwerken schnell und kostengünstig in der Cloud mit Windows Azure aufbauen können und es so betreiben, dass es auch im längeren Einsatz wirtschaftlich bleibt.
Dieses Dokument beschreibt den Miele Kondensationstrockner T 494 c, welchen wir zum 07.04.2014
auf unserer Facebookseite verlost haben.
www.fb.com/omaheimempfiehlt
INTI 13 - A propos des récentes innondations de La Plata: mobilisation d’un p...Territorial Intelligence
El documento describe los esfuerzos para establecer una asociación de inteligencia territorial en La Plata, Argentina, después de las inundaciones de abril de 2013. Los objetivos son 1) construir una asociación para coordinar esfuerzos, 2) producir resultados concretos con base científica, y 3) generar un nuevo poder de toma de decisiones basado en el conocimiento científico. Se propone un enfoque de tres perspectivas para seleccionar casos de estudio: procesos de organización territorial, vulnerabilidades ambientales y ejes de intervención.
CGT-Gruppe: Gesellschafterversammlung im schriftlichen Umlaufverfahrenolik88
CGT-Gruppe: Geschäftsführung hinterlässt viele offene Fragen. Wurden die Darlehen in voller Höhe abgeschrieben? Die Unsicherheit wächst bei CGT- Gruppe Anlegern weiterhin. Warum wird die Informationsveranstaltung für CGT-Anleger nach dem Termin der Abstimmungsunterlagen festgelegt? Was bedeutet die Abschreibung der Darlehensforderungen für die Fonds-Anleger?
SymbioCity promueve un desarrollo urbano holístico y sostenible mediante la búsqueda de simergias potenciales en las funciones urbanas y el desbloqueo de su eficiencia y rentabilidad.
Este documento presenta un plan de empleo para Venezuela con el objetivo de crear 3 millones de nuevos empleos de calidad en 6 años. El plan propone tres pasos: 1) Crear más y mejores oportunidades mediante la promoción de inversiones, el emprendimiento y la inversión pública. 2) Eliminar obstáculos para el progreso a través de programas de capacitación y beneficios laborales. 3) Garantizar que los sueldos alcancen para vivir dignamente controlando la inflación y mejorando la seguridad social. El plan
Ganzheitlichkeit und die 5 Koshas - das umfassende System des Yoga für ganzhe...Mahashakti Uta Engeln
Die 5 Koshas sind das ganzheitliche Modell aus dem Yoga, welches so umfassend wie kaum ein anderes System das Phänomen "Mensch" zu erklären versteht. Die 5 Koshas sind im Rahmen der Yogatherapie wunderbar geeignet als Leitfaden für Anamnese, Diagnose und Therapie.
Wie gern möchte man einmal bei jemandem Gedanken lesen können. Sei es die hübsche Nachbarin, die einem jeden Morgen ein strahlendes Lächeln zuwirft, oder der grummelige Briefträger, der immer nur dieselben drei Worte murmelt und dann gleich wieder verschwindet.
Kulturdenkmal: Mühlen- und Müllereiwesen in Deutschlandolik88
Pfingstmontag ist anerkannter Mühlentag und wurde von der Deutschen Gesellschaft für Mühlenkunde und Mühlenerhaltung ins Leben gerufen. Ziel des Deutschen Mühlentages ist es, zusammen mit dem Denkmalschutz die alte Kulturtechnik des Müllern wieder in das Bewusstsein der Bevölkerung zurückzubringen und die Mühlen als technisches Denkmal zu begreifen und zu erhalten. Warum war der Müller unersetzlich und wieso bedeutete Müllersein unehrlich zu sein? Welche Sagen gibt es rund um Teufelsmühlen und wie erobert das Müllersein die bürgerliche-romantische Poesie?
Los botones de acción de PowerPoint incluyen Siguiente, Anterior y Fin de la presentación, que permiten al presentador navegar fácilmente entre las diapositivas y concluir la presentación.
