SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 40
Downloaden Sie, um offline zu lesen
EKAS Informationsbroschüre 
Brochure d’information CFST 
Opuscolo informativo CFSL 
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz 
Gefahrensituationen: Falsch – Richtig 
Sécurité au travail et protection de la santé 
Situations dangereuses: Faux – Juste 
Sicurezza sul lavoro e tutela della salute 
Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto 
EKAS CFST CFSL 6066/1
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz 
Gefahrensituationen: Falsch – Richtig 
Sécurité au travail et protection de la santé 
Situations dangereuses: Faux – Juste 
Sicurezza sul lavoro e tutela della salute 
Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto 
Disclaimer 
Die Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit EKAS als Herausgeberin der 
Broschüre «Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz, Gefahrensituationen: Falsch – Richtig» 
übernimmt keinerlei Haftung aus der Benützung und Anwendung derselben. Die EKAS hofft, 
dass mit der vorliegenden Broschüre ein weiteres nützliches Hilfsmittel zur Prävention zur Ver-fügung 
steht. 
Avertissement 
En sa qualité d‘éditeur de cette brochure «Sécurité au travail et protection de la santé, Situations 
dangereuses: Faux – Juste», la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail 
CFST décline toute responsabilité découlant de l‘utilisation et de l‘application de la brochure. En 
éditant la présente brochure, la CFST espère fournir un précieux document pour la prévention. 
Disclaimer 
La Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro CFSL, curatrice della 
brossura «Sicurezza sul lavoro e tutela della salute, Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto» 
non si assume alcuna responsabilità in merito alla correttezza dei contenuti. La CFSL auspica 
che la presenta brossura si riveli uno strumento utile per la prevenzione. 
Mitwirkende / Contributeurs / Curatori 
Erich Janutin, Dr. iur., Rechtsanwalt / avocat / avvocato,EKAS / CFST / CFSL (Vorsitz / Président / Presidenza) 
Bruno Wild, Spezialist der Arbeitssicherheit / spécialiste de la sécurité au travail / specialista 
sicurezza sul lavoro, Suva 
David Peter, dipl. Ing. ETH, swissstaffi ng 
Dario Mordasini, lic.phil. I, Unia 
Herausgeber / Editeur / Editore: 
Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit EKAS 
Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail CFST 
Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro CFSL 
Projektleiter / Chef du projet / Responsabile del progetto: Dr. Erich Janutin 
Redaktion / Rédaction / Redazione: EKAS-Geschäftsstelle, Fluhmattst. 1, Postfach, 6001 Luzern 
Im Internet unter: www.ekas.ch > Bestellservice, Bestellnummer EKAS 6066/1 
Sur Internet: www.cfst.ch > Service des commandes, Référence CFST 6066/1 
In Internet: www.cfsl.ch > Ordinazioni, Codice di ordinazione CFSL 6066/1 
© EKAS, CFST, CFSL 
EKAS CFST CFSL 6066/1 
Luzern, Lucerne, Lucerna; 1. Aufl age, 1ère édition , 1a edizione 06/2012 
2 EKAS CFST CFSL 6066/1
Inhaltsverzeichnis / Sommaire / Sommario 
Impressum – Disclaimer – Mitwirkende – Herausgeber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 
Impressum – Avertissement – Contributeurs – Editeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 
Impressum – Disclaimer – Curatori – Editore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 
Einleitung / Introduction / Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 
Hinweis / Indication / Indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 
Teil I / Partie I / Parte I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 
Allgemeines und Dienstleistungsbranche 
Généralités et secteur des services 
In generale e settore terziario 
Teil II / Partie II / Parte II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 
Industrie und Gewerbe 
Entreprises industrielles et artisanales 
Industria e Artigianato 
Teil III / Partie III / Parte III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 
Baubranche 
Bâtiment 
Settore edile 
Anhang / Annexe / Allegato 
Hinweis auf elektronische Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 
Version électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 
Riferimento alla versione elettronica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 
Inhalt der EKAS CD / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 
Contenu du CD / DVD de la CFST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 
Contenuto del CD / DVD della CFSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 
Wichtige Notfallnummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 
Numéros d’urgence importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 
Numeri di emergenza importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 
Partner / Partenaires / Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 
EKAS CFST CFSL 6066/1 3 
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III
Einleitung 
Die Informationsbroschüre «Gefahrensituationen: Falsch – Richtig» fördert die Unfallverhütung. 
Sie dient in erster Linie für Schulung, Aus- und Weiterbildung oder zum Selbststudium im 
Bereich der Arbeitssicherheit und des Gesundheitsschutzes. Die Broschüre richtet sich insbe-sondere 
an: 
– Volksschulen oder Berufswahlzentren: Zum Aufzeigen von konkreten Arbeitssituationen 
– Berufsschulen: Zur Einführung in das Thema Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz 
– Lehrbetriebe: Zur Einweisung von Auszubildenden 
– Betriebe, Einsatzbetriebe, Verleihbetriebe, HR-Fachleute: Zur Vertiefung der Fachkenntnisse 
– Schulen der Weiterbildung inklusive EKAS-Lehrgänge und ASA-Spezialisten: Zur Vertiefung 
der Fachkenntnisse und Verlinkung zu weiterführender Literatur bzw. Gesetzes- oder Ver-ordnungstexten 
(elektronische Version). 
Introduction 
La brochure d’information «Situations dangereuses: Faux – Juste» est axée sur la prévention 
des accidents. Elle est destinée en premier lieu à la formation et au perfectionnement ou à 
l’étude individuelle dans le domaine de la sécurité au travail et de la protection de la santé. Elle 
s’adresse en particulier aux: 
– écoles obligatoires ou aux centres d’orientation professionnelle: pour montrer des situations 
de travail concrètes; 
– écoles professionnelles: pour introduire le thème de la sécurité au travail et de la protection 
de la santé; 
– entreprises de formation: pour mettre au courant les personnes à former; 
– entreprises, entreprises locataires de services, bailleurs de services, spécialistes RH: pour ap-profondir 
les connaissances techniques; 
– écoles de perfectionnement, y compris cours CFST et spécialistes MSST: pour approfondir 
les connaissances techniques et établir un lien vers d’autres textes, lois ou ordonnances (ver-sion 
électronique). 
Introduzione 
L‘opuscolo informativo «Situazioni di pericolo: sbagliato – giusto» promuove la prevenzione degli 
infortuni. Serve in primo luogo alla formazione e al perfezionamento o per l‘autoapprendimento 
nel settore della sicurezza sul lavoro e della tutela della salute. L‘opuscolo si rivolge in particolare a: 
– scuole elementari o centri di orientamento professionale: per illustrare situazioni di lavoro 
concrete; 
– scuole professionali: per introdurre il tema della sicurezza sul lavoro e della tutela della salute; 
– aziende di tirocinio: per istruire le persone in formazione; 
– aziende, imprese acquisitrice, prestatore, specialisti RU: per approfondire le conoscenze 
specifi che; 
– scuole di perfezionamento (inclusi i corsi CFSL) e specialisti MSSL: per approfondire le 
conoscenze specifi che e accedere alla bibliografi a tematica e ai testi di legge (versione 
elettronica). 
Hinweis / Indication / Indicazione 
= rot / rouge / rosso = falsch / faux / sbagliato 
= grün / vert / verde = richtig / juste / giusto 
4 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Falsch – Faux – Sbagliato 01 Richtig – Juste – Giusto 01 
5 
Verhalten bei Brandfall – Alarmieren, retten, löschen 
Comportement en cas d’incendie – Donner l’alerte, secourir, éteindre 
Comportamento in caso di incendio – Dare l’allarme, salvare, estinguere 
Fluchtwege – Immer freihalten 
Voies d’évacuation – Toujours laisser le passage libre 
Vie di fuga – Sempre libere 
Falsch – Faux – Sbagliato 02 Richtig – Juste – Giusto 02 
EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Erste Hilfe – Beurteilen – Hilfe anfordern – überlegt handeln 
Premiers secours – Analyser la situation – Demander de l’aide – Agir de manière réfl échie 
Primo soccorso – Valutare – Chiedere aiuto – Agire con lucidità 
Suchtmittel – Am Arbeitsplatz nie 
Substances engendrant la dépendance – Jamais au poste de travail 
Alcol e droghe – Mai sul luogo di lavoro 
6 
Falsch – Faux – Sbagliato 03 Richtig – Juste – Giusto 03 
Falsch – Faux – Sbagliato 04 Richtig – Juste – Giusto 04 
EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Sitzende Tätigkeiten – Ergonomische Gegebenheiten überprüfen 
Travail assis – Vérifi er les conditions ergonomiques 
Attività sedentarie – Verifi care l’ergonomia 
Falsch – Faux – Sbagliato 05 Richtig – Juste – Giusto 05 
Bildschirmarbeit – Ergonomische Grundsätze befolgen 
Travail sur écran – Respecter les principes d’ergonomie 
Lavoro al videoterminale – Rispettare i principi dell’ergonomia 
Falsch – Faux – Sbagliato 06 Richtig – Juste – Giusto 06 
EKAS CFST CFSL 6066/1 7
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Verpacken / auspacken – Geeignete Arbeitsmittel benutzen 
