SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Traumberuf Übersetzer? 
Iva Mäder 
Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin 
für die tschechische und polnische Sprache 
Referentin für Öffentlichkeitsarbeit 
BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Inhalt 
 Vorstellung 
 Begriffserklärung 
 Beruf des Übersetzers 
 Ausbildungsmöglichkeiten 
 Tätigkeitsfelder des Übersetzers 
 Einsatzmöglichkeiten 
 Anforderungen an Übersetzer 
 Technische Ausstattung 
 Erfolgreich als Übersetzer 
 Abrechnungsmethoden 
 Auftraggeber und Honorierung 
 Probleme und Schwierigkeiten 
 Weitere Informationen 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer x Dolmetscher 
 Übersetzer 
überträgt einen fixierten (schriftlichen) Text aus der Ausgangssprache in 
die Zielsprache 
 Dolmetscher 
überträgt einen gesprochenen Text mündlich aus der Ausgangssprache in 
die Zielsprache 
 Sprachmittler 
Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher 
 Translator 
in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (sog. Translatologie) als 
Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Übersetzer 
 Berufsbezeichnung in Deutschland nicht geschützt -> jeder kann als 
Übersetzer arbeiten 
 bestimmte Abschlüsse und Zulassungen geschützt: 
 Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher, Diplom-Fachübersetzer 
 Diplom-Translator, Diplom-Sprachmittler 
 Translation (B.A.), Translatologie (M.A.) 
 akademisch geprüfter Übersetzer 
 staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher 
 staatlich anerkannter Übersetzer/Dolmetscher 
 allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer 
 … 
 Ausbildung: Studium an einer Hochschule, Universität, Fachakademie 
 Quereinsteiger: Prüfungsämter für Dolmetscher und Übersetzer 
Berlin: Prüfungsstelle – Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und 
Wissenschaft, Prüfungsamt für Übersetzer 
http://www.berlin.de/sen/bjw/service/pruefungsamt-fuer-uebersetzer/ 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Hochschule Anhalt 
 Fachkommunikation – Softwarelokalisierung (B.Sc.), Softwarelokalisierung (M.Sc.) – Englisch 
http://www.inf.hs-anhalt.de/ 
 Heinrich Heine Universität Düsseldorf 
 MA Literaturübersetzen – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch 
http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/lue 
 Fachhochschule Flensburg 
 Internationale Fachkommunikation (B.A., M.A.) – Englisch 
http://www.fh-flensburg.de/fhfl/internationale_fachkommun.html 
 Université de Genève 
 Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen – Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, 
Russisch, Spanisch: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/faculte_de.html 
 Karl-Franzens-Universität Graz 
 Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft – Slowenisch, Ungarisch, 
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Türkisch, Französisch, Italienisch, 
Spanisch: http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/ 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität Heidelberg 
 Übersetzungswissenschaft (B.A., M.A.), Translation Studies for Information Technologies 
(B.A.) nur Englisch, Konferenzdolmetschen (M.A.) – Englisch, Französisch, Italienisch, 
Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch 
http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/index.html 
 Stiftung Universität Hildesheim 
 Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation – BA Internationale 
Kommunikation und Übersetzen, MA Internationale Fachkommunikation – Sprachen und 
Technik, MA Medientext und Medienübersetzung – EN,FR, ES: http://www.uni-hildesheim. 