Das eigene Test Lab, für jeden! (CeBIT-Edition mit Demo-Videos)Peter Kirchner
Neue Software testen? Probleme reproduzieren? Erfahrungen sammeln? In vielen Unternehmen dauert es mehr als einen Nachmittag, um spontan einen, zwei oder zwanzig Server für ein neues Test Lab zu erhalten. Dabei ist diese Flexibilität möglich und zwar durch Infrastructure-as-a-Service. Peter Kirchner zeigt Ihnen anschaulich, wie Sie sich ein Test Lab mit mehreren Servern und virtuellen Netzwerken schnell und kostengünstig in der Cloud mit Windows Azure aufbauen können und es so betreiben, dass es auch im längeren Einsatz wirtschaftlich bleibt.
Dieses Dokument beschreibt den Miele Kondensationstrockner T 494 c, welchen wir zum 07.04.2014
auf unserer Facebookseite verlost haben.
www.fb.com/omaheimempfiehlt
Dell UltraSharp U3415W Handbuch auf Deutsch. Beinhaltet Technische Daten sowie Lieferumfang und Anleitung des Widescreen Monitors. Testbericht lesen: https://dellu3415w.wordpress.com
Ähnlich wie Instructions MINOX NVD mini | Optics Trade (20)
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeOptics-Trade
The Wild 325 is a thermal imaging monocular with 384*288 thermal resolution and an NETD of less than 18mk. It features automatic object detection, AI distance measurement, 1x-4x digital zoom, various pseudo colors, joystick control, a large aperture, 1024*768 OLED display, 10 hour battery life, and forest/target outline modes. Weighing 470g and measuring 190.2x69.3x58.7mm, it is used for night hunting, observation, rescue operations, and hiking while coming with accessories like a monocular, lanyard, lens cloth, manual, bag, USB cable, hand strap, charger, and two lithium batteries.
Wild Series Thermal Imaging Monocular User Manual outlines key features and functions of the device. It has an uncooled infrared detector with less than 18mk NETD, 1x-4x digital zoom, various detection modes including AI and laser rangefinder combination. The manual covers device operation including charging, power on/off, button functions, menu settings, capture and recording functions. Technical specifications and regulatory information are also provided.
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeOptics-Trade
The Thermal Clip-On Hunt335 is a 384*288 thermal resolution clip-on device with 0.39-inch OLED display, magnesium alloy housing, and lightweight compact design. It has features like self-learning image correction, ultra-long image stability, automatic object detection and distance measurement, various display modes, up to 7 hours battery life, and wireless remote control and app connectivity. It is intended for night hunting and observation applications.
The document is a user manual for ThermTec's Hunt Series thermal clip-on device. It provides instructions on safely using the device, including not pointing it at intense heat sources. It also details features like the 12μm thermal imaging detector, 1024x768 resolution OLED display, and IP67 protection rating. The manual covers device components, menu operation, recording and sharing capabilities, and maintenance guidelines.
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeOptics-Trade
The DN30 is a handheld digital binocular featuring 4K resolution imaging, day and night usage capabilities, and WIFI connectivity. It uses a 3840x2160 CMOS sensor and 1920x1080 AMOLED displays to provide high-quality color images in daylight and infrared images at night. Additional features include laser rangefinding up to 600 meters, IP67 waterproofing, and over 6 hours of battery life. The DN30 is suitable for outdoor observation, law enforcement, night hunting, and search and rescue applications.
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeOptics-Trade
This document provides installation and operation instructions for a digital night vision front clip-on device. It includes steps for unboxing the device, installing the battery, powering on the device, and installing the adapter to attach the device to a rifle scope. The document provides details on the device's components and specifications, as well as precautions for use and storage.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 2-12x40 SFP Vudu X precision riflescope. It details the riflescope's features including its reticles, adjustments for magnification, focus, illumination and windage/elevation. It also provides steps for battery replacement, mounting, bore sighting, zeroing and cleaning the riflescope.
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeOptics-Trade
The document provides instructions for use and maintenance of EOTECH's 1-6x24 SFP Vudu X riflescope. It describes the riflescope's features such as its magnification range of 1-6x, adjustable reticles, and illumination settings. It then provides directions for adjusting the magnification, reticle focus, illumination, and windage/elevation turrets. The document also includes guidelines for re-indexing the turret dials, replacing batteries, mounting the riflescope, achieving proper eye relief, and installing the quick throw lever.