Emballage / déballage – Utiliser les outils appropriés 
Imballaggio / disimballaggio – Utilizzare strumenti di lavoro adeguati 
Falsch – Faux – Sbagliato 07 Richtig – Juste – Giusto 07 
Lasten bewegen – Hebe richtig, trage richtig 
Déplacer des charges – Soulever et porter correctement 
Movimentazione di carichi – Sollevare e trasportare correttamente 
Falsch – Faux – Sbagliato 08 Richtig – Juste – Giusto 08 
8 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Hautschutz – Hände schützen und pfl egen 
Protection de la peau – Protéger et entretenir ses mains 
Protezione della pelle – Proteggere e curare le mani 
Falsch – Faux – Sbagliato 09 Richtig – Juste – Giusto 09 
Patientenbetreuung – Hygienemassnahmen beachten 
Suivi de patients – Respecter les mesures d’hygiène 
Assistenza ai pazienti – Attenzione alle misure igieniche 
Falsch – Faux – Sbagliato 10 Richtig – Juste – Giusto 10 
EKAS CFST CFSL 6066/1 9
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Stolpern und stürzen – Ordnung, geeignetes Schuhwerk, Aufmerksamkeit 
Lutter contre les faux pas et les chutes – ranger le site, porter des chaussures appropriées et faire attention 
Inciampare e cadere – Ordine, calzature idonee, attenzione 
Falsch – Faux – Sbagliato 11 Richtig – Juste – Giusto 11 
Neu am Arbeitsplatz – Einführung verlangen 
Nouveau poste de travail – Demandez à recevoir les informations nécessaires 
I nuovi collaboratori – Pretendere la preparazione 
Falsch – Faux – Sbagliato 12 Richtig – Juste – Giusto 12 
10 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil I 
Partie I 
Parte I 
I 
Gefahrstoffe – Sicherheitshinweise des Herstellers einhalten 
Substances dangereuses – Respecter les consignes de sécurité du fabricant 
Sostanze pericolose – Rispettare le istruzioni di sicurezza del produttore 
Falsch – Faux – Sbagliato 13 Richtig – Juste – Giusto 13 
Arbeiten bei Kälte – Kälteschutzbekleidung tragen 
Travaux dans le froid – Porter une tenue de protection contre le froid 
Lavori che espongono al freddo – Indossare abiti protettivi 
Falsch – Faux – Sbagliato 14 Richtig – Juste – Giusto 14 
EKAS CFST CFSL 6066/1 11
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Arbeitsplatz – Ordnung schafft Sicherheit 
Poste de travail – Bien ranger pour travailler en sécurité 
Luogo di lavoro – Ordine uguale sicurezza 
Falsch – Faux – Sbagliato 15 Richtig – Juste – Giusto 15 
Arbeitsbekleidung – Der Tätigkeit und der Situation angepasst 
Tenue de travail – Adaptée à l’activité et à la situation 
Abiti da lavoro – Adeguati all’attività e alla situazione 
Falsch – Faux – Sbagliato 16 Richtig – Juste – Giusto 16 
12 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Pressen und Stanzen – Nur an sicheren Maschinen 
Pressage et poinçonnage – A réaliser uniquement sur des machines sécurisées 
Presse e punzonatrici – Lavorare solo con macchine sicure 
Falsch – Faux – Sbagliato 17 Richtig – Juste – Giusto 17 
Arbeiten an Sortieranlage – Persönliche Schutzausrüstung benutzen 
Travail sur les installations de tri – Port de l’équipement de protection individuelle 
Lavori all’impianto di smistamento – Utilizzare i dispositivi di protezione individuale 
Falsch – Faux – Sbagliato 18 Richtig – Juste – Giusto 18 
EKAS CFST CFSL 6066/1 13
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Lagern / Stapeln – Gute Ordnung – geeignete Aufstiege 
Stockage / gerbage – Ascension et rangement appropriés 
Stoccaggio / accatastamento – Ordine e ausili di salita adeguati 
Falsch – Faux – Sbagliato 19 Richtig – Juste – Giusto 19 
Staplerfahren – Nur mit Ausbildung 
Conduite de chariots élévateurs – Uniquement pour les personnes ayant suivi une formation 
Guida di carrelli elevatori – Solo con formazione 
Falsch – Faux – Sbagliato 20 Richtig – Juste – Giusto 20 
14 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Unterhaltsarbeiten – Maschinen sicher abschalten – sichere Arbeitsweise 
Travaux d’entretien – Eteindre les machines – Travailler sans risques 
Lavori di manutenzione – Spegnere bene le macchine, lavorare in sicurezza 
Falsch – Faux – Sbagliato 21 Richtig – Juste – Giusto 21 
Rollgerüst – Niemals mit Personen auf Gerüst verschieben 
Echafaudages roulants – Ne jamais les déplacer si quelqu’un se trouve dessus 
Ponteggio mobile su ruote – Non spostare mai quando c’è qualcuno sopra 
Falsch – Faux – Sbagliato 22 Richtig – Juste – Giusto 22 
EKAS CFST CFSL 6066/1 15
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Rollgerüst – Rollen am Standort blockieren 
Echafaudages roulants – Bloquer les roues sur le site de travail 
Ponteggio mobile su ruote – Bloccare le ruote nella posizione desiderata 
Falsch – Faux – Sbagliato 23 Richtig – Juste – Giusto 23 
Rollgerüst – Nur sicheren Aufstieg benützen 
Echafaudages roulants – Toujours escalader par un chemin sûr 
Ponteggio mobile su ruote – Utilizzare solo l’accesso sicuro 
Falsch – Faux – Sbagliato 24 Richtig – Juste – Giusto 24 
16 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Schleifen und trennen – Persönliche Schutzausrüstung benutzen 
Ponçage et découpage – Port de l’équipement de protection individuelle 
Rettifi ca e separazione – Utilizzare i dispositivi di protezione individuale 
Falsch – Faux – Sbagliato 25 Richtig – Juste – Giusto 25 
Schweissarbeiten – Blendschutz und weitere PSA benutzen 
Travaux de soudure – Utiliser un écran protecteur et autres éléments d’EPI 
Lavori di saldatura – Utilizzare la visiera e altri DPI 
Falsch – Faux – Sbagliato 26 Richtig – Juste – Giusto 26 
EKAS CFST CFSL 6066/1 17
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Farbspritzgeräte – Effektive Absaugung, Atemschutz 
Pistolets à peinture – Aspiration effi cace, protection respiratoire 
Strumenti per la verniciatura a spruzzo – Aspirazione effi cace, protezione delle vie respiratorie 
Falsch – Faux – Sbagliato 27 Richtig – Juste – Giusto 27 
Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) 
Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! 
Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) 
Falsch – Faux – Sbagliato 28 Richtig – Juste – Giusto 28 
18 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Baukreissäge – Arbeite nie ohne Schutzhaube 
Scie circulaire de chantier – Ne travaillez jamais sans capot de protection 
Sega circolare da cantiere – Mai senza calotta di protezione 
Falsch – Faux – Sbagliato 29 Richtig – Juste – Giusto 29 
Baukreissäge – Schütze deine Hände mit Stosshölzern 
Scies circulaires de chantier – Protégez vos mains grâce aux poussoirs 
Sega circolare da cantiere – Proteggere le mani con spingitoi 
Falsch – Faux – Sbagliato 30 Richtig – Juste – Giusto 30 
EKAS CFST CFSL 6066/1 19
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Arbeiten mit der Motorsäge – Nur mit Ausbildung und Schutzausrüstung 
Travaux à la tronçonneuse – Uniquement avec une formation et en portant un équipement de protection 
Lavori con motosega – Solo con formazione e dispositivi di protezione 
Falsch – Faux – Sbagliato 31 Richtig – Juste – Giusto 31 
Holzbearbeitung – Geeignete Arbeitskleidung - Schutz gegen Staub 
Travail du bois – Tenue de travail appropriée – Protection contre la poussière 
Lavorazione del legno – Abiti da lavoro idonei – Protezione contro le polveri 
Falsch – Faux – Sbagliato 32 Richtig – Juste – Giusto 32 
20 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Schutzhandschuhe tragen – Sie schützen deine Hände 
Gants – Portez-en: ils protègent vos mains! 
Indossare i guanti di protezione – A tutela delle proprie mani 
Falsch – Faux – Sbagliato 33 Richtig – Juste – Giusto 33 
Schuhwerk – Sicherheitsschuhe tragen 
Chaussures – Porter des chaussures de sécurité 
Calzature – Indossare scarpe di sicurezza 
Falsch – Faux – Sbagliato 34 Richtig – Juste – Giusto 34 
EKAS CFST CFSL 6066/1 21
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Förderbänder – Schutz vor herunterfallenden Gegenständen 
Transporteurs à bande – Protection contre les chutes d’objets 
Nastri trasportatori – Protezione contro la caduta di oggetti 
Falsch – Faux – Sbagliato 35 Richtig – Juste – Giusto 35 
Hochdruckreiniger – PSA verwenden – andere Personen nicht gefährden 
Nettoyeurs à haute pression – Porter un EPI – Ne pas mettre en danger d’autres personnes 
Idropulitrici ad alta pressione – Utilizzare i DPI – Non mettere in pericolo altre persone 
Falsch – Faux – Sbagliato 36 Richtig – Juste – Giusto 36 
22 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil II 
Partie II 
Parte II 
II 
Elektrische Handwerkzeuge – FI-Schutzschalter verwenden 
Outils à main électriques – Utiliser un disjoncteur de protection à courant de défaut 
Utensili elettrici – Utilizzare interruttori a corrente di difetto (FI) 
Falsch – Faux – Sbagliato 37 Richtig – Juste – Giusto 37 
EKAS CFST CFSL 6066/1 23
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Leitern – Intakte und geeignete Leitern verwenden 
Echelles – Utiliser des échelles intactes et appropriées 
Scale – Utilizzare scale integre e idonee 
Falsch – Faux – Sbagliato 38 Richtig – Juste – Giusto 38 
Anstellleitern – Achte auf den Anstellwinkel 
Echelles simples – Attention à l’angle d’inclinaison! 
Scale da appoggio – Attenzione all’inclinazione 
Falsch – Faux – Sbagliato 39 Richtig – Juste – Giusto 39 
24 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Anstellleiter – Sicher verwenden 
Echelles simples – Respecter les règles de sécurité 
Scala da appoggio – Utilizzo sicuro 
Falsch – Faux – Sbagliato 40 Richtig – Juste – Giusto 40 
Anstellleiter – Richtig anstellen 
Echelles simples – Bien les positionner 