de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/ 
 Universität Innsbruck 
 Institut für Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch 
http://www.uibk.ac.at/translation/ 
 Fachhochschule Köln 
 BA Mehrsprachige Kommunikation, BA Sprachen und Wirtschaft, MA Fachübersetzen, MA 
Konferenzdolmetschen, MA Terminologie und Sprachtechnologie (Englisch) – EN, FR, ES 
http://www.f03.fh-koeln.de/fakultaet/itmk/studium/studiengaenge/ 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität Leipzig 
 Institut für angewandte Linguistik und Translatologie - BA Translation, MA Konferenz-dolmetschen, 
MA Translatologie – EN, FR, ES, RU: http://ialt.philol.uni-leipzig.de 
 Hochschule Magdeburg Stendal 
 MA Fachübersetzen Arabisch/Deutsch/Englisch, BA Internationale Fachkommunikation, BA 
Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte – EN, FR, ES, RU 
http://www.fachkommunikation.hs-magdeburg.de/kommu/cms/ 
 Johannes Gutenberg Universität Mainz 
 Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim 
 BA Sprache, Kultur, Translation, MA Translation, MA Konferenzdolmetschen – Arabisch, 
Chinesisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, 
Portugiesisch, Spanisch, Russisch 
http://www.fb06.uni-mainz.de/ 
 SDI Fachakademie für Sprachenberufe München 
 Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung für Englisch, Französisch, Italienisch, 
Russisch, Spanisch, BA Übersetzen Chinesisch, MA Dolmetschen 
http://www.sdi-muenchen.de/fak/?no_cache=1 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Universität des Saarlandes 
 BA Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translatologie, MA 
Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch 
http://fr46.uni-saarland.de/index.php?id=2391 
 Universität Wien 
 BA Transkulturelle Kommunikation , MA Übersetzen, MA Dolmetschen – Englisch, Französisch, 
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, 
Spanisch, Tschechisch, Ungarisch + Chinesisch und Japanisch nur bei MA Übersetzen 
http://transvienna.univie.ac.at 
 Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt 
 BA Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik), MA Fachübersetzen und mehrsprachige 
Kommunikation – Englisch, Französisch, Spanisch 
http://fang.fhws.de/studium.html 
 Hochschule Zittau/Görlitz 
 BA Wirtschaft und Sprachen (Tschechisch/Deutsch, Polnisch/Deutsch), MA Fachübersetzen 
Wirtschaft Deutsch/Polnisch 
http://www.hszg.de/studium/unsere-studiengaenge.html 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Ausbildungsmöglichkeiten 
 Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften 
 BA Angewandte Sprachen, MA Angewandte Linguistik – Englisch, Französisch, Italienisch, 
Spanisch als Hauptsprachen, teilweise Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch, 
Serbisch 
http://www.linguistik.zhaw.ch/de/linguistik/institute-und-zentren.html 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Tätigkeitsfelder des Übersetzers 
 Fachübersetzer 
 Urkundenübersetzer 
 Literarische Übersetzer 
 Softwarelokalisierer 
Weitere Tätigkeitsfelder: 
 Terminologen 
 Technische Redakteure 
 Lektoren 
 Untertitler 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Einsatzmöglichkeiten 
 überall dort, wo man das geschriebene Wort aus einer Sprache in 
eine andere überträgt 
Beispiele: 
 Urkunden 
 Unternehmenspräsentationen 
 Bücher 
 Gebrauchsanweisungen 
 Verträge 
 Gerichtsurteile 
 Jahresabschlüsse 
 Patientendiagnosen 
 und vieles mehr 
Übersetzen kann jeder? 
Unverständliche oder falsche Angaben in Beipackzetteln oder Gebrauchsanweisungen 
können Menschenleben kosten! 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer 
 allgemeine Kompetenz 
 sprachliche Kompetenz 
 landeskundliche Kompetenz 
 interkulturelle Kompetenz 
 translatologische Kompetenz 
 fachliche Kompetenz 
 unternehmerische Kompetenz 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Allgemeine Kompetenz 
 Interesse an anderen Sprachen und Kulturen 
 kommunikative, soziale und emotionale Kompetenz 
 Bereitschaft, sich schnell in neue Inhalte einzuarbeiten 
 Bereitschaft zu ständiger Weiterbildung 
 Teamfähigkeit 
 schnelle Auffassungsgabe 
 psychische und physische Belastbarkeit 
 Stressresistenz 
 Fähigkeit zur Selbstorganisation 
 Recherchefähigkeit 
 Wissensneugier 
 Sorgfältigkeit 
 breites Allgemeinwissen 
 gute Computerkenntnisse 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Sprachliche Kompetenz 
 sicheres Beherrschen der Arbeitssprache(n) 
 gut gepflegte Muttersprache 
 Freude am Umgang mit Sprache (treffend formulieren, Stilgefühl) 