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeOptics-Trade
The document is an owner's manual for a Nightforce Configurable Field Spotting Scope (CFS) 6-36x50mm F1. It contains 3 sentences:
The manual provides instructions for use, maintenance, and warranty information for the Nightforce CFS 6-36x50mm spotting scope, including focusing the image, adjusting magnification and diopter settings, mounting on a tripod, and installing optional accessory cages and rails. Key features of the spotting scope such as the rapid focus ring, magnification ring, and integrated dovetail base are described along with what is included in the product box and proper lens cap usage. Safety warnings and export restrictions are also noted at the beginning.
The document provides instructions for use and care of an Athlon spotting scope. It details how to mount the scope to a tripod, adjust the eyecup and magnification, focus the reticle and scope, use the sunshade, and care for the lenses. It also provides information on the reticle including how to use it for ranging targets at different distances.
3. 3
Einleitung
Sehr geehrter MINOX Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
MINOX Nachtsichtgerätes. Mit diesem Gerät
haben Sie sich für ein Produkt von höchster
optischer und feinmechanischer Qualität
entschieden.
Diese Anleitung soll Ihnen ein Berater sein, um
das Leistungsspektrum Ihres MINOX
Nachtsichtgerätes optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem MINOX
Nachtsichtgerät viel Freude und mit Sicherheit
den perfekten Durchblick!
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 3 08.02.11 11:28
4. 4
Lernen Sie Ihr
Nachtsichtgerät kennen
Bedienelemente
1. AN/AUS Hauptschalter (Power)
2. Objektiv
3. Infrarot-LED Lampen
4. Objektiv Fokussier-Ring
5. Ladeanschluss (DC 5V, 500 mA) für Akku
6. Grüne LED zur Anzeige des Ladezustands
während des Ladevorgangs
7. Schutzabdeckung für Ladeanschluss
8. Trage-Clip
9. Okular, fokussierbar
Bei dem NVD mini handelt es sich um ein
hochwertiges, technisch anspruchsvolles
opto-elektronisches Gerät, dessen spezieller
Anwendungsbereich in der Beobachtung und
Orientierung bei Nacht und in der Dämmerung
liegt. Die Betriebstemperatur liegt zwischen
-30° und +50°. Dank seiner äußerst
kompakten Abmessungen ist es bequem zu
bedienen und immer und überall ein
zuverlässiger Begleiter. Bei richtigem
Gebrauch werden Sie viele Jahre Freude mit
Ihrem neuen MINOX Nachtsichtgerät haben.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 4 08.02.11 11:28
5. 5
Inbetriebnahme und Anwendung
Ihr MINOX NVD mini lässt sich über den AN/
AUS Hauptschalter (Power) (1) auf der oberen
Seite des Gehäuses ein- und ausschalten.
Drücken Sie einfach den AN/AUS
Hauptschalter (Power) (1) und halten Sie
diesen gedrückt. Das Gerät schaltet sich ein
und bleibt eingeschaltet so lange Sie diesen
Schalter gedrückt halten. Beim Durchschauen
durch Ihr Nachtsichtgerät sehen Sie das
anvisierte Motiv auf dem grünen Monitor. Die
Infrarot-Beleuchtung hat sich eingeschaltet.
Beim Loslassen des AN/AUS Hauptschalter
(Power) (1) schaltet sich Ihr Nachtsichtgerät
wieder aus.
Fokussierung (Scharfeinstellung)
Visieren Sie ein Objekt in einer Entfernung
von etwa 20 und 60 Metern an. Drehen Sie
nun den Objektiv Fokussier-Ring (4) so lange,
bis das Objekt scharf eingestellt ist. Um den
Monitor an Ihre persönliche Sehstärke
anzupassen, fokussieren Sie den Okularring
(9) bis Sie die Pixel des Monitors scharf
erkennen können.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 5 08.02.11 11:28
6. Aufladen des Akkus
In Ihrem Nachtsichtgerät befindet sich ein
integrierter wieder aufladbarer Akku. Um den
Akku (wieder)aufzuladen, öffnen Sie bitte die
Schutzabdeckung für den Batterieladeanschluss
(7) an der Unterseite des Gerätes.