Scala da appoggio – Appoggio corretto 
Falsch – Faux – Sbagliato 41 Richtig – Juste – Giusto 41 
EKAS CFST CFSL 6066/1 25
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Schutzhelm tragen − Auf dem Bau eine Selbstverständlichkeit 
Le port du casque – Une évidence sur le chantier 
Indossare il casco di protezione − Un’assoluta necessità in cantiere 
Falsch – Faux – Sbagliato 42 Richtig – Juste – Giusto 42 
Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) 
Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! 
Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) 
Falsch – Faux – Sbagliato 43 Richtig – Juste – Giusto 43 
26 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) 
Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! 
Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) 
Falsch – Faux – Sbagliato 44 Richtig – Juste – Giusto 44 
Arbeitsplätze – Gegen Absturz sichern 
Postes de travail – Protection contre les chutes 
Posti di lavoro – Protezione anticaduta 
Falsch – Faux – Sbagliato 45 Richtig – Juste – Giusto 45 
EKAS CFST CFSL 6066/1 27
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Treppenhäuser und (Lift-) Schächte – Immer gegen Absturz sichern 
Cages d’escalier, puits et cages d’ascenseur – Toujours prévoir une protection contre les chutes 
Trombe delle scale e vani ascensore – Proteggere sempre contro la caduta 
Falsch – Faux – Sbagliato 46 Richtig – Juste – Giusto 46 
Bodenöffnungen / Schächte – Sicher abdecken oder abschranken 
Ouvertures dans les planchers / puits – Délimiter ou recouvrir de manière sécurisée 
Aperture nel pavimento / vani – Chiudere o delimitare in modo sicuro 
Falsch – Faux – Sbagliato 47 Richtig – Juste – Giusto 47 
28 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Gerüst – Sichere Fundation 
Echafaudages – Une base stable 
Ponteggi – Fondazione sicura 
Falsch – Faux – Sbagliato 48 Richtig – Juste – Giusto 48 
Gerüst – Gegen Absturz sichern 
Echafaudages – Sécuriser contre les chutes 
Ponteggio – Protezione dal pericolo di caduta 
Falsch – Faux – Sbagliato 49 Richtig – Juste – Giusto 49 
EKAS CFST CFSL 6066/1 29
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Baugerüste – Nicht klettern, Gerüsttreppen benutzen 
Echafaudages – Utiliser l’escalier au lieu d’escalader 
Ponteggi edili – Non arrampicarsi, ma utilizzare la scala del ponteggio 
Falsch – Faux – Sbagliato 50 Richtig – Juste – Giusto 50 
Arbeiten auf Dächern – Nie ohne Absturzsicherungen 
Travaux sur les toits – Jamais sans protections contre les chutes 
Lavori sui tetti – Mai senza la protezione anticaduta 
Falsch – Faux – Sbagliato 51 Richtig – Juste – Giusto 51 
30 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Betonierarbeiten – Arbeitsbühne mit Seitenschutz verwenden 
Travaux de bétonnage – Utiliser une plateforme de travail avec protections latérales 
Lavori con il calcestruzzo – Utilizzare piattaforme con protezioni laterali 
Falsch – Faux – Sbagliato 52 Richtig – Juste – Giusto 52 
Baustellenzugänge – Zweckmässig und sicher 
Voies d’accès au chantier – Pratiques et sécurisées 
Accessi al cantiere – Appropriati e sicuri 
Falsch – Faux – Sbagliato 53 Richtig – Juste – Giusto 53 
EKAS CFST CFSL 6066/1 31
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Offene Gräben – Übergänge bei Gräben und Gruben sicher gestalten 
Fouilles ouvertes – Aménager des passages sûrs dans les fouilles et les terrassements 
Scavi aperti – Creare passaggi sicuri tra scavi e scavi di fondazione 
Falsch – Faux – Sbagliato 54 Richtig – Juste – Giusto 54 
Arbeiten in Gräben − Zuerst fachgerecht sichern 
Travaux dans les fouilles − Commencer par sécuriser correctement les fouilles 
Lavorare negli scavi − Innanzitutto, sicurezza a regola d’arte 
Falsch – Faux – Sbagliato 55 Richtig – Juste – Giusto 55 
32 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Lastentransport mit Kran – Schrägzug verboten / Hilfsmittel einsetzen 
Transport de charges avec grue – Traction oblique interdite / utiliser d’autres outils 
Movimentazione di carichi con gru – Vietata la trazione obliqua / utilizzare agevolatori 
Falsch – Faux – Sbagliato 56 Richtig – Juste – Giusto 56 
Lastentransport mit Kran – Last immer sichern 
Transport de charges avec grue – Toujours sécuriser la charge 
Movimentazione di carichi con gru – Assicurare sempre il carico 
Falsch – Faux – Sbagliato 57 Richtig – Juste – Giusto 57 
EKAS CFST CFSL 6066/1 33
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Lastentransport mit Kran – Last fachgerecht anschlagen 
Transport de charges avec grue – Elinguer la charge de manière appropriée 
Movimentazione di carichi con gru – Fissare il carico a regola d’arte 
Falsch – Faux – Sbagliato 58 Richtig – Juste – Giusto 58 
Baumaschinen – Personentransporte verboten 
Engins de chantier – Interdiction de transporter des personnes 
Macchine edili – Vietato trasportare persone 
Falsch – Faux – Sbagliato 59 Richtig – Juste – Giusto 59 
34 EKAS CFST CFSL 6066/1
Teil III 
Partie III 
Parte III 
III 
Rückbauarbeiten – Keine Personen in der Gefahrenzone 
Travaux de déconstruction – Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse 
Lavori di smantellamento – Nessuno deve trovarsi nella zona di pericolo 
Falsch – Faux – Sbagliato 60 Richtig – Juste – Giusto 60 
EKAS CFST CFSL 6066/1 35
Hinweis auf die elektronische Version 
Der Inhalt der vorliegenden Informationsbroschüre ist für alle Interessierten gedacht, denen kein 
Computer zur Verfügung steht. Eine elektronische Version der Gefahrensituationen ist auf der 
EKAS-Homepage (www.ekas.ch) abrufbar oder als CD/DVD (EKAS 6066) bestellbar. Sie bietet 
zahlreiche zusätzliche Möglichkeiten, wie zum Beispiel: 
– Das Ein- oder Ausblenden 
von Pfeilen zur Verdeutli-chung 
der Gefahrensitua-tionen. 
– Das Anzeigen oder Unter-drücken 
von textlichen 
Zusatzinformationen. 
– Die Abrufmöglichkeit von 
weiteren Informationen aus 
dem Internet (u.a. Bilder, 
Grafi ken, Filme, Merkblätter, 
Broschüren, elektronische 
Lehrmittel, Weg leitungen, 
Kommentare und Gesetzes-texte). 
– Die Vorlesefunktion (Sprach-wahl) 
der Texte aktuell auf 
Deutsch, Französisch oder 
Italienisch. 
36 EKAS CFST CFSL 6066/1
Version électronique 
Le contenu de la présente brochure d’information a été conçu pour les personnes qui ne dispo-sent 
pas d’ordinateur. Une version électronique des situations dangereuses peut être consultée 
sur le site de la CFST (www.cfst.ch) ou commandée comme CD/DVD (CFST 6066). Elle offre de 
nombreuses autres possibilités, par exemple: 
– affi chage de fl èches pour 
expliciter les situations 
dangereuses; 
– affi chage d’informations 
textuelles complémentaires; 
– consultation d’autres infor-mations 
d’Internet (notam-ment 
images, graphiques, 
fi lms, aide-mémoire, 
brochures, supports pédago-giques 
électroniques, 
directives, commentaires et 
textes de loi). 
– prélecture (choix de la langue) 
des textes actuellement en 
français, allemand ou italien; 
EKAS CFST CFSL 6066/1 37
Riferimento alla versione elettronica 
I contenuti del presente opuscolo informativo sono destinati a tutte le persone interessate che 
non dispongono di un computer. Sul sito della CFSL (www.cfsl.ch) è possibile consultare la 
versione elettronica delle situazioni di pericolo oppure ordinarla su CD/DVD (CFSL 6066). La 
versione elettronica offre numerose opzioni supplementari, ad esempio: 
– mostrare o nascondere le 
frecce per esporre le situa-zioni 
di pericolo; 
– mostrare o nascondere i 
testi con informazioni sup-plementari; 
– accedere ad altre fonti di 
informazione su Internet (ad 
es. immagini, grafi ci, fi lm, 
schede informative, opuscoli, 
strumenti didattici elettro-nici, 
guide, commenti e testi 
di legge). 
– attivare la funzione di lettura 
ad alta voce dei testi (sele-zionare 
la lingua: tedesco, 
francese o italiano) 
38 EKAS CFST CFSL 6066/1
Inhalt der EKAS CD / DVD 
Contenu du CD / DVD de la CFST 
Contenuto del CD / DVD della CFSL 
Gefahrensituationen (Slideshow Falsch – Richtig) 
Situations dangereuses (Slideshow Faux – Juste) 
Situazioni di pericolo (Slideshow Sbagliato – Giusto) 
Schulungsunterlagen 
(Für den Online-Test ist eine Internetverbindung erforderlich!) 
Documents de formation 
(Pour le test en ligne, une liaison Internet est nécessaire.) 
Materiale didattico 
(Per effettuare il test on-line è necessaria una connessione Internet.) 
Spiele 
Jeux 
Giochi 
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz 
(Internetverbindung erforderlich!) 
Sécurité au travail et protection de la santé 
(Une liaison Internet est nécessaire.) 
Sicurezza sul lavoro e tutela della salute 
(È necessaria una connessione Internet.) 
Filme 
Films 
Film 
Hilfsmittel (Internetverbindung erforderlich!) 
Moyens auxiliaires (Une liaison Internet est nécessaire.) 
Mezzi ausiliari (È necessaria una connessione Internet.) 
EKAS CFST CFSL 6066/1 39
Herausgeber / Editeur / Editore 
Wichtige Notfallnummern 
Numéros d‘urgence importants 
Numeri di emergenza importanti 
117 Polizei / Police / Polizia 
118 Feuerwehr / Pompiers / Pompieri 
144 Sanität / Samaritains / Ambulanza 
145 Vergiftungen / Intoxications / Intossicazione 
112 Europäischer Notruf / Numéro d‘urgence européen / Numero di emergenza europeo 
1414 Rega / Rega / Rega 
Partner / Partenaires / Partner 
Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement EVD 
Staatssekretariat für Wirtschaft SECO 
Département fédéral de l‘économie DFE 
Secrétariat d‘Etat à l‘économie SECO 
Dipartimento federale dell‘economia DFE 
Segretaria di Stato dell‘economia SECO 
40 EKAS CFST CFSL 6066/1