 gutes Sprachgefühl 
 feines Gespür für die jeweilige Sprache 
 grammatische Kompetenz (Kenntnis des Lexikons und der Elemente 
und Regeln des Sprachsystems) 
 soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis des soziokulturellen Regeln des 
Sprachgebrauchs) 
 Kenntnisse in Rechtschreibung, Orthografie, Typografie usw. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Landeskundliche Kompetenz 
 Wissen um kulturspezifische Gegebenheiten, Regeln, Werte und 
Verhaltensweisen in der Kultur der Ausgangs- und Zielsprache(n), 
um sich innerhalb eines Kulturkreises erwartungskonform verhalten 
zu können 
 der Übersetzer ist mit der kulturspezifischen Wahrnehmung sowie 
den kulturspezifischen Denkweisen, Gefühlsausdrücken und 
Empfindungen vertraut und kann dies seinem Gesprächspartner aus 
der anderen Kultur vermitteln 
Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: 
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Interkulturelle Kompetenz 
Interaktion zwischen Ausgangs- und Zielkultur 
Laut des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen: 
 Fähigkeit, die Ausgangskultur und die fremde Kultur miteinander in 
Beziehung zu setzen, 
 Fähigkeit als kultureller Mittler zwischen der eigenen und fremden 
Kultur zu agieren und wirksam mit interkulturellen 
Missverständnissen umzugehen, 
 kulturelle Sensibilität und Fähigkeit, eine Reihe verschiedener 
Strategien für den Kontakt mit Angehörigen anderer Kulturen zu 
identifizieren und zu verwenden, 
 Fähigkeit, stereotype Beziehungen zu überwinden. 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Translatologische Kompetenz 
 Fähigkeit, die für den jeweiligen Auftrag relevanten Informationen 
dem Ausgangstext zu entnehmen und je nach Bedarf im Zieltext 
unter Berücksichtigung der Funktion, des Zwecks (Skopos) und der 
kulturellen Differenzen adäquat wiederzugeben 
 ermöglicht eine translatorische Textanalyse 
 Übersetzungsstrategien und -verfahren 
 Erkennen und Lösen von Übersetzungsproblemen 
 Strategien zur Bewertung von Übersetzungen 
 bedeutet die Beherrschung allgemein translatologischer 
Grundlagen, welche es einem Translator ermöglichen, einen 
beliebigen Translationsprozess erfolgreich durchzuführen 
Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: 
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Fachliche Kompetenz 
 Spezialisierung! 
 Interesse an bestimmten 
Fachgebieten 
 Bereitschaft, sich Fachwissen 
anzueignen 
 Bereitschaft, sich in diesen 
Fachgebieten weiterzubilden 
Wo liegen meine Interessen? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Anforderungen an Übersetzer: Unternehmerische Kompetenz 
 BWL-Grundlagen 
 Büromanagement 
 Rechts- und Haftungsgrundlagen 
 Steuer und Buchführung 
 Versicherungen 
 Angebotserstellung 
 Preiskalkulation 
 Projektmanagement 
 Marketing 
 Kundenakquise 
 Zeitmanagement 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Technische Ausstattung 
 Peripheriegeräte: 
 Desktop-PC oder Notebook 
 Drucker, Scanner, Kopierer 
 Telefon und Fax 
 externe Festplatte 
 DSL-Router 
 Smartphone, Tablet-PC 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Technische Ausstattung 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
 Software: 
 Textverarbeitungsprogramme 
 E-Mail-Programme 
 Translation-Memory-Systeme 
 Terminologieverwaltungssysteme 
 DTP-Programme 
 Bildbearbeitungsprogramme 
 Buchführungsprogramme 
 Texterkennungsprogramme 
 elektronische Wörterbücher 
 Projektmanagementsoftware 
 Antivirensoftware 
 …
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Sicherer Umgang mit der Technik 
ERFOLG 
Fachqualifikation 
gute Werbung 
Zuverlässigkeit Überzeugungsvermögen 
Verhandlungsgeschick 
Flexibilität 
Stressresistenz 
kommunikative Kompetenz 
Recherchefähigkeit 
gute Vorbereitung 
Sitzfähigkeit 
Geduld 
fast Zehnfingersystem 
CAT-Tools und andere Hilfsprogramme beherrschen 
Zeitmanagement 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Abrechnungsmethoden 
 Menge des übersetzten Textes 
 Normzeile = 55 Anschläge inklusive Leerzeichen 
 Worte 
 Normseiten = 1.800 Anschläge = 30 Zeilen mit 60 Anschlägen 
 Zeitaufwand 
 Stunden 
 Tage 
 Pauschalpreis 
 Ausgangstext x Zieltext 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Auftraggeber und Honorierung 
 Öffentliche Institutionen 
 Justiz (Gerichte + Staatsanwaltschaften + Notare) 
 JVEG (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz) 
 JVAs 
 Bundespolizei 
 Polizei der Länder 
 Zollfahndungsamt 
 Ämter und Behörden (Jugendämter, 
Standesämter, Auslandsbehörden usw.) 