Der Akku Ihres Nachtsichtgerätes kann über
das mitgelieferte USB-Kabel über einen USB-
Anschluss geladen werden. Verbinden Sie Ihr
Nachtsichtgerät mit dem USB-Kabel. Das
andere Ende des USB-Kabels verbinden Sie nun
bitte mit dem USB-Anschluss eines
eingeschalteten Computers. Der Akku Ihres
Nachtsichtgerätes beginnt nun zu laden. Eine
kleine grüne LED (6), die sich unterhalb am
Ende des Trage-Clips (8), neben der
Ladeanschlussbuchse (5) befindet, beginnt zu
leuchten. Sobald der Akku voll geladen ist,
erlischt die LED-Anzeige. Entfernen Sie nach
vollständiger Ladevorgang das Kabel und
schließen die Schutzabdeckung.
Das MINOX NVD mini wird in zwei
verschiedenen Verpackungseinheiten
ausgeliefert. Aus Platzgründen befindet sich in
der „Air Line“ Verpackungseinheit kein
Netzadapter, da in den verschiedenen Regionen
der Welt unterschiedliche Netzadapter
Verwendung finden.
Das Laden des MINOX NVD mini ist aber immer
6
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 6 08.02.11 11:28
7. 7
über das USB Kabel und dem entsprechenden
PC gewährleistet. Gerne senden wir Ihnen
kostenlos den für Ihre Region passenden
Netzadapter zu.
Bitte nehmen Sie hierzu mit uns unter
service@minox.com oder
Tel. +49 6441 917-0 Kontakt auf.
In der für den Fachhandel bestimmten
Verpackungseinheit befindet sich der für die
Region passende Netzadapter, der mit dem
USB Kabel verbunden werden kann. Das
MINOX NVD mini kann damit an jeder
herkömmlichen Steckdose geladen werden.
Anzeichen niedriger
Batterieladezustand
Sobald die Akkuleistung unterhalb von 10%
(zwischen 3 und 10%) fällt, ändert sich die
Farbe des Monitors von grün in ein schwarz-
weißes Bild. Sinkt die Akkuleistung unterhalb
einer Grenze von 3%, blinkt der Monitor 10
Mal auf bevor sich das Gerät automatisch
abschaltet. Bitte laden Sie den Akku wieder
vollständig auf, um eine maximale Leistung zu
erhalten.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 7 08.02.11 11:28
8. Wichtige Informationen
Um irreparable Schäden an Ihrem
Nachtsichtgerät zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
- Bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen auf.
- Bewahren Sie das Gerät nicht in feuchter,
staubiger oder schmutziger Umgebung auf.
- Setzen Sie das Gerät keinerlei
Fremdeinwirkungen aus.
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Schlägen
oder Stößen aus.
- Nicht in helle Lichtquellen oder direkt in die
Sonne schauen.
Pflegetipps
- Schützen Sie das Nachtsichtgerät vor
Stürzen, Feuchtigkeit, Schmutz und
extremen Temperaturen.
- Schützen Sie alle optischen Oberflächen vor
Feuchtigkeit und Schleifmitteln. Diese
beschädigen die Anti-Reflexions-
Beschichtung.
- Entfernen Sie Staub und Schmutz von der
Linse nur mit einem weichen, trockenen
Tuch.
8
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 8 08.02.11 11:28
9. 9
* Bestellnummern USB-Netzteil
606350000120 EU Version
606350000220 UK Version
606350000320 US Version
Technische Daten
Vergrößerung 2x
Sensor CMOS Nachtsichtsensor
Infrarotstrahler ca. 40 m
Beobachtungsdistanz ca. 60 m
Auflösung 480 x 240
Sehfeld 18,5 °
Betriebsspannung 7,4 V
max. Betriebsdauer 3 Stunden
Batterie Lithium Polymer
Videoausgang Nein
Abmessungen 14,2 cm x 4,9cm (Durchmesser)
Gewicht 221 g
Zubehör Tasche; Ladekabel
Optional erhältlich Netzteil USB 500mAh*
Ladezeit ca. 6 Stunden, basierend auf 500 mA Ausgangsleistung
Der maximale zulässige Ladestrom beträgt 600 mA!
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 9 08.02.11 11:28
10. 10
Gewährleistungsbestimmungen
Mit dem Kauf dieses MINOX
Nachtsichtgerätes haben Sie ein Produkt
erworben, das nach besonders strengen
Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft
wurde. Die für dieses Produkt geltende
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird
von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen
autorisierten Händler unter folgenden
Bedingungen übernommen:
1) In der Gewährleistungszeit werden
B e a n s t a n d u n g e n , d i e a u f
Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos
und nach eigenem Ermessen durch
Instandsetzung, Austausch defekter Teile
oder Umtausch in ein gleichartiges
einwandfreies Erzeugnis behoben.
Weitergehende Ansprüche, gleich welcher
Art und gleich aus welchem Rechtsgrund
im Zusammenhang mit dieser Gewähr
leistung, sind ausgeschlossen.
2) Gewährleistungsansprüche entfallen,
wenn der betreffende Mangel auf
unsachgemäße Behandlung – wozu auch
die Verwendung von Fremdzubehör zählen
kann – zurückzuführen ist, ein Eingriff von
nicht autorisierten Personen und
Werkstätten durchgeführt oder die
Fabrikationsnummer unkenntlich gemacht
wurde.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 10 08.02.11 11:28
11. 11
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei
Vorlage eines maschinengeschriebenen
Kaufbelegs eines autorisierten Händlers
geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung
leiten Sie bitte die MINOX Kamera
zusammen mit dem Original des
maschinengeschriebenen Kaufbelegs und
einer Schilderung der Beanstandung dem
Kundendienst der MINOX GmbH oder
einer Landesvertretung zu.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter
Vorlage des maschinengeschriebenen
Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen
Reiselandes gemäß den Regelungen zur
Gewährleistung der MINOX GmbH zur
Verfügung.
Kundendienst
Unser Kundendienst steht Ihnen unter
folgender Adresse zur Verfügung:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar / Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
info@minox.com
www.minox.com
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 11 08.02.11 11:28
13. 13
Introduction
Dear MINOX Customer,
Congratulations on your purchase of this night
vision ‘scope. You have chosen a product that
boasts highest optical quality and precision
mechanics.
This User’s Manual will advise you on how to
obtain the best performance results from your
MINOX night vision ‘scope.
We hope this night vision ’scope scope will give
you a great deal of pleasure and always keep
you perfectly in the picture!
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 13 08.02.11 11:28
14. 14
Get familiar with your
night vision ‘scope
Control elements
1. POWER button
2. Lens
3. IR LEDs
4. Front focusing ring
5. DC Jack (Input DC 5V, 500mA)
6. Green LED
7. Cover for charging connection
8. Clip
9. Eyepiece
The NVD mini is a high quality, sophisticated
optoelectronic device specially designed for
observation and orientation purposes at night
and in twilight conditions.
The temperature range is from -30° to +50° C /
-22° to +122° F. With its compact dimensions
it is easy to handle and ready for use at any
time. When used and cared for correctly this
night vision ‘scope guarantees satisfactory
operation for many years.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 14 08.02.11 11:28
15. 15
Operating the night vision scope
The night vision scope is activated by pressing
and holding the POWER button (1).
When the scope is turned on, the infrared
illumination in the front ring is also activated.
When looking through your night vision
scope, you will see the image displayed on a
green monitor.
Turn the scope off by releasing the POWER
button (1).
Adjustment
Aim at an object that is about 20 to 60 m (22
to 66 yards) away. Turn the lens focussing ring
(4) until the image is sharp. To adjust the
scope to your personal eyesight, focus the
ocular ring (9) until the pixels on the monitor
are sharp.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 15 08.02.11 11:28
16. Charging the battery
To charge the built-in battery, open the cover for
charging connection (7), which is located on the
bottom of the unit, and connect the DC jack (5)
of the scope to an USB port of a switched-on
computer using the cable provided.
Charging begins when the green LED (6) lights
up. This green LED is located underneath the
clip directly next to charging connection.
When the charging is completed, the green
LED turns off.
After charging, remove the socket from the DC
jack and close the cover.
The MINOX NVD mini is available in two
different packaging units. Due to lack of
space, the “Air Line“ unit is not available with
an AC adapter. This is due to the fact that
different adapters are used in the various
regions of the world. However charging the
MINOX NVD mini is always possible using the
USB cable and a respective PC or laptop.
We would gladly send the appropriate AC
adapter for your region free of charge.
Please contact us under service@minox.com
or +49 6441 917-0.
The packaging units determined for retailers
are supplied with the appropriate AC adapter
16
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 16 08.02.11 11:28
17. 17
for that region of the world and can be used
in combination with the USB cable. The
MINOX NVD mini can then be charged with
any wall socket from that region.
Low Battery Indicator
As soon as the rechargeable battery falls
below a level of 10% (between 3 and 10%),
the colour of the monitor changes from green
to black and white.
When the battery level is less than 3 % the
monitor flashes 10 times and then the scope
turns off automatically.
Please fully recharge the battery before use.
Important information
To avoid irreparable damage to your MINOX
night vision ‘scope, please always observe the
following instructions:
- Do not keep the device under extremely
low or high temperatures.
- Do not keep the device in damp, dusty or
dirty areas.
- Keep the device safe from any external
influence.
- Never subject the device to knocks or
impact.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 17 08.02.11 11:28
18. Advice on care
- Do not look directly into bright light
sources or to the sun with your scope.
- Protect the Night-Vision scope against
falling, damp, dirt and extreme
temperatures. Protect all optical surfaces
against damp and abrasive agents. These
may otherwise damage the anti-reflection
coating.
- Only remove dust and dirt from the lens
using a soft, dry cloth.
18
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 18 08.02.11 11:28
19. 19
Technical Data
Optical magnification 2x
Sensor CMOS Night Vision sensor
IR LED range approx. 131,2 ft
Maximum visible range approx. 196,8 ft
Display resolution 480 x 240
View angle 18.5°
Working voltage 7.4V
Working time 3 hours
Battery type Lithium Polymer
Video out Not Available
Dimensions 5.59 inch x dia 1.93 inch
Weight 7.8 oz
Accessory Pouch, USB charging cable
Optionally available USB Adapter* 500mAh
Charging time 6 hours based on a 500 mA supply
The max. charging current rating is 600 mA !
* Order numbers USB Adapter
606350000120 EU Version
606350000220 UK Version
606350000320 US Version
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 19 08.02.11 11:28
20. 20
Conditions of warranty
With the purchase of this MINOX product you
have acquired a product which has been
manufactured and checked to special quality
standards. For this product the MINOX GmbH
provides warranty of 2 years. The period
commences on the date of purchase from an
authorized dealer and the warranty is subject to
the following conditions:
1) During the warranty period we shall deal with
complaints based on faulty manufacture (free
of charge) by repair, replacement of defective
parts or replacement by an identical flawless
product at our own discretion. Consequential
claims, no matter what kind of what legal
argument in connection with this warranty,
cannot be accepted.
2) Claims under warranty are null and void, if
the defect has been caused by improper
handling – which also can include the use of
non-MINOX accessories – if the MINOX
product is serviced by unauthorized persons
or workshops, or if the serial number has been
obliterated.
3) Warranty claims can only be made by
submission of the typewritten sales slip of an
authorized dealer.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 20 08.02.11 11:28
21. 21
4) When submitting claims under warranty
please return the MINOX product together
with the typewritten sales slip and a
description of the claim to the MINOX GmbH
or MINOX agency.
5) Tourists may, if required, make use of the
Agency of the country in which they are
travelling (within the terms of the Warranty
of the MINOX GmbH) by presenting the
typewritten sales slip.
Customer Service
You can reach our Customer Service under the
following address, where they will be pleased
to help you:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar / Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
info@minox.com
www.minox.com
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 21 08.02.11 11:28
23. 23
Introduction
Cher client,
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette lunette
pour vision nocturne MINOX, un instrument
d’une grande qualité optique, doté en outre
d’une mécanique de haute précision.
Ce manuel d’utilisation vous aidera à tirer
pleinement parti de ses multiples possibilités.
Nous vous souhaitons de passer avec cette
lunette de vision nocturne de très agréables
moments d’observation, des moments qui
vaudront assurément le coup d’œil !
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 23 08.02.11 11:28
24. 24
Familiarisez-vous avec votre
lunette pour vision nocturne
Eléments d’utilisation
1. Interrupteur
2. Lentille
3. Diode DEL infrarouge
4. Bague avant de mise au point
5. Connecteur DC (Entrée DC 5V, 500mA)
6. Diode DEL verte
7. Couvercle
8. Agrafe
9. Oculaire
Le NVD mini est un instrument
optoélectronique hautement. Il peut s’utiliser
en situation d’observation ou d’orientation
(combiné avec un émetteur de rayons
infrarouges) quel que soit le degré d’obscurité
(crépuscule, clair de lune, nuit étoilée ou nuit
noire) dans une plage de températures de
-30° bis +50° C. Grâce à ses dimensions
compactes, l’appareil est simple à manipuler
et utilisable à tout moment. En l’utilisant et
en l’entretenant correctement, il fonctionnera
de façon irréprochable pendant de
nombreuses années.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 24 08.02.11 11:28
25. 25
Mise en service et utilisation
Votre lunette de vision nocturne MINOX NVD
mini se connecte/déconnecte à l’aide de
l’interrupteur (POWER) (1) situé au-dessus du
boîtier. Pour l’activer, il suffit de presser en
continu sur cet interrupteur. Votre lunette
restera alors opérationnelle, aussi longtemps
que vous maintiendrez la pression sur ce
bouton. Si vous regardez dans la lunette de
vision nocturne, vous pourrez y voir le motif
visé sur le moniteur vert. L’illumination
infrarouge s’est activée. Si vous arrêtez
d’appuyer sur l’interrupteur (POWER) (1), la
lunette nocturne sera désactivée.
Focalisation (Mise au point)
Visez un objet situé à une distance de 20 à 60
mètres. Puis, tournez la bague de focalisation
de l’objectif (4) jusqu’à obtention d’une
image nette de l’objet visé. Ensuite, afin
d’adapter le moniteur à votre vue, mettez au
point de nouveau avec la bague de l’oculaire
(9).
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 25 08.02.11 11:28
26. Chargement de l’accu
Votre lunette nocturne est équipée d’un accu
rechargeable incorporé. Pour le (re)charger,
ouvrez le couvercle de protection de la
connexion USB (7) (prévue pour son (re)
chargement (5), située sous la lunette. Cet
accu peut être (re)chargé avec le câble USB
livré de série. Pour cela, connectez ce câble au
port USB de votre lunette. Puis, l’autre
extrémité au port USB d’un ordinateur en
marche. Le processus de rechargement
commencera alors, signalé par une diode
verte (6) située au bout du clip de fixation, à
côté de la prise de chargement. Cette diode
s’éteindra automatiquement lorsque le
chargement sera accompli. Déconnectez alors
le câble USB et refermez le couvercle de
protection.
La livraison de la lunette MINOX NVD consiste
en deux paquets. Par manque de place,
l’adaptateur au secteur électrique ne se
trouve pas dans le paquet « Air Line ». Ceci
est aussi dû au fait que différents types
d’adaptateurs sont requis en fonction du pays
de leur utilisation. Cependant, il est toujours
possible de procéder au (re)chargement de la
lunette nocturne MINOX NVD mini à l’aide du
câble USB livré de série, connecté à un
ordinateur.
26
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 26 08.02.11 11:28
27. 27
Bien sûr, nous vous enverrons volontiers – et
gratuitement - l’adaptateur au secteur
adéquat pour la région où vous habitez. Dans
ce but, veuillez nous contacter via internet
sous service@minox.com ou par téléphone
sous le numéro +49 6441 917-0
Aux livraisons adressées à nos revendeurs
locaux, nous joignons les adaptateurs
adéquats pour leurs pays, connectables au
câble USB. La lunette de vision nocturne
MINOX NVD mini peut ainsi être (re)chargée
via une prise électrique locale.
Indication du chargement
insuffisant de l’accu
Lorsque le chargement de l’accu tombe sous
10% (entre 3 et 10%), l’image du moniteur
passe du vert au noir et blanc. Et si cette
insuffisance passe à moins de 3%, le moniteur
clignote une dizaine de fois avant l’arrêt
complet de l’appareil. Dans ce cas, il faut
recharger l’accu à fond pour retrouver un
fonctionnement pleinement performant.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 27 08.02.11 11:28
28. Informations importantes
Pour éviter un risque éventuel de dommage
irréparable à votre lunette de vision nocturne,
veuillez suivre les conseils suivants:
- Évitez de la soumettre à des températures
extrêmes, hautes ou basses.
- Évitez de laisser cette lunette dans une
atmosphère humide, poussiéreuse ou
malpropre.
- Évitez tout contact environnemental qui
pourrait lui être nocif.
- Évitez de soumettre cette lunette à chocs,
coups ou chutes.
- Avec elle, évitez de viser vers une source
lumineuse vive ou en direction du soleil
28
Conseils d’entretien
- Évitez à cette lunette de vision nocturne les
chutes, l’humidité et les températures
extrêmes.
- Évitez aux surfaces optiques tout contact
avec l‘humidité et les produits
- Abrasifs car ceux-ci risquent d’endommager
leur traitement antireflet.
- Pour éloignez la poussière et les impuretés
des lentilles utilisez un chiffon doux et sec.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 28 08.02.11 11:28
29. 29
Données techniques
Grossissement 2x
Capteur Capteur pour vision nocturne CMOS
Portée de la diode DEL (en m.) env. 40 m
Portée max. de visibilité (en m.) env. 60 m
Résolution de l’affichage 480 x 240
Angle de vision 18,5 deg
Voltage de travail 7,4V
Durée de travail 3 heures
Type d’accu Lithium polymère
Sortie vidéo Non inclue
Dimensions 14.2 cm x Dia 4.9 cm
Poids 220 g
Accessoires Sac; Câble de chargement
En option Alimentation électrique USB* 500mAh
Durée de chargement 6 heures à base de 500 mA puissance de sortie
La tension électrique maximum: 600 mA !
* Numéro de commande
Alimentation électrique USB
606350000120 EU Version
606350000220 UK Version
606350000320 US Version
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 29 08.02.11 11:28
30. 30
Clauses de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez
acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé
suivant des normes de qualité particulièrement
sévères.
La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce
produit, est prise en charge par nos soins à
compter du jour de la vente par un négociant
agréé dans les conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de
garantie, aux réclamations qui se fondent
sur des défauts de fabrication, gratuitement
et, suivant notre propre appréciation, par le
biais d'une remise en état, d'un changement
des pièces défectueuses ou d'un échange
contre un produit en parfait état et de même
type. Les demandes qui dépasseraient ce
cadre, quelle que soit leur nature et quel que
soit leur motif juridique en rapport avec la
présente prestation de garantie, sont
exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le
défaut en question est imputable à une
manipulation incorrecte – l'utilisation
d'accessoires étrangers pouvant aussi en
faire partie – si une interven-tion a été
effectuée par des personnes et des ateliers
non autorisés ou si le numéro de fabrication
a été rendu méconnaissable.
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 30 08.02.11 11:28
31. 31
3) Les droits à la garantie ne peuvent être
invoqués que sur présentation d'un
justificatif d'achat imprimé émanant d'un
négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire
parvenir la caméra MINOX, accompagnée de
l'original du justificatif d'achat imprimé et
d'un exposé de la réclamation, au service
clients de la MINOX GmbH ou à une
succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de
destination correspondant se tient à la
disposition des touristes, conformément aux
règles qui régissent la prestation de garantie
de la MINOX GmbH, sur présentation du
justificatif d'achat imprimé.
Service après-vente
Notre service après-vente se tient à votre
disposition à l’adresse suivante:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar / Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
info@minox.com
www.minox.com
Mnx_Man_NVDmini_RZ_neu.indd 31 08.02.11 11:28
32. MINOX NVD mini
Anleitung
Instruction
Mode d’emploi
Minox NVD mini
• Deutsch
• English
• Français
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice.
MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications.
MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com 99478 01/11
Minox NVD mini
Mnx_Man_NVDmini_RZ.indd 32-34 14.01.11 07:43