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie 370 140918 suva-sicurezza_sbagliato_giusto

Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"
Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"
Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"EditionAumann
 
Untersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbank
Untersuchunge Zu Einer Neuen ZytostatikerbankUntersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbank
Untersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbankmedentic
 
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und Wirklichkeit
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und WirklichkeitDas Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und Wirklichkeit
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und WirklichkeitDr. Jan Straßenburg
 
Herzklappenprothese
HerzklappenprotheseHerzklappenprothese
Herzklappenprothesemedentic
 
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"EditionAumann
 
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"EditionAumann
 
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 110573352015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335Geert de Bruijn
 
2b version bachelorarbeit
2b  version bachelorarbeit2b  version bachelorarbeit
2b version bachelorarbeitkamer3
 
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"Vorschau "Irgendwas mit Tieren"
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"EditionAumann
 
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"EditionAumann
 
Hacking in german
Hacking in germanHacking in german
Hacking in germanCr CRays
 
Finanz- und Wirtschaftskrise
Finanz- und WirtschaftskriseFinanz- und Wirtschaftskrise
Finanz- und WirtschaftskriseRobert M
 

Ähnlich wie 370 140918 suva-sicurezza_sbagliato_giusto (18)

Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"
Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"
Vorschau "Irgendwas mit Pflanzen"
 
Untersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbank
Untersuchunge Zu Einer Neuen ZytostatikerbankUntersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbank
Untersuchunge Zu Einer Neuen Zytostatikerbank
 
3689[1].pdf
3689[1].pdf3689[1].pdf
3689[1].pdf
 
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und Wirklichkeit
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und WirklichkeitDas Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und Wirklichkeit
Das Rostocker Armeninstitut von 1803 – Anspruch und Wirklichkeit
 
Conversation_starters_DE.pdf
Conversation_starters_DE.pdfConversation_starters_DE.pdf
Conversation_starters_DE.pdf
 
Solution Guide
Solution GuideSolution Guide
Solution Guide
 
Herzklappenprothese
HerzklappenprotheseHerzklappenprothese
Herzklappenprothese
 
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"
Vorschau "Gefährliche Kinderarbeit"
 
Urheberrecht
UrheberrechtUrheberrecht
Urheberrecht
 
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"
Vorschau "Irgendwas mit Essen und Trinken"
 
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 110573352015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335
2015-05-15 Bachelorarbeit Definitiv Geert de Bruijn 11057335
 
2b version bachelorarbeit
2b  version bachelorarbeit2b  version bachelorarbeit
2b version bachelorarbeit
 
SCM-Leseprobe Willkommen in der neuen Arbeitswelt
SCM-Leseprobe Willkommen in der neuen ArbeitsweltSCM-Leseprobe Willkommen in der neuen Arbeitswelt
SCM-Leseprobe Willkommen in der neuen Arbeitswelt
 
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"Vorschau "Irgendwas mit Tieren"
Vorschau "Irgendwas mit Tieren"
 
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"
Vorschau "Beschäftigungskompass Gesundheits- und Krankenpfleger/in"
 
Hacking in german
Hacking in germanHacking in german
Hacking in german
 
Finanz- und Wirtschaftskrise
Finanz- und WirtschaftskriseFinanz- und Wirtschaftskrise
Finanz- und Wirtschaftskrise
 