 Universitäten und Institute 
 Kultureinrichtungen 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Auftraggeber und Honorierung 
 Privatsektor 
 Unternehmen aus verschiedenen Branchen (Baugewerbe, Handel, Fahrzeug- und 
Maschinenbau, IT, Rechtsanwälte, Logistik, Versicherungen, Medien, Verlage, 
Pharmaindustrie, Tourismus und vieles mehr) 
 Dritter Sektor (Nonprofit-Bereich) 
 Sozialeinrichtungen und NGOs 
 Vereine, Stiftungen, Genossenschaften 
 Kunst- und Kulturorganisationen 
 Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen in freier Trägerschaft 
 gemeinnützige GmbH 
 … 
 Privatpersonen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Probleme und Schwierigkeiten 
 Die Berufsbezeichnung ist nicht geschützt! 
 geringe Wertschätzung 
 Festanstellung 
 Kundenakquise 
 Auftragsabwicklung 
 Termindruck 
 Konkurrenzkampf 
 Preisdumping 
 Zahlungsmoral 
 unternehmerisches Risiko 
 Übersetzungsagenturen als „Umtüter“ 
 … 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Weitere Informationen 
www.bdue.de Mitgliedschaft im BDÜ loht sich! 
Übersetzer 
= 
Traumberuf 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Fragen 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) 
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! 
www.bdue.de 
Referentin: 
Iva Mäder | Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache 
www.dolmetschbar.de 
Referentin für Öffentlichkeitsarbeit im 
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V., Landesverband Berlin-Brandenburg e. V. 
Diese Präsentation ist Eigentum von Iva Mäder und basiert auf der BDÜ-Vorlage für PowerPoint- 
Präsentationen. Sie ist urheberrechtlich geschützt. Keine ungenehmigte Nutzung der Inhalte und Bilder. 
22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? 
EXPOLINGUA Berlin 2014 
27. Internationale Messe 
für Sprachen und Kulturen

Weitere ähnliche Inhalte

Empfohlen

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
Marius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
Expeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Pixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
ThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
marketingartwork
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
Skeleton Technologies
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
SpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Lily Ray
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
Rajiv Jayarajah, MAppComm, ACC
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
Christy Abraham Joy
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
Vit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
MindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
RachelPearson36
 

Empfohlen (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Update - Traumberuf Übersetzer?