Praxishandbuch Berufsorientierung im multikulturellen Kontext
Praxishandbuch Berufsorientierung im multikulturellen KontextPraxishandbuch Berufsorientierung im multikulturellen Kontext
Praxishandbuch Berufsorientierung im multikulturellen Kontext
 

Mehr von http://www.studioingvolpi.it

87 cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...
87   cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...87   cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...
87 cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...http://www.studioingvolpi.it
 
77 contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia
77    contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia77    contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia
77 contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologiahttp://www.studioingvolpi.it
 
74 rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...
74   rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...74   rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...
74 rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...http://www.studioingvolpi.it
 
71 2018 bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture
71    2018   bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture71    2018   bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture
71 2018 bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniturehttp://www.studioingvolpi.it
 
66 linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici
66    linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici66    linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici
66 linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolasticihttp://www.studioingvolpi.it
 
61 testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...
61   testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...61   testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...
61 testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...http://www.studioingvolpi.it
 

Mehr von http://www.studioingvolpi.it (20)

88 _ responsabilita del coordinatore sicurezza
88 _ responsabilita del  coordinatore sicurezza88 _ responsabilita del  coordinatore sicurezza
88 _ responsabilita del coordinatore sicurezza
 
87 cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...
87   cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...87   cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...
87 cassazione civile, sez. lav., 07 febbraio 2018, n. 2978 - infortunio sul...
 
85 vie di fuga libere
85   vie di fuga libere85   vie di fuga libere
85 vie di fuga libere
 
86 vdr-formazione
86  vdr-formazione86  vdr-formazione
86 vdr-formazione
 
84 verifica itp
84   verifica itp84   verifica itp
84 verifica itp
 
83 linee guida posture
83 linee guida posture83 linee guida posture
83 linee guida posture
 
82 mancata formazione
82   mancata formazione82   mancata formazione
82 mancata formazione
 
81 incidenti stradali in occasione di lavoro
81   incidenti stradali in occasione di lavoro81   incidenti stradali in occasione di lavoro
81 incidenti stradali in occasione di lavoro
 
80 sicurezza guida mezzi pesanti
80   sicurezza guida mezzi pesanti80   sicurezza guida mezzi pesanti
80 sicurezza guida mezzi pesanti
 
78 inail promozione salute
78   inail promozione salute78   inail promozione salute
78 inail promozione salute
 
77 contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia
77    contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia77    contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia
77 contenitori pesanti olio cuoca aggravamento patologia
 
76 carenze dvr resp datore e rspp
76   carenze dvr resp datore e rspp76   carenze dvr resp datore e rspp
76 carenze dvr resp datore e rspp
 
74 rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...
74   rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...74   rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...
74 rivalutazione sanzioni concernenti violazioni in materia di salute e sic...
 
73 cassazione penale 1871 caduta dalla scala
73   cassazione penale 1871   caduta dalla scala73   cassazione penale 1871   caduta dalla scala
73 cassazione penale 1871 caduta dalla scala
 
72 ambienti confinati indicazioni operative
72 ambienti confinati indicazioni operative72 ambienti confinati indicazioni operative
72 ambienti confinati indicazioni operative
 
71 2018 bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture
71    2018   bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture71    2018   bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture
71 2018 bando tipo 1-2017 schema di disciplinare per servizi e forniture
 
66 linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici
66    linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici66    linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici
66 linee-guida-per-una-corretta-progettazione-acustica-di-ambienti-scolastici
 
67 m alattie professionali
67   m alattie professionali67   m alattie professionali
67 m alattie professionali
 
62 inail segheria sicura 2017
62   inail segheria sicura 201762   inail segheria sicura 2017
62 inail segheria sicura 2017
 
61 testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...
61   testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...61   testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...
61 testo-ufficiale-accordo-stato-regioni-del-7-7-16-sulla-formazione-degli-...
 

370 140918 suva-sicurezza_sbagliato_giusto

  • 1. EKAS Informationsbroschüre Brochure d’information CFST Opuscolo informativo CFSL Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Gefahrensituationen: Falsch – Richtig Sécurité au travail et protection de la santé Situations dangereuses: Faux – Juste Sicurezza sul lavoro e tutela della salute Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 2. Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Gefahrensituationen: Falsch – Richtig Sécurité au travail et protection de la santé Situations dangereuses: Faux – Juste Sicurezza sul lavoro e tutela della salute Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto Disclaimer Die Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit EKAS als Herausgeberin der Broschüre «Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz, Gefahrensituationen: Falsch – Richtig» übernimmt keinerlei Haftung aus der Benützung und Anwendung derselben. Die EKAS hofft, dass mit der vorliegenden Broschüre ein weiteres nützliches Hilfsmittel zur Prävention zur Ver-fügung steht. Avertissement En sa qualité d‘éditeur de cette brochure «Sécurité au travail et protection de la santé, Situations dangereuses: Faux – Juste», la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail CFST décline toute responsabilité découlant de l‘utilisation et de l‘application de la brochure. En éditant la présente brochure, la CFST espère fournir un précieux document pour la prévention. Disclaimer La Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro CFSL, curatrice della brossura «Sicurezza sul lavoro e tutela della salute, Situazioni di pericolo: Sbagliato – Giusto» non si assume alcuna responsabilità in merito alla correttezza dei contenuti. La CFSL auspica che la presenta brossura si riveli uno strumento utile per la prevenzione. Mitwirkende / Contributeurs / Curatori Erich Janutin, Dr. iur., Rechtsanwalt / avocat / avvocato,EKAS / CFST / CFSL (Vorsitz / Président / Presidenza) Bruno Wild, Spezialist der Arbeitssicherheit / spécialiste de la sécurité au travail / specialista sicurezza sul lavoro, Suva David Peter, dipl. Ing. ETH, swissstaffi ng Dario Mordasini, lic.phil. I, Unia Herausgeber / Editeur / Editore: Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit EKAS Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail CFST Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro CFSL Projektleiter / Chef du projet / Responsabile del progetto: Dr. Erich Janutin Redaktion / Rédaction / Redazione: EKAS-Geschäftsstelle, Fluhmattst. 1, Postfach, 6001 Luzern Im Internet unter: www.ekas.ch > Bestellservice, Bestellnummer EKAS 6066/1 Sur Internet: www.cfst.ch > Service des commandes, Référence CFST 6066/1 In Internet: www.cfsl.ch > Ordinazioni, Codice di ordinazione CFSL 6066/1 © EKAS, CFST, CFSL EKAS CFST CFSL 6066/1 Luzern, Lucerne, Lucerna; 1. Aufl age, 1ère édition , 1a edizione 06/2012 2 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 3. Inhaltsverzeichnis / Sommaire / Sommario Impressum – Disclaimer – Mitwirkende – Herausgeber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Impressum – Avertissement – Contributeurs – Editeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Impressum – Disclaimer – Curatori – Editore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Einleitung / Introduction / Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hinweis / Indication / Indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Teil I / Partie I / Parte I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Allgemeines und Dienstleistungsbranche Généralités et secteur des services In generale e settore terziario Teil II / Partie II / Parte II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Industrie und Gewerbe Entreprises industrielles et artisanales Industria e Artigianato Teil III / Partie III / Parte III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Baubranche Bâtiment Settore edile Anhang / Annexe / Allegato Hinweis auf elektronische Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Version électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Riferimento alla versione elettronica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Inhalt der EKAS CD / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contenu du CD / DVD de la CFST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contenuto del CD / DVD della CFSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Wichtige Notfallnummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Numéros d’urgence importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Numeri di emergenza importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Partner / Partenaires / Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 EKAS CFST CFSL 6066/1 3 Teil I Partie I Parte I I Teil II Partie II Parte II II Teil III Partie III Parte III III
  • 4. Einleitung Die Informationsbroschüre «Gefahrensituationen: Falsch – Richtig» fördert die Unfallverhütung. Sie dient in erster Linie für Schulung, Aus- und Weiterbildung oder zum Selbststudium im Bereich der Arbeitssicherheit und des Gesundheitsschutzes. Die Broschüre richtet sich insbe-sondere an: – Volksschulen oder Berufswahlzentren: Zum Aufzeigen von konkreten Arbeitssituationen – Berufsschulen: Zur Einführung in das Thema Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz – Lehrbetriebe: Zur Einweisung von Auszubildenden – Betriebe, Einsatzbetriebe, Verleihbetriebe, HR-Fachleute: Zur Vertiefung der Fachkenntnisse – Schulen der Weiterbildung inklusive EKAS-Lehrgänge und ASA-Spezialisten: Zur Vertiefung der Fachkenntnisse und Verlinkung zu weiterführender Literatur bzw. Gesetzes- oder Ver-ordnungstexten (elektronische Version). Introduction La brochure d’information «Situations dangereuses: Faux – Juste» est axée sur la prévention des accidents. Elle est destinée en premier lieu à la formation et au perfectionnement ou à l’étude individuelle dans le domaine de la sécurité au travail et de la protection de la santé. Elle s’adresse en particulier aux: – écoles obligatoires ou aux centres d’orientation professionnelle: pour montrer des situations de travail concrètes; – écoles professionnelles: pour introduire le thème de la sécurité au travail et de la protection de la santé; – entreprises de formation: pour mettre au courant les personnes à former; – entreprises, entreprises locataires de services, bailleurs de services, spécialistes RH: pour ap-profondir les connaissances techniques; – écoles de perfectionnement, y compris cours CFST et spécialistes MSST: pour approfondir les connaissances techniques et établir un lien vers d’autres textes, lois ou ordonnances (ver-sion électronique). Introduzione L‘opuscolo informativo «Situazioni di pericolo: sbagliato – giusto» promuove la prevenzione degli infortuni. Serve in primo luogo alla formazione e al perfezionamento o per l‘autoapprendimento nel settore della sicurezza sul lavoro e della tutela della salute. L‘opuscolo si rivolge in particolare a: – scuole elementari o centri di orientamento professionale: per illustrare situazioni di lavoro concrete; – scuole professionali: per introdurre il tema della sicurezza sul lavoro e della tutela della salute; – aziende di tirocinio: per istruire le persone in formazione; – aziende, imprese acquisitrice, prestatore, specialisti RU: per approfondire le conoscenze specifi che; – scuole di perfezionamento (inclusi i corsi CFSL) e specialisti MSSL: per approfondire le conoscenze specifi che e accedere alla bibliografi a tematica e ai testi di legge (versione elettronica). Hinweis / Indication / Indicazione = rot / rouge / rosso = falsch / faux / sbagliato = grün / vert / verde = richtig / juste / giusto 4 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 5. Teil I Partie I Parte I I Falsch – Faux – Sbagliato 01 Richtig – Juste – Giusto 01 5 Verhalten bei Brandfall – Alarmieren, retten, löschen Comportement en cas d’incendie – Donner l’alerte, secourir, éteindre Comportamento in caso di incendio – Dare l’allarme, salvare, estinguere Fluchtwege – Immer freihalten Voies d’évacuation – Toujours laisser le passage libre Vie di fuga – Sempre libere Falsch – Faux – Sbagliato 02 Richtig – Juste – Giusto 02 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 6. Teil I Partie I Parte I I Erste Hilfe – Beurteilen – Hilfe anfordern – überlegt handeln Premiers secours – Analyser la situation – Demander de l’aide – Agir de manière réfl échie Primo soccorso – Valutare – Chiedere aiuto – Agire con lucidità Suchtmittel – Am Arbeitsplatz nie Substances engendrant la dépendance – Jamais au poste de travail Alcol e droghe – Mai sul luogo di lavoro 6 Falsch – Faux – Sbagliato 03 Richtig – Juste – Giusto 03 Falsch – Faux – Sbagliato 04 Richtig – Juste – Giusto 04 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 7. Teil I Partie I Parte I I Sitzende Tätigkeiten – Ergonomische Gegebenheiten überprüfen Travail assis – Vérifi er les conditions ergonomiques Attività sedentarie – Verifi care l’ergonomia Falsch – Faux – Sbagliato 05 Richtig – Juste – Giusto 05 Bildschirmarbeit – Ergonomische Grundsätze befolgen Travail sur écran – Respecter les principes d’ergonomie Lavoro al videoterminale – Rispettare i principi dell’ergonomia Falsch – Faux – Sbagliato 06 Richtig – Juste – Giusto 06 EKAS CFST CFSL 6066/1 7
  • 8. Teil I Partie I Parte I I Verpacken / auspacken – Geeignete Arbeitsmittel benutzen Emballage / déballage – Utiliser les outils appropriés Imballaggio / disimballaggio – Utilizzare strumenti di lavoro adeguati Falsch – Faux – Sbagliato 07 Richtig – Juste – Giusto 07 Lasten bewegen – Hebe richtig, trage richtig Déplacer des charges – Soulever et porter correctement Movimentazione di carichi – Sollevare e trasportare correttamente Falsch – Faux – Sbagliato 08 Richtig – Juste – Giusto 08 8 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 9. Teil I Partie I Parte I I Hautschutz – Hände schützen und pfl egen Protection de la peau – Protéger et entretenir ses mains Protezione della pelle – Proteggere e curare le mani Falsch – Faux – Sbagliato 09 Richtig – Juste – Giusto 09 Patientenbetreuung – Hygienemassnahmen beachten Suivi de patients – Respecter les mesures d’hygiène Assistenza ai pazienti – Attenzione alle misure igieniche Falsch – Faux – Sbagliato 10 Richtig – Juste – Giusto 10 EKAS CFST CFSL 6066/1 9
  • 10. Teil I Partie I Parte I I Stolpern und stürzen – Ordnung, geeignetes Schuhwerk, Aufmerksamkeit Lutter contre les faux pas et les chutes – ranger le site, porter des chaussures appropriées et faire attention Inciampare e cadere – Ordine, calzature idonee, attenzione Falsch – Faux – Sbagliato 11 Richtig – Juste – Giusto 11 Neu am Arbeitsplatz – Einführung verlangen Nouveau poste de travail – Demandez à recevoir les informations nécessaires I nuovi collaboratori – Pretendere la preparazione Falsch – Faux – Sbagliato 12 Richtig – Juste – Giusto 12 10 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 11. Teil I Partie I Parte I I Gefahrstoffe – Sicherheitshinweise des Herstellers einhalten Substances dangereuses – Respecter les consignes de sécurité du fabricant Sostanze pericolose – Rispettare le istruzioni di sicurezza del produttore Falsch – Faux – Sbagliato 13 Richtig – Juste – Giusto 13 Arbeiten bei Kälte – Kälteschutzbekleidung tragen Travaux dans le froid – Porter une tenue de protection contre le froid Lavori che espongono al freddo – Indossare abiti protettivi Falsch – Faux – Sbagliato 14 Richtig – Juste – Giusto 14 EKAS CFST CFSL 6066/1 11
  • 12. Teil II Partie II Parte II II Arbeitsplatz – Ordnung schafft Sicherheit Poste de travail – Bien ranger pour travailler en sécurité Luogo di lavoro – Ordine uguale sicurezza Falsch – Faux – Sbagliato 15 Richtig – Juste – Giusto 15 Arbeitsbekleidung – Der Tätigkeit und der Situation angepasst Tenue de travail – Adaptée à l’activité et à la situation Abiti da lavoro – Adeguati all’attività e alla situazione Falsch – Faux – Sbagliato 16 Richtig – Juste – Giusto 16 12 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 13. Teil II Partie II Parte II II Pressen und Stanzen – Nur an sicheren Maschinen Pressage et poinçonnage – A réaliser uniquement sur des machines sécurisées Presse e punzonatrici – Lavorare solo con macchine sicure Falsch – Faux – Sbagliato 17 Richtig – Juste – Giusto 17 Arbeiten an Sortieranlage – Persönliche Schutzausrüstung benutzen Travail sur les installations de tri – Port de l’équipement de protection individuelle Lavori all’impianto di smistamento – Utilizzare i dispositivi di protezione individuale Falsch – Faux – Sbagliato 18 Richtig – Juste – Giusto 18 EKAS CFST CFSL 6066/1 13
  • 14. Teil II Partie II Parte II II Lagern / Stapeln – Gute Ordnung – geeignete Aufstiege Stockage / gerbage – Ascension et rangement appropriés Stoccaggio / accatastamento – Ordine e ausili di salita adeguati Falsch – Faux – Sbagliato 19 Richtig – Juste – Giusto 19 Staplerfahren – Nur mit Ausbildung Conduite de chariots élévateurs – Uniquement pour les personnes ayant suivi une formation Guida di carrelli elevatori – Solo con formazione Falsch – Faux – Sbagliato 20 Richtig – Juste – Giusto 20 14 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 15. Teil II Partie II Parte II II Unterhaltsarbeiten – Maschinen sicher abschalten – sichere Arbeitsweise Travaux d’entretien – Eteindre les machines – Travailler sans risques Lavori di manutenzione – Spegnere bene le macchine, lavorare in sicurezza Falsch – Faux – Sbagliato 21 Richtig – Juste – Giusto 21 Rollgerüst – Niemals mit Personen auf Gerüst verschieben Echafaudages roulants – Ne jamais les déplacer si quelqu’un se trouve dessus Ponteggio mobile su ruote – Non spostare mai quando c’è qualcuno sopra Falsch – Faux – Sbagliato 22 Richtig – Juste – Giusto 22 EKAS CFST CFSL 6066/1 15
  • 16. Teil II Partie II Parte II II Rollgerüst – Rollen am Standort blockieren Echafaudages roulants – Bloquer les roues sur le site de travail Ponteggio mobile su ruote – Bloccare le ruote nella posizione desiderata Falsch – Faux – Sbagliato 23 Richtig – Juste – Giusto 23 Rollgerüst – Nur sicheren Aufstieg benützen Echafaudages roulants – Toujours escalader par un chemin sûr Ponteggio mobile su ruote – Utilizzare solo l’accesso sicuro Falsch – Faux – Sbagliato 24 Richtig – Juste – Giusto 24 16 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 17. Teil II Partie II Parte II II Schleifen und trennen – Persönliche Schutzausrüstung benutzen Ponçage et découpage – Port de l’équipement de protection individuelle Rettifi ca e separazione – Utilizzare i dispositivi di protezione individuale Falsch – Faux – Sbagliato 25 Richtig – Juste – Giusto 25 Schweissarbeiten – Blendschutz und weitere PSA benutzen Travaux de soudure – Utiliser un écran protecteur et autres éléments d’EPI Lavori di saldatura – Utilizzare la visiera e altri DPI Falsch – Faux – Sbagliato 26 Richtig – Juste – Giusto 26 EKAS CFST CFSL 6066/1 17
  • 18. Teil II Partie II Parte II II Farbspritzgeräte – Effektive Absaugung, Atemschutz Pistolets à peinture – Aspiration effi cace, protection respiratoire Strumenti per la verniciatura a spruzzo – Aspirazione effi cace, protezione delle vie respiratorie Falsch – Faux – Sbagliato 27 Richtig – Juste – Giusto 27 Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) Falsch – Faux – Sbagliato 28 Richtig – Juste – Giusto 28 18 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 19. Teil II Partie II Parte II II Baukreissäge – Arbeite nie ohne Schutzhaube Scie circulaire de chantier – Ne travaillez jamais sans capot de protection Sega circolare da cantiere – Mai senza calotta di protezione Falsch – Faux – Sbagliato 29 Richtig – Juste – Giusto 29 Baukreissäge – Schütze deine Hände mit Stosshölzern Scies circulaires de chantier – Protégez vos mains grâce aux poussoirs Sega circolare da cantiere – Proteggere le mani con spingitoi Falsch – Faux – Sbagliato 30 Richtig – Juste – Giusto 30 EKAS CFST CFSL 6066/1 19
  • 20. Teil II Partie II Parte II II Arbeiten mit der Motorsäge – Nur mit Ausbildung und Schutzausrüstung Travaux à la tronçonneuse – Uniquement avec une formation et en portant un équipement de protection Lavori con motosega – Solo con formazione e dispositivi di protezione Falsch – Faux – Sbagliato 31 Richtig – Juste – Giusto 31 Holzbearbeitung – Geeignete Arbeitskleidung - Schutz gegen Staub Travail du bois – Tenue de travail appropriée – Protection contre la poussière Lavorazione del legno – Abiti da lavoro idonei – Protezione contro le polveri Falsch – Faux – Sbagliato 32 Richtig – Juste – Giusto 32 20 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 21. Teil II Partie II Parte II II Schutzhandschuhe tragen – Sie schützen deine Hände Gants – Portez-en: ils protègent vos mains! Indossare i guanti di protezione – A tutela delle proprie mani Falsch – Faux – Sbagliato 33 Richtig – Juste – Giusto 33 Schuhwerk – Sicherheitsschuhe tragen Chaussures – Porter des chaussures de sécurité Calzature – Indossare scarpe di sicurezza Falsch – Faux – Sbagliato 34 Richtig – Juste – Giusto 34 EKAS CFST CFSL 6066/1 21
  • 22. Teil II Partie II Parte II II Förderbänder – Schutz vor herunterfallenden Gegenständen Transporteurs à bande – Protection contre les chutes d’objets Nastri trasportatori – Protezione contro la caduta di oggetti Falsch – Faux – Sbagliato 35 Richtig – Juste – Giusto 35 Hochdruckreiniger – PSA verwenden – andere Personen nicht gefährden Nettoyeurs à haute pression – Porter un EPI – Ne pas mettre en danger d’autres personnes Idropulitrici ad alta pressione – Utilizzare i DPI – Non mettere in pericolo altre persone Falsch – Faux – Sbagliato 36 Richtig – Juste – Giusto 36 22 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 23. Teil II Partie II Parte II II Elektrische Handwerkzeuge – FI-Schutzschalter verwenden Outils à main électriques – Utiliser un disjoncteur de protection à courant de défaut Utensili elettrici – Utilizzare interruttori a corrente di difetto (FI) Falsch – Faux – Sbagliato 37 Richtig – Juste – Giusto 37 EKAS CFST CFSL 6066/1 23
  • 24. Teil III Partie III Parte III III Leitern – Intakte und geeignete Leitern verwenden Echelles – Utiliser des échelles intactes et appropriées Scale – Utilizzare scale integre e idonee Falsch – Faux – Sbagliato 38 Richtig – Juste – Giusto 38 Anstellleitern – Achte auf den Anstellwinkel Echelles simples – Attention à l’angle d’inclinaison! Scale da appoggio – Attenzione all’inclinazione Falsch – Faux – Sbagliato 39 Richtig – Juste – Giusto 39 24 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 25. Teil III Partie III Parte III III Anstellleiter – Sicher verwenden Echelles simples – Respecter les règles de sécurité Scala da appoggio – Utilizzo sicuro Falsch – Faux – Sbagliato 40 Richtig – Juste – Giusto 40 Anstellleiter – Richtig anstellen Echelles simples – Bien les positionner Scala da appoggio – Appoggio corretto Falsch – Faux – Sbagliato 41 Richtig – Juste – Giusto 41 EKAS CFST CFSL 6066/1 25
  • 26. Teil III Partie III Parte III III Schutzhelm tragen − Auf dem Bau eine Selbstverständlichkeit Le port du casque – Une évidence sur le chantier Indossare il casco di protezione − Un’assoluta necessità in cantiere Falsch – Faux – Sbagliato 42 Richtig – Juste – Giusto 42 Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) Falsch – Faux – Sbagliato 43 Richtig – Juste – Giusto 43 26 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 27. Teil III Partie III Parte III III Schütze dich − Benütze immer deine persönliche Schutzausrüstung (PSA) Protégez-vous! – Portez toujours votre équipement de protection individuelle (EPI)! Proteggersi − Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (DPI) Falsch – Faux – Sbagliato 44 Richtig – Juste – Giusto 44 Arbeitsplätze – Gegen Absturz sichern Postes de travail – Protection contre les chutes Posti di lavoro – Protezione anticaduta Falsch – Faux – Sbagliato 45 Richtig – Juste – Giusto 45 EKAS CFST CFSL 6066/1 27
  • 28. Teil III Partie III Parte III III Treppenhäuser und (Lift-) Schächte – Immer gegen Absturz sichern Cages d’escalier, puits et cages d’ascenseur – Toujours prévoir une protection contre les chutes Trombe delle scale e vani ascensore – Proteggere sempre contro la caduta Falsch – Faux – Sbagliato 46 Richtig – Juste – Giusto 46 Bodenöffnungen / Schächte – Sicher abdecken oder abschranken Ouvertures dans les planchers / puits – Délimiter ou recouvrir de manière sécurisée Aperture nel pavimento / vani – Chiudere o delimitare in modo sicuro Falsch – Faux – Sbagliato 47 Richtig – Juste – Giusto 47 28 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 29. Teil III Partie III Parte III III Gerüst – Sichere Fundation Echafaudages – Une base stable Ponteggi – Fondazione sicura Falsch – Faux – Sbagliato 48 Richtig – Juste – Giusto 48 Gerüst – Gegen Absturz sichern Echafaudages – Sécuriser contre les chutes Ponteggio – Protezione dal pericolo di caduta Falsch – Faux – Sbagliato 49 Richtig – Juste – Giusto 49 EKAS CFST CFSL 6066/1 29
  • 30. Teil III Partie III Parte III III Baugerüste – Nicht klettern, Gerüsttreppen benutzen Echafaudages – Utiliser l’escalier au lieu d’escalader Ponteggi edili – Non arrampicarsi, ma utilizzare la scala del ponteggio Falsch – Faux – Sbagliato 50 Richtig – Juste – Giusto 50 Arbeiten auf Dächern – Nie ohne Absturzsicherungen Travaux sur les toits – Jamais sans protections contre les chutes Lavori sui tetti – Mai senza la protezione anticaduta Falsch – Faux – Sbagliato 51 Richtig – Juste – Giusto 51 30 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 31. Teil III Partie III Parte III III Betonierarbeiten – Arbeitsbühne mit Seitenschutz verwenden Travaux de bétonnage – Utiliser une plateforme de travail avec protections latérales Lavori con il calcestruzzo – Utilizzare piattaforme con protezioni laterali Falsch – Faux – Sbagliato 52 Richtig – Juste – Giusto 52 Baustellenzugänge – Zweckmässig und sicher Voies d’accès au chantier – Pratiques et sécurisées Accessi al cantiere – Appropriati e sicuri Falsch – Faux – Sbagliato 53 Richtig – Juste – Giusto 53 EKAS CFST CFSL 6066/1 31
  • 32. Teil III Partie III Parte III III Offene Gräben – Übergänge bei Gräben und Gruben sicher gestalten Fouilles ouvertes – Aménager des passages sûrs dans les fouilles et les terrassements Scavi aperti – Creare passaggi sicuri tra scavi e scavi di fondazione Falsch – Faux – Sbagliato 54 Richtig – Juste – Giusto 54 Arbeiten in Gräben − Zuerst fachgerecht sichern Travaux dans les fouilles − Commencer par sécuriser correctement les fouilles Lavorare negli scavi − Innanzitutto, sicurezza a regola d’arte Falsch – Faux – Sbagliato 55 Richtig – Juste – Giusto 55 32 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 33. Teil III Partie III Parte III III Lastentransport mit Kran – Schrägzug verboten / Hilfsmittel einsetzen Transport de charges avec grue – Traction oblique interdite / utiliser d’autres outils Movimentazione di carichi con gru – Vietata la trazione obliqua / utilizzare agevolatori Falsch – Faux – Sbagliato 56 Richtig – Juste – Giusto 56 Lastentransport mit Kran – Last immer sichern Transport de charges avec grue – Toujours sécuriser la charge Movimentazione di carichi con gru – Assicurare sempre il carico Falsch – Faux – Sbagliato 57 Richtig – Juste – Giusto 57 EKAS CFST CFSL 6066/1 33
  • 34. Teil III Partie III Parte III III Lastentransport mit Kran – Last fachgerecht anschlagen Transport de charges avec grue – Elinguer la charge de manière appropriée Movimentazione di carichi con gru – Fissare il carico a regola d’arte Falsch – Faux – Sbagliato 58 Richtig – Juste – Giusto 58 Baumaschinen – Personentransporte verboten Engins de chantier – Interdiction de transporter des personnes Macchine edili – Vietato trasportare persone Falsch – Faux – Sbagliato 59 Richtig – Juste – Giusto 59 34 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 35. Teil III Partie III Parte III III Rückbauarbeiten – Keine Personen in der Gefahrenzone Travaux de déconstruction – Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse Lavori di smantellamento – Nessuno deve trovarsi nella zona di pericolo Falsch – Faux – Sbagliato 60 Richtig – Juste – Giusto 60 EKAS CFST CFSL 6066/1 35
  • 36. Hinweis auf die elektronische Version Der Inhalt der vorliegenden Informationsbroschüre ist für alle Interessierten gedacht, denen kein Computer zur Verfügung steht. Eine elektronische Version der Gefahrensituationen ist auf der EKAS-Homepage (www.ekas.ch) abrufbar oder als CD/DVD (EKAS 6066) bestellbar. Sie bietet zahlreiche zusätzliche Möglichkeiten, wie zum Beispiel: – Das Ein- oder Ausblenden von Pfeilen zur Verdeutli-chung der Gefahrensitua-tionen. – Das Anzeigen oder Unter-drücken von textlichen Zusatzinformationen. – Die Abrufmöglichkeit von weiteren Informationen aus dem Internet (u.a. Bilder, Grafi ken, Filme, Merkblätter, Broschüren, elektronische Lehrmittel, Weg leitungen, Kommentare und Gesetzes-texte). – Die Vorlesefunktion (Sprach-wahl) der Texte aktuell auf Deutsch, Französisch oder Italienisch. 36 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 37. Version électronique Le contenu de la présente brochure d’information a été conçu pour les personnes qui ne dispo-sent pas d’ordinateur. Une version électronique des situations dangereuses peut être consultée sur le site de la CFST (www.cfst.ch) ou commandée comme CD/DVD (CFST 6066). Elle offre de nombreuses autres possibilités, par exemple: – affi chage de fl èches pour expliciter les situations dangereuses; – affi chage d’informations textuelles complémentaires; – consultation d’autres infor-mations d’Internet (notam-ment images, graphiques, fi lms, aide-mémoire, brochures, supports pédago-giques électroniques, directives, commentaires et textes de loi). – prélecture (choix de la langue) des textes actuellement en français, allemand ou italien; EKAS CFST CFSL 6066/1 37
  • 38. Riferimento alla versione elettronica I contenuti del presente opuscolo informativo sono destinati a tutte le persone interessate che non dispongono di un computer. Sul sito della CFSL (www.cfsl.ch) è possibile consultare la versione elettronica delle situazioni di pericolo oppure ordinarla su CD/DVD (CFSL 6066). La versione elettronica offre numerose opzioni supplementari, ad esempio: – mostrare o nascondere le frecce per esporre le situa-zioni di pericolo; – mostrare o nascondere i testi con informazioni sup-plementari; – accedere ad altre fonti di informazione su Internet (ad es. immagini, grafi ci, fi lm, schede informative, opuscoli, strumenti didattici elettro-nici, guide, commenti e testi di legge). – attivare la funzione di lettura ad alta voce dei testi (sele-zionare la lingua: tedesco, francese o italiano) 38 EKAS CFST CFSL 6066/1
  • 39. Inhalt der EKAS CD / DVD Contenu du CD / DVD de la CFST Contenuto del CD / DVD della CFSL Gefahrensituationen (Slideshow Falsch – Richtig) Situations dangereuses (Slideshow Faux – Juste) Situazioni di pericolo (Slideshow Sbagliato – Giusto) Schulungsunterlagen (Für den Online-Test ist eine Internetverbindung erforderlich!) Documents de formation (Pour le test en ligne, une liaison Internet est nécessaire.) Materiale didattico (Per effettuare il test on-line è necessaria una connessione Internet.) Spiele Jeux Giochi Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz (Internetverbindung erforderlich!) Sécurité au travail et protection de la santé (Une liaison Internet est nécessaire.) Sicurezza sul lavoro e tutela della salute (È necessaria una connessione Internet.) Filme Films Film Hilfsmittel (Internetverbindung erforderlich!) Moyens auxiliaires (Une liaison Internet est nécessaire.) Mezzi ausiliari (È necessaria una connessione Internet.) EKAS CFST CFSL 6066/1 39
  • 40. Herausgeber / Editeur / Editore Wichtige Notfallnummern Numéros d‘urgence importants Numeri di emergenza importanti 117 Polizei / Police / Polizia 118 Feuerwehr / Pompiers / Pompieri 144 Sanität / Samaritains / Ambulanza 145 Vergiftungen / Intoxications / Intossicazione 112 Europäischer Notruf / Numéro d‘urgence européen / Numero di emergenza europeo 1414 Rega / Rega / Rega Partner / Partenaires / Partner Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement EVD Staatssekretariat für Wirtschaft SECO Département fédéral de l‘économie DFE Secrétariat d‘Etat à l‘économie SECO Dipartimento federale dell‘economia DFE Segretaria di Stato dell‘economia SECO 40 EKAS CFST CFSL 6066/1