  • 1. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Traumberuf Übersetzer? Iva Mäder Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache Referentin für Öffentlichkeitsarbeit BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014
  • 2. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 3. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Inhalt  Vorstellung  Begriffserklärung  Beruf des Übersetzers  Ausbildungsmöglichkeiten  Tätigkeitsfelder des Übersetzers  Einsatzmöglichkeiten  Anforderungen an Übersetzer  Technische Ausstattung  Erfolgreich als Übersetzer  Abrechnungsmethoden  Auftraggeber und Honorierung  Probleme und Schwierigkeiten  Weitere Informationen EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 4. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer x Dolmetscher  Übersetzer überträgt einen fixierten (schriftlichen) Text aus der Ausgangssprache in die Zielsprache  Dolmetscher überträgt einen gesprochenen Text mündlich aus der Ausgangssprache in die Zielsprache  Sprachmittler Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher  Translator in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (sog. Translatologie) als Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 5. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Übersetzer  Berufsbezeichnung in Deutschland nicht geschützt -> jeder kann als Übersetzer arbeiten  bestimmte Abschlüsse und Zulassungen geschützt:  Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher, Diplom-Fachübersetzer  Diplom-Translator, Diplom-Sprachmittler  Translation (B.A.), Translatologie (M.A.)  akademisch geprüfter Übersetzer  staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher  staatlich anerkannter Übersetzer/Dolmetscher  allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer  …  Ausbildung: Studium an einer Hochschule, Universität, Fachakademie  Quereinsteiger: Prüfungsämter für Dolmetscher und Übersetzer Berlin: Prüfungsstelle – Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft, Prüfungsamt für Übersetzer http://www.berlin.de/sen/bjw/service/pruefungsamt-fuer-uebersetzer/ EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 6. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Hochschule Anhalt  Fachkommunikation – Softwarelokalisierung (B.Sc.), Softwarelokalisierung (M.Sc.) – Englisch http://www.inf.hs-anhalt.de/  Heinrich Heine Universität Düsseldorf  MA Literaturübersetzen – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/lue  Fachhochschule Flensburg  Internationale Fachkommunikation (B.A., M.A.) – Englisch http://www.fh-flensburg.de/fhfl/internationale_fachkommun.html  Université de Genève  Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen – Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/faculte_de.html  Karl-Franzens-Universität Graz  Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft – Slowenisch, Ungarisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Türkisch, Französisch, Italienisch, Spanisch: http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/ EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 7. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität Heidelberg  Übersetzungswissenschaft (B.A., M.A.), Translation Studies for Information Technologies (B.A.) nur Englisch, Konferenzdolmetschen (M.A.) – Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/index.html  Stiftung Universität Hildesheim  Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation – BA Internationale Kommunikation und Übersetzen, MA Internationale Fachkommunikation – Sprachen und Technik, MA Medientext und Medienübersetzung – EN,FR, ES: http://www.uni-hildesheim. de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/  Universität Innsbruck  Institut für Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch http://www.uibk.ac.at/translation/  Fachhochschule Köln  BA Mehrsprachige Kommunikation, BA Sprachen und Wirtschaft, MA Fachübersetzen, MA Konferenzdolmetschen, MA Terminologie und Sprachtechnologie (Englisch) – EN, FR, ES http://www.f03.fh-koeln.de/fakultaet/itmk/studium/studiengaenge/ 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 8. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität Leipzig  Institut für angewandte Linguistik und Translatologie - BA Translation, MA Konferenz-dolmetschen, MA Translatologie – EN, FR, ES, RU: http://ialt.philol.uni-leipzig.de  Hochschule Magdeburg Stendal  MA Fachübersetzen Arabisch/Deutsch/Englisch, BA Internationale Fachkommunikation, BA Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte – EN, FR, ES, RU http://www.fachkommunikation.hs-magdeburg.de/kommu/cms/  Johannes Gutenberg Universität Mainz  Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim  BA Sprache, Kultur, Translation, MA Translation, MA Konferenzdolmetschen – Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Spanisch, Russisch http://www.fb06.uni-mainz.de/  SDI Fachakademie für Sprachenberufe München  Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung für Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch, BA Übersetzen Chinesisch, MA Dolmetschen http://www.sdi-muenchen.de/fak/?no_cache=1 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 9. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Universität des Saarlandes  BA Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translatologie, MA Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch http://fr46.uni-saarland.de/index.php?id=2391  Universität Wien  BA Transkulturelle Kommunikation , MA Übersetzen, MA Dolmetschen – Englisch, Französisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch + Chinesisch und Japanisch nur bei MA Übersetzen http://transvienna.univie.ac.at  Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt  BA Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik), MA Fachübersetzen und mehrsprachige Kommunikation – Englisch, Französisch, Spanisch http://fang.fhws.de/studium.html  Hochschule Zittau/Görlitz  BA Wirtschaft und Sprachen (Tschechisch/Deutsch, Polnisch/Deutsch), MA Fachübersetzen Wirtschaft Deutsch/Polnisch http://www.hszg.de/studium/unsere-studiengaenge.html 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 10. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Ausbildungsmöglichkeiten  Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften  BA Angewandte Sprachen, MA Angewandte Linguistik – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Hauptsprachen, teilweise Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch, Serbisch http://www.linguistik.zhaw.ch/de/linguistik/institute-und-zentren.html 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 11. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Tätigkeitsfelder des Übersetzers  Fachübersetzer  Urkundenübersetzer  Literarische Übersetzer  Softwarelokalisierer Weitere Tätigkeitsfelder:  Terminologen  Technische Redakteure  Lektoren  Untertitler  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 12. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Einsatzmöglichkeiten  überall dort, wo man das geschriebene Wort aus einer Sprache in eine andere überträgt Beispiele:  Urkunden  Unternehmenspräsentationen  Bücher  Gebrauchsanweisungen  Verträge  Gerichtsurteile  Jahresabschlüsse  Patientendiagnosen  und vieles mehr Übersetzen kann jeder? Unverständliche oder falsche Angaben in Beipackzetteln oder Gebrauchsanweisungen können Menschenleben kosten! EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 13. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer  allgemeine Kompetenz  sprachliche Kompetenz  landeskundliche Kompetenz  interkulturelle Kompetenz  translatologische Kompetenz  fachliche Kompetenz  unternehmerische Kompetenz EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 14. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Allgemeine Kompetenz  Interesse an anderen Sprachen und Kulturen  kommunikative, soziale und emotionale Kompetenz  Bereitschaft, sich schnell in neue Inhalte einzuarbeiten  Bereitschaft zu ständiger Weiterbildung  Teamfähigkeit  schnelle Auffassungsgabe  psychische und physische Belastbarkeit  Stressresistenz  Fähigkeit zur Selbstorganisation  Recherchefähigkeit  Wissensneugier  Sorgfältigkeit  breites Allgemeinwissen  gute Computerkenntnisse EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 15. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Sprachliche Kompetenz  sicheres Beherrschen der Arbeitssprache(n)  gut gepflegte Muttersprache  Freude am Umgang mit Sprache (treffend formulieren, Stilgefühl)  gutes Sprachgefühl  feines Gespür für die jeweilige Sprache  grammatische Kompetenz (Kenntnis des Lexikons und der Elemente und Regeln des Sprachsystems)  soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis des soziokulturellen Regeln des Sprachgebrauchs)  Kenntnisse in Rechtschreibung, Orthografie, Typografie usw. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 16. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Landeskundliche Kompetenz  Wissen um kulturspezifische Gegebenheiten, Regeln, Werte und Verhaltensweisen in der Kultur der Ausgangs- und Zielsprache(n), um sich innerhalb eines Kulturkreises erwartungskonform verhalten zu können  der Übersetzer ist mit der kulturspezifischen Wahrnehmung sowie den kulturspezifischen Denkweisen, Gefühlsausdrücken und Empfindungen vertraut und kann dies seinem Gesprächspartner aus der anderen Kultur vermitteln Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 17. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Interkulturelle Kompetenz Interaktion zwischen Ausgangs- und Zielkultur Laut des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen:  Fähigkeit, die Ausgangskultur und die fremde Kultur miteinander in Beziehung zu setzen,  Fähigkeit als kultureller Mittler zwischen der eigenen und fremden Kultur zu agieren und wirksam mit interkulturellen Missverständnissen umzugehen,  kulturelle Sensibilität und Fähigkeit, eine Reihe verschiedener Strategien für den Kontakt mit Angehörigen anderer Kulturen zu identifizieren und zu verwenden,  Fähigkeit, stereotype Beziehungen zu überwinden. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 18. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Translatologische Kompetenz  Fähigkeit, die für den jeweiligen Auftrag relevanten Informationen dem Ausgangstext zu entnehmen und je nach Bedarf im Zieltext unter Berücksichtigung der Funktion, des Zwecks (Skopos) und der kulturellen Differenzen adäquat wiederzugeben  ermöglicht eine translatorische Textanalyse  Übersetzungsstrategien und -verfahren  Erkennen und Lösen von Übersetzungsproblemen  Strategien zur Bewertung von Übersetzungen  bedeutet die Beherrschung allgemein translatologischer Grundlagen, welche es einem Translator ermöglichen, einen beliebigen Translationsprozess erfolgreich durchzuführen Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233 EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 19. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Fachliche Kompetenz  Spezialisierung!  Interesse an bestimmten Fachgebieten  Bereitschaft, sich Fachwissen anzueignen  Bereitschaft, sich in diesen Fachgebieten weiterzubilden Wo liegen meine Interessen? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 20. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Anforderungen an Übersetzer: Unternehmerische Kompetenz  BWL-Grundlagen  Büromanagement  Rechts- und Haftungsgrundlagen  Steuer und Buchführung  Versicherungen  Angebotserstellung  Preiskalkulation  Projektmanagement  Marketing  Kundenakquise  Zeitmanagement  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 21. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Technische Ausstattung  Peripheriegeräte:  Desktop-PC oder Notebook  Drucker, Scanner, Kopierer  Telefon und Fax  externe Festplatte  DSL-Router  Smartphone, Tablet-PC  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 22. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Technische Ausstattung 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen  Software:  Textverarbeitungsprogramme  E-Mail-Programme  Translation-Memory-Systeme  Terminologieverwaltungssysteme  DTP-Programme  Bildbearbeitungsprogramme  Buchführungsprogramme  Texterkennungsprogramme  elektronische Wörterbücher  Projektmanagementsoftware  Antivirensoftware  …
  • 23. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Sicherer Umgang mit der Technik ERFOLG Fachqualifikation gute Werbung Zuverlässigkeit Überzeugungsvermögen Verhandlungsgeschick Flexibilität Stressresistenz kommunikative Kompetenz Recherchefähigkeit gute Vorbereitung Sitzfähigkeit Geduld fast Zehnfingersystem CAT-Tools und andere Hilfsprogramme beherrschen Zeitmanagement EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 24. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Abrechnungsmethoden  Menge des übersetzten Textes  Normzeile = 55 Anschläge inklusive Leerzeichen  Worte  Normseiten = 1.800 Anschläge = 30 Zeilen mit 60 Anschlägen  Zeitaufwand  Stunden  Tage  Pauschalpreis  Ausgangstext x Zieltext 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 25. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Auftraggeber und Honorierung  Öffentliche Institutionen  Justiz (Gerichte + Staatsanwaltschaften + Notare)  JVEG (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz)  JVAs  Bundespolizei  Polizei der Länder  Zollfahndungsamt  Ämter und Behörden (Jugendämter, Standesämter, Auslandsbehörden usw.)  Universitäten und Institute  Kultureinrichtungen  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 26. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Auftraggeber und Honorierung  Privatsektor  Unternehmen aus verschiedenen Branchen (Baugewerbe, Handel, Fahrzeug- und Maschinenbau, IT, Rechtsanwälte, Logistik, Versicherungen, Medien, Verlage, Pharmaindustrie, Tourismus und vieles mehr)  Dritter Sektor (Nonprofit-Bereich)  Sozialeinrichtungen und NGOs  Vereine, Stiftungen, Genossenschaften  Kunst- und Kulturorganisationen  Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen in freier Trägerschaft  gemeinnützige GmbH  …  Privatpersonen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 27. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Probleme und Schwierigkeiten  Die Berufsbezeichnung ist nicht geschützt!  geringe Wertschätzung  Festanstellung  Kundenakquise  Auftragsabwicklung  Termindruck  Konkurrenzkampf  Preisdumping  Zahlungsmoral  unternehmerisches Risiko  Übersetzungsagenturen als „Umtüter“  … EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 28. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Weitere Informationen www.bdue.de Mitgliedschaft im BDÜ loht sich! Übersetzer = Traumberuf EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?
  • 29. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Fragen 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen
  • 30. Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! www.bdue.de Referentin: Iva Mäder | Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache www.dolmetschbar.de Referentin für Öffentlichkeitsarbeit im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V., Landesverband Berlin-Brandenburg e. V. Diese Präsentation ist Eigentum von Iva Mäder und basiert auf der BDÜ-Vorlage für PowerPoint- Präsentationen. Sie ist urheberrechtlich geschützt. Keine ungenehmigte Nutzung der Inhalte und Bilder. 22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer? EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen