2. 2
Liebe Freunde von Störmer,
Vor vier Jahren bin ich in das
Unternehmen Störmer eingetreten.
Vier ereignisvolle Jahre, in denen
wir als Team das Unternehmen und
das Produkt modernisiert haben
und die Prozesse auf den neuesten
Stand des Marktes gebracht haben.
Das hat viel Kraft und viele Anstren-
gungen gekostet; - aber es hat sich
gelohnt. Wir stellen Ihnen das neue
Produkt in diesem Katalog vor und
sind stolz - stolz auf das Erreichte.
Es ist uns Ansporn für die Zukunft,
Versprochen....
Dear friends of Störmer,
Four years ago, I admitted to
Störmer. Four eventfull years in
which we as a team developed the
company, modernized the product
and the business-processes. It has
been four years full of sweat and
effort - but it was totally worth it.
We are happy to present our new
products in this journal to you and
we are proud - proud of the
achievements.
It is our incentive for the future -
guaranteed...
Cher Partenaire Stoermer,
Cela fait maintenant 4 ans que je
dirige l’entreprise. 4 années riches
en évènements. Grâce à un travail
d’équipe, nous avons modernisé
l’entreprise et les produits, modifié
les process pour s’adapter au mieux
aux exigences du marché.
Ces changements ont demandé du
temps et de l’énergie, mais cela en
valait la peine. Nous vous présen-
tons dans ce catalogue les nou-
veautés et sommes fiers du résultat
obtenu.
C’est une réelle motivation pour
l’avenir,
Nous vous le promettons...
Christoph Fughe
Managing Partner & Störmer Fan
spannungen im
entwicklungsprozess
sind gewünscht.
sie sind das futter
einer neuen vision.
3. 1 2
• 45.000 m² Fläche
• Kapazität: 2000 Möbelteile pro Tag
• Moderne Anlagentechnik für Lager/Sägekonzept (Stückzahl 1)
• Laserbekantungs- Zentrum
• Lager / Kommissionsfronten
• Melaminfronten
• PUR- Lackfronten, Mattlack-Fronten
• Schichtstoff-Fronten
• Hochglanz-Fronten (7-fach lackiert)
• Echtholz-Fronten, Glasfronten
• 45.000 m²
• Capacity: 2000 furniture items per day
• Modern plant technology for warehouse /
• Cutting department (quantity 1)
• Laser edging - Centre
• Warehouse / Commission facia
• Melamine facia
• PU lacquered doors, matt lacquer facia
• Laminate facia
• High gloss facia (7-painted facia)
• Real wood facia, glass facia
• Surface 45.000 m²
• Capacité : 2000 pièces par jour
• Installation moderne de stockage et de coupe
• Pôle chants laser
• Façades mélaminées
• Façades laquées PUR, façades laquées mates
• Façades stratifiées
• Façades laquées brillantes (laqué 7 fois)
• Façades bois massif, façades vitrées
+Werk 01 | Enger
+Werk 02 | Rödinghausen
Preproduction plus Laser Edge center
Fully automated assembling plus modern transport area
52° 15' 16.8012'' N
8° 28' 58.476'' E
+
facilities | facts
4. 3 4
tradition | future
Aspect de façade sans
jointure
Nous produisons d’ores
et déjà nous-même une
grande partie des faça-
des avec la nouvelle tech-
nologie de chants laser.
Le chant est soudé au
laser. Ainsi le rendu appa-
rait quasi
lisse entre les façades
fugenlose optik
Schon heute wird ein
Großteil der Eigenfer-
tigungsfronten mit der
neuen Laserkantentech-
nologie produziert. Hier
wird die Kante mit einem
Laser angeschweißt.
Somit entsteht eine fast
fugenlose Optik zwischen
Träger und Kante.
Seamless appearance
Even today, most of the
in-house production fronts
are produced with the
new laser edge techno-
logy. Here, the edge is
welded by a laser. This
creates an almost seam-
less look between the
covering and the edge.
+Automated laser edging
+Manual purpose-builts
5. 5 6
trend-setting technology
hochmodernes lagerkonzept
Das computergesteuerte Plattenlager mit integrierter
Hochleistungssäge dient zur Materialfluss-
Optimierung für Sägen und CNC Bearbeitungsma-
schinen und ist für 8000 Halbformatplatten
ausgelegt.
State of the art
warehouse concept
The computer-controlled plate bearing with inte-
grated high-performance saw is used for material
flow optimization for saws and CNC machining
equipment and is designed for 8,000 half-size
plates.
Concept de stockage ultra moderne
Le système de stockage des panneaux est composé d’une
scie haute performance, le tout commandé par ordinateur. Ceci
permet d’optimiser le flux des matériaux vers les scies et les
machines CNC. Il permet également d’entreposer 8000 plaques
en demi-format.
+automated transportation in the factory
6. 10 11
deutsche präzision.
german precision.
precision allemande.
italienische inspiration.
italian inspiration.
inspiration italienne.
GETRENNT UND DOCH VERBUNDEN
SIND ZWEI UNTERSCHIEDLICHE
HEMISPHÄREN
DIE BASIS DES
ERFOLGS.
ADDIEREN SIE ZUR
RATIO EIN
IMPULSIVES HERZ
UND SIE
ERHALTEN
FUNKTIONALE
SCHÖNHEIT.
7. 12 13
SICH ZU 100 % EINZUGLIEDERN
UND EIGENE, SOUVERÄNE ENTSCHEIDUNGEN ZU TREFFEN,
SCHLIESST SICH FÜR MICH NICHT AUS.
christoph fughe
stefano semprebon
designer
christoph fughe
managing partner
8. 11 12
störmer
worldwide
Internationalität ist unsere
Kernkompetenz. Profitieren Sie von
unserem globalen Partnernetzwerk.
We have international activities.
Benefit from our global partner
network.
L’internationalité est notre cœur de
compétence.
Profitez de notre réseau de partenaires.
9. 16 14
vertriebs
konzepte
Mit der Mariella Ahrens Col-
lection präsentiert Störmer
eine ganz besondere Pro-
duktlinie. Die Schauspielerin
bringt ihre eigenen Ideen
als Mutter und leidenschaft-
liche Köchin mit ein und
setzt diese in einer eigenen
Küchenlinie perfekt um.
vielfältig. flexibel. störmer.
Die Marke Mustering steht
für Qualität und Innovation.
Als Partner entwickelt
Störmer seit Jahren gemein-
sam mit Musterring exklus-
ive Ideen und setzt auf eine
ganz besondere Partner-
schaft.
Küchenkauf 2.0! Küchen
nach meinen Wünschen
ganz individuell im Internet
planen? So einfach geht es!
Und den Kaufpreis immer
fest im Blick!
sales
concepts
concepte
devente
Buying a kitchen 2.0!
So your dreams become
reality!
It's that easy to plan your
dream-kitchen online!
L’achat d’une cuisine 2.0!
Des cuisines selon mes
envies à planifier individuel-
lement sur internet? Rien de
plus simple!
Et vous gardez toujours un
oeil sur votre prix d’achat.
With the Mariella Ahrens
Collection, Störmer presents
a very special product range.
The german actor provides
her ideas as a mother of two
girls and a hobbyist chef into
this cooperation.
Avec la collection Mariella
Ahrens, Stoermer présente
une ligne de produits très
particulière. L’actrice apporte
ses propres idées de mère
et de passionnée de cuisine
et transforme parfaitement
celle-ci en ligne de cuisine
propre.
Musterring stands for
quality and innovation.
As a long-term partner,
Störmer develops exclusive
ideas in cooperation with
Musterring.
La marque Mustering est
figure de qualité et d’ inno-
vation. En tant que parte-
naire, Stoermer développe
depuis des années ensemble
avec Musterring des idées
cossues et se pose en parte-
naire privilégié.
10. 15 19
mariella ahrens collection
Für meine Kinder, meine Freunde und mich ist die Küche
das Wohnzimmer - der Alltag findet meistens dort statt.
Daher sollte meine Traumküche mit allem, was man wirk-
lich als junge Familie braucht, ausgestattet sein.
Funktionen, die mir immer gefehlt haben, - raffinierte
Details, die ich mir immer gewünscht habe sowie platz-
sparend, praktisch und geschmackvoll.
Gab es aber leider nicht! Gemeinsam kann ich all das nun
verwirklichen.
Ihre
exklusivezusammenarbeit
11. 20 18
partner
konzepte
partner
concepts
concepte
departenaire
• 2,000 mètre carré de exposition
• Centre de développement des pro-
duits et développement des projets
• ca. 2.000 qm Fläche auf 2
Ebenen
• Zentrum für gemeinsame
Produkt- und Projektentwicklun-
gen der Partnerunternehmen
• 2,000 square meters of
exhibition space on two levels
• Centre for joint product and
project development of partner
companies
13. 21
GOCCIADORO (en français «or fluide») est le nom de la toute nouvelle création de
Stefano Semprebon. Un design italien associé à la qualité allemande et voilà le résultat.
Dans l’aménagement de la TERRACUCINA, l’objet caractéristique était le « sillon », pour
GOCCIADORO il s’agit de la lumière. Les joues lumineuses verticales en différentes
longueurs reflètent une certaine émotion aux travers des éléments de façades. D’où une
fusion parfaite entre les différents matériaux et le nom GOCCIADORO. L’afflux des
lumières verticales apporte aux façades un visage nouveau et rafraichissant, sans pour
autant toucher à l’efficacité des fonctionnalités de la cuisine.
GOCCIADORO (zu Deutsch "fließendes Gold") ist die neueste Kreation von Stefano
Semprebon. Geprägt von italienischem Design und deutscher Qualität entstand dieses
Projekt. Nachdem die "Furche" bei Terracucina als charakteristisches Gestaltungsobjekt
diente, ist es bei GOCCIADORO das Licht. Die emotionalen Zeichen sind die vertikal
eingebauten Lichtwangen in unterschiedlichen Längen, die die hochwertigen
Frontelemente förmlich "durchfließen".
Gocciadoro is the latest creation of Stefano Semprebon, characterized by Italian
design and German quality. Just as Terracucina drew it's design character from 'the
furrow', Gocciadoro draws its own from 'light'. This is materialized emotionally by
integrated vertical strands of light in varying lengths which 'flow through' the high-
quality front elements, allowing the different materials to melt together visually. Thus
is born the name Gocciadoro. The flowing vertical lights provide the front with a fresh
and intriguing visage while allowing the efficient functionality of the kitchen to shine
through.
goccia
doro
stefanosemprebon
14. 23 27
toulouse KONTRASTEFFEKT
Melaminfront-Oberflächen in schwarzer Eiche und weißem
Kunststoff bilden maximale Kontrastfarben,
die in dieser Küche zu einer spannungsgeladenen Einheit ver-
schmelzen. Beleuchtete Glasböden mit LED-Glaskantenbeleuch-
tung, sowie wandhängende Unter- und schwebende
Hochschränke ziehen Blicke mit Leichtigkeit auf sich.
CONTRAST EFFECT
Melamine front surfaces in black oak and white plastic form ma-
ximum contrast colours that blend in this kitchen to form a tight
unity. Illuminated glass shelves with LED glass edge lighting and
hanging lower and floating upper cupboards attract attention with
their apparent lightness.
EFFET DE CONTRASTE
Une belle combinaison de façades mélaminées entre le chêne
noir et un blanc éclatant. Des étagères illuminées par des chants
en verre éclairés et un aménagement d’éléments qui attire l’œil et
apporte légèreté.
15. 28 26
HOCHGLANZ-ELEGANZ
Rundbogenschränke sind das charakteris-
tische Design unserer Küche Athen. Sie
vereint innovative technische Lösungen mit
hochwertigen Materialien und bietet eine
Vielzahl an Planungsvarianten. Erhältlich ist
sie in sieben brillianten Hochglanz-RAL-
Farben. Die bestechend perfekte Oberflä-
chenoptik wird durch die Verwendung von
hochwertigen PUR-Lacken erzielt, welche
in mehreren Schritten aufgebracht, feinge-
schliffen und hochglanzpoliert werden.
HIGH GLOSSY ELEGANCE
Curved cabinets are the main
design characteristic of our
Athen kitchen. Innovative
technical solutions are
married to high class materials
and deliver many combination
possibilities.
Athen is available in seven
brilliant high glossy RAL co-
lours. The impressive perfect
finish is achieved by using high
quality PUR varnish which is
applied in several steps, finely
sanded and at the end of the
process highly polished.
BRILLANCE - ELÉGANCE
La singularité qui caractérise le modèle
Athen, sont ses meubles cintrés. Des
solutions innovantes et des matériaux
de bonne qualité permettent un large
choix d’options de planifications.
Ce modèle est disponible dans 7
coloris brillants du nuancier RAL.
Une excellente finition grâce à
l’application en plusieurs étapes des
laques PUR lesquelles sont ensuite
poncées et polies.
athen
16. 27 28
bergamoDESIGN PUR
aber erfrischend anders
Die konsequent horizontale Linienführung
unterstreicht das zeitlose italienische De-
sign dieser traumhaften Küchenarchitektur.
Abgeschrägte Frontkanten in Verbindung
mit edelstahlfarbigen Aluminiumgriffleisten
ermöglichen ein bequemes Öffnen der Tü-
ren, Schubkästen oder Auszüge.
DESIGN PUR
Une architecture de rêve pour
cette cuisine linéaire au design
italien indémodable. Des
chants de façade biseautés
avec des passes main en co-
loris inox, facilitant l’ouverture
des portes, des tiroirs et des
coulissants.
DESIGN PUR, but refreshingly
different
The consistently horizontal lines
emphasize the timeless Italian
design of this gorgeous kitchen
architecture. Bevelled front edges
in conjunction with stainless steel
coloured aluminium handles allow
an easy opening of doors, drawers
or pull outs.
17. 29 30
como
RAISONNEMENT PARFAIT PLANIFICATION PARFAITE
Des façades laquées brillantes en Nerograu, associées au co-
loris béton et vous obtenez une combinaison parfaite de cuisine
contemporaine. Le laqué brillant est également disponible dans
7 autres coloris. Le système lift des meubles d’angle et portes
de meubles hauts vous fascinera tous les jours.
PERFECT CONCEPT PERFECTLY PLANNED
High gloss lacquered fronts with real-PUR coating surface in
Nero grey, combined with the current concrete
optical surfaces are an appealing combination for state-of-the-
art modern kitchen design. The beautiful lacquer finish is avai-
lable in seven fashionable colours. Perfect technology is imple-
mented in the interior. Sensible solution corner cabinets using
the best quality fixtures and wall unit doors with electric lift fitting
make every day an easy way.
PERFEKT DURCHDACHT - PERFEKT GEPLANT
Hochglänzende Echtlackfronten mit PUR-Lackoberfläche in
Nerograu, kombiniert mit aktuellen Betonoptik-Oberflächen ist
eine ansprechende Kombination für eine aktuelle, moderne
Küchengestaltung. Die wunderschöne Lackoberfläche ist in wei-
teren sieben aktuellen Farben erhältlich. Perfekte Technik auch
im Innenleben. Ausgereifte Eckschränke und Oberschranktüren
mit elektrischem Liftbeschlag überzeugen jeden Tag aufs Neue.
19. 36 34
athen
RAL
THE WORLD OF COLOURS
Entdecken Sie Ihre Möglichkeiten – neben unserem bereits sehr umfangreichen Basisspektrum an aktuellen Hoch-
glanzlack- oder Samtlackoberflächen bieten wir Ihnen auch die individuelle Farbgestaltung. Wählen Sie einfach Ihre
Lieblings-Küchenfarbe aus dem Angebot von RAL, NCS oder Sikkens und wir kümmern uns um den Rest.
So machen Sie aus Ihrer Küche ein unverwechselbares Unikat!
THE WORLD OF COLOURS
Discover your possibilities - in addition to our already extensive range of high-gloss or satin finishes we also offer you
an individual colour concept. Simply choose your favorite kitchen colours from RAL, NCS or Sikkens and we will take
care of the rest. This ensures that your kitchen is your own unique creation!
THE WORLD OF COLOURS. Découvrez vos possibilités. En plus de notre gamme actuelle en surfaces laquées brillan-
tes ou mates, nous vous proposons également de personnaliser les coloris.
A vous de choisir dans les célèbres nuanciers RAL, NCS ou Sikkens. Nous nous occuperons du reste. Transformez
votre cuisine en une pièce unique.
RAL 2000
+RAL Konfigurator
20. 35 36
terracucina
TERRACUCINA ist ein
Kombinationsprogramm, das mit
den Elementen der
LINEA ORIZZONTALE, unserer
grifflosen Küche ergänzt wird.
Durch die zahlreichen Kombinati-
onsmöglichkeiten zwischen Fronten
und vertikalen Applikationen entste-
hen fast unendlich viele Planungs-
möglichkeiten.
TERRACUCINA est un programme
qui se complète avec les éléments
LINEA ORRIZONTALE. Les différen-
tes possibilités de combinaisons entre
façades et applications verticales per-
mettent l’élaboration presque infinie
d’options de planifications.
TERRACUCINA is a configuration
programme complimentary to the
elements of LINEA ORIZZONTALE,
our handleless kitchen. With the
numerous possible combinations
between front and vertical elements
you are offered almost endless
planning possibilities.
21. 37 41
gent
Tradition relating to crafts in completi-
on. Highquality and processing detail.
Complex Pilaster panels, solid or
veneered cartridge fronts, classical
handles stylefully formed wreath/ring
borders and light screen profiles as well
as affectionate details remind of
tradition relating to crafts and
mediterrane from our grandparents
times.
Handwerkliche Tradition in Vollendung.
Hochwertige und detailverliebte
Verarbeitung: Aufwendige Wangen,
massive oder furnierte Kassetten-
fronten, klassische Griffbeschläge und
stilvolle Kranzböden erinnern an hand-
werkliche und mediterrane
Tradition aus Großmutters Zeiten.
Wie bei keinem anderen Einrichtungsstil
wird hier Behaglichkeit und ein
Wohlgefühl vermittelt.
La perfection d'un travail
artisanal. Un travail de haute
qualité avec le souci du détail :
de larges pilastres, des portes
cassettes massives ou plaquées,
des poignées classiques, des
corniches profilées et lumineuses
ainsi que de nombreux petits
détails qui rappellent la tradition
artisanale méditerranéenne du
temps de nos grands-mères.
genuine wood
bois véritable
echtholz
22. 42 40
ancona
ELEGANCE italienNE
Un mix de matériaux nobles – des surfaces laquées brillantes avec poignées encastrées, combinées avec des faça-
des plaquées et des étagères à
surfaces brutes en coloris carbon, vous permettent une plus grande liberté de planification et vous procure une visi-
on d’optique particulière. Des meubles hauts avec système lift qui accentuent le design linéaire de cette cuisine au
concept moderne.
ITALIENISCH ELEGANT
Edler Materialmix - Hochglanzlackierte Frontoberflächen mit eingearbeiteter Griffmulde, kombiniert mit furnierten Holz-
fronten und Regalelementen mit rauer Oberfläche im Farbton Carbon, schaffen vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten
und eine besondere Optik. Oberschränke mit elektrischer Liftfunktion sorgen für perfekte Küchentechnik und unter-
streichen das geradlinige Design dieser modernen Kücheneinrichtung.
Italian ELEGANCE
An exclusive material - high-gloss front surfaces with integrated handles, combined with veneered wood fronts and
shelf options, the textured surface in the shade Carbon, creating a variety of design options and a special look. Wall
units with electric lift function ensure perfect kitchen technology and emphasize the linear design of this modern
kitchen facilities.
23. 44 42
troja
calais
SMOOTH combination
The partial handle less kitchen in a recent colour combination of special, easy to clean toughened safety glass in
Magnolia offers the open architecture of this institution. Sufficient storage space offer the wide
drawers and pull-outs.
Combinaison réussie
La cuisine partiellement sans poignée, dotée d’un verre spécial securit et combinant les coloris magnolia
se remarque par son architecture «ouverte». Les grands tiroirs et coulissants offrent beaucoup de rangement.
gelungene kombination
Die teilweise grifflose Küche in einer aktuellen Farbgebung aus speziellem, pflegeleichten ESG-Sicherheitsglas
in Magnolia besticht durch die offene Architektur dieser Einrichtung. Genügend Stauraum bieten die
breiten Schubkästen und Auszüge mit durchdachten Einteilungen.
24. 43 47
posen
Liebe zum Detail
In unserer Küche Posen wird kunstvolle
Tradition lebendig – durch aufwendig
gefertigte Pilasterwangen, massive oder
furnierte Kassettenfronten, klassische Griff-
beschläge, stilvoll profilierte Kranzleisten
und Lichtblendenprofile. Ein Küche, die
in zahlreichen Details an die handwerk-
liche und mediterranen Fertigkeiten aus
früheren Zeiten erinnert und ein beson-
ders behagliches Wohlgefühl vermittelt.
L’amour du détail
Dans notre cuisine Posen la tradi-
tion est vivante par ses pilastres,
façades de tiroirs massives, ban-
deaux de finition et ses poignées.
Une cuisine qui nous rappelle de par
ses finitions une cuisine artisanale
et méditerranéenne d’une autre
époque et nous transmet chaleur et
bien être.
Attention to detail
In our kitchen Posen artistic tradition is
alive - through elaborately crafted pilas-
ter columns, solid or veneered paneled
front surfaces, classical handles, stylish
profiled cornices and variable light
effects. A kitchen that is reminiscent in
many details to the craftsmanship and
Mediterranean skills from earlier times
and gives extra warmth to one's well-
being.
25. 48 46
largo
632 Capriblau
631 Stahlblau
630 Turmalinblau
629 Saphirblau
So vielfältig wie das leben
Mit unserer riesigen Auswahl an
Samtlacken sind Ihrer Kreativität keine
Grenzen gesetzt. Verwirklichen Sie
auch ausgefallene Planungen durch
die optimale Raumnutzung und verlei-
hen Sie ihnen das gewisse Etwas an
Emotion - mit unserem Bioethanolofen
Ebios Fire.
AS MANIFOLD AS LIFE
With our huge range of mat lacquers,
there are no limits to your creativity.
Realize even curious kitchen plan-
nings and create the special touch of
emotion with our oven - Ebios Fire.
Aussi varié que la vie
Avec notre grand choix de laque,
votre créativité est sans limite.
Réalisez vos implantations les plus
originales en utilisant au mieux l’espa-
ce et donnez une touche d’émotion
grâce à notre cheminée au bio-étha-
nol Ebios Fire.
Ebios FireMattlackkonzept
26. 47 48
como
weiss
ANZIEHEND EDEL
Aus hochglänzend weißen
Frontoberflächen, hochglanz-
lackierten Wandpanelen und
einem interessanten Nischensys-
tem aus Glas entwickelt unsere
Küche Como ihre fast schon
magische Ausstrahlung. Hinter
ihrer scheinbaren Schlichtheit
verbergen sich vielfältige Gestal-
tungsmöglichkeiten , jetzt sogar in
den Farben Ihres Lieblings-
Smartphones.
ATTRACTIVELY EXCLUSIVE
From midnight blue and white front surfaces, high
gloss lacquered wall panels and an interesting niche
system of aluminum our kitchen Como developed it’s
almost magical aura.Behindt he apparent simplicity
lies many design possibilities with perfect kitchen
equipment including wall units with a lift function.
SEDUISANTE ET NOBLE
Avec ses façades laquées blanc brillant, ses panneaux
muraux laqués brillant et sa crédence en verre, la cuisi-
ne COMO rayonne.
Derrière sa simplicité apparente, le modèle cache bien
des possibilités de réalisation, même celle de l’assortir
aux couleurs de votre Smartphone favori.
27. 49 50
Hochwertige Nischenrück-
wände aus Glas in edlem
Design - inspiriert durch die
innovativen Stoffe von
JAB ANSTOETZ.
High-grade back boards
made of glas - inspired by
the innovative fabrics of
JAB ANSTOETZ.
Des crédences en verre de
qualité au design raffiné, in-
spiré par les tissus innovants
de JAB ANSTOETZ.
details.
29. 53 54
ambialine
FUNCTIONAL FINISHED
The inner dividing system
AMBIA-LINE is distinguished by
its sleek, minimalist design and its
versatility. The universal frames are
designed to match the box system
LEGRABOX and promise perfectly
shaped order. The divisions are equip-
ped with a magnet and thus can be
positioned as desired.
FUNKTIONAL VOLLENDET
Das Inneneinteilungssystem
AMBIA-LINE zeichnet sich durch sein
schlankes, minimalistisches Design und
seine vielseitigen Einsatzmöglichkeiten
aus. Die universell einsetzbaren
Rahmen sind passend zum Boxsystem
LEGRA-BOX gestaltet und versprechen
formvollendete Ordnung. Die
Einteilungen sind mit einem Magnet
ausgestattet und somit beliebig
positionierbar.
FONCTIONNEL ET ACCOMPLI
Le système d'aménagement in-
térieur AMBIA-LINE se distingue
par son design et sa polyvalence.
Les cadres universels intégrables
sont conçus pour le système box
LEGRABOX et disposent d’une
forme parfaite pour un rangement
impeccable. Les séparations sont
équipées d'un aimant et peuvent
ainsi être positionnées à souhait.
30. 55 56
Largeur et profondeur spéciales réa-
lisées de manière artisanale mais sur la
base d’une production industrielle.
farbvielfalt
• Mehr als 300 Standardfarben
• RAL Farbtöne gegen Aufpreis
• Sonderlackierungen gegen geringen Mehrpreis in
Samtoptik oder mit Hochglanzlack nach den
Farbsystemen RAL, Sikkens oder NCS
• More than 300 standard colours
• Special lacquer in RAL, Sikkens
or NCS velvet and high-gloss
lacquer with marginal surcharge
• Plus de 300 coloris standard
• Nuances RAL disponibles
(plus-value)
• Laquage spécial (plus-value)
pour les demandes en teinte RAL,
Sikkens ou NCS
Special sizes - no matter if widths or
heights. We craft nearly every individual
wish with craftmanship on an industrial
level.
Sonderbreiten und -tiefen fertigen wir
handwerklich - und doch auf Basis
industrieller Produktion. So erfüllen wir
Ihnen fast jeden Wunsch.
flexibilität
verpflichtet...
31. 58
R1000 Toulouse
505 Weiß
R1000 Toulouse
568 Akazie hell
R1000 Toulouse
569 Bardolino
Eiche dunkel
R2850 Madrid
505 Weiß
R2850 Madrid
417 Kashmir
R2850 Madrid
418 Grün
R2850 Madrid
419 Gelb
R2850 Madrid
424 Rot
R2850 Madrid
425 Beton
natur
R2850 Madrid
1040 Seide
perlmutt
R2850 Madrid
584 Bardolino
Eiche natur
R2850 Madrid
502 Magnolia
R2850 Madrid
586 Stone
R2850 Madrid
413 Violett
metallic
R2850 Madrid
414 Hellgrau
metallic
R2850 Madrid
415 Beige braun
R1000 Toulouse
583 Cortina
Eiche schwarz
R1000 Toulouse
584 Bardolino
Eiche natur
R1000 Toulouse
587 Dijon
Nussbaum
R1000 Toulouse
588 Country
Buche
R1000 Toulouse
600 Lino Grigio
R1000 Toulouse
502 Magnolia
R1000 Toulouse
586 Stone
R1000 Toulouse
516 Lava
Metallic
1PRICE GROUP
R2850 Madrid
471 Rosenholz
R2300 Bergamo
560 Magnolia
matt
R2300 Bergamo
561 Weiß
matt
R2300 Bergamo
562 Nero grau
matt
R2300 Bergamo
563 Seiden-
beige
R2300 Bergamo
563 Papyrus
matt
R2490 Rio
Cubanit metallic
glänzend
R2490 Rio
Lava metallic
glänzend
R2490 Rio
462 Seide Per-
lmutt metallic
R2490 Rio
Hellgrau metal-
lic glänzend
R2400 Como
240 Snow white
hochglanz
R2400 Como
241 Magnolia
hochglanz
R2850 Madrid
584 Bardolino
Eiche hell
R2850 Madrid
481 Thermo
Pinie
R2850 Madrid
569 Bardolino
Eiche dunkel
R2850 Madrid
2045 Woodline
weiß
R2850 Madrid
2075 Asteiche
natur
R2850 Madrid
2060 Esche
Molina grau
R2850 Madrid
2080 Asteiche
braun
R2600 Scala
321 Snow white
supermatt
R2600 Scala
322 Magnolia
supermatt
R2400 Como
243 Hellrot
hochglanz
R2400 Como
248 Nachtblau
hochglanz
R2400 Como
249 Cappuccino
hochglanz
R2400 Como
234 Nero grau
hochglanz
R2500 Cara
280 Tessile oro
hochglanz
R2500 Cara
281 Cuzco
grafito
R2400 Como
242 Stone
hochglanz
R2400 Como
244 Schwarz
hochglanz
R2500 Cara
282 Cuzco oro
hochglanz
R3700 Florenz
351 Eiche
mittelbraun
R3700 Florenz
352 Eiche hell
R3700 Florenz
353 Esche
dunkelbraun
R3700 Florenz
354 Esche
silbergrau
R 3700 Florenz
350 Eiche
dunkel
Farbvarianten Programm Largo
zuzüglich NCS / RAL / Sikkens Farben
R3300 Largo
520 Magnolia
2
2PRICE GROUP
3PRICE GROUP
4PRICE GROUP
57
program
summary
Fronts
Handles
Worktops
PRICE GROUP
32. 59 60
R4300 Bristol
610 Esche weiß
R4300 Bristol
611 Esche
sand
R4300 Bristol
612 Esche
Steingrau
Farbvarianten Programm Contura
zuzüglich NCS / RAL / Sikkens Farben
R5300 Contura
520 Magnolia
R6300 London
164 Eiche
schwarz
Farbvarianten Programme
Rotterdam, Gent, Lüttich
R6790 Toscana
164 Eiche
schwarz
R6790 Toscana
183 Dijon
Nussbaum
R6790 Toscana
195 Bardolino
Eiche natur
R6350
Rotterdam
158 Eiche
R6450 Gent
157 Eiche
Veneto
R6650 Lüttich
159 Eiche
Veneto
R6910 Calais
204 Ferrari rot
satiniert
R7750
Groningen
146 Eiche
R7810 Troja
212 Schwarz
glänzend
R7810 Troja
209 Snow white
satiniert
R6910 Calais
216 Magnolia
glänzend
R7500 Posen
172 Magnolia
hellbraun
R7500 Posen
175 Magnolia
goldfarbig
R7560 Moskau
190 Magnolia
goldfarbig
R4400 Bozen
584 Bardolino
Eiche natur
R4400 Bozen
586 Stone
R4400 Bozen
602 Weiß
Athen zuzüglich
NCS, RAL /
Sikkens Farben
R4520 Athen
250 Snow white
hochglänzend
R4400 Bozen
505 Weiß
R4400 Bozen
569 Bardolino
Eiche dunkel
R4450 Namur
520 Magnolia
Farbvarianten Programm Namur
zuzüglich NCS / RAL / Sikkens Farben
R6300 London
195 Bardolino
Eiche natur
R6300 London
183 Dijon
Nussbaum
R4950 Ancona
Snow white
hochglänzend
Farbvarianten Programm
Calais satiniert
Farbvarianten Programm
Calais glänzend
Farbvarianten Programm
Troja glänzend
Farbvarianten Programm
Troja satiniert
R7500 Posen
124 Kirschrot
lackiert
Farbvarianten Programm
Posen lackiert
Farbvarianten Programm
Groningen
4PRICE GROUP
5PRICE GROUP
6PRICE GROUP
6PRICE GROUP
7PRICE GROUP
melamin
hochglanzlack mit laserkante
schichtstoff
samtlack mit laserkante
samtlack mit radius
hochglanzlack mit radius
rahmenfront
echtholz furniert
massivholz
glas
material|check
33. 61 62
H20150156
• Das DGM Gütezeichen steht nicht nur für
Qualität, sondern ist selbst Teil des Service
für Verbraucher. Offenheit und Transparenz
muss sowohl für den Standard, als auch für
die Produkte gelten.
• Innovative
Laserkantentechnologie
für höchste Produktqualität
und bestes Design.
H O + 100°2
• The DGM seal of quality does not only stand
for quality, but is a part of the customer-ser-
vice within the buying process. Candour and
transparency must be applied as well on the
"Golden M" and the products.
• Hydrophobierung der Kanten.
Optimaler Schutz gegen Wasser sowie Wasser-
dampf schützen unsere Küchen langfristig im
Alltag.
• Hydrophobizing of the edges. Perfect pro-
tection against Water and Steam makes our
kitchens resistant for your all-day work.
• Innovative technology of
laser edging for perfect
product quality and best
design.
• Le label de qualité DGM concerne non
seulement la qualité des produits, mais fait
partie intégrante du service consommateur.
Ouverture et transparence s’appliquent à la
fois au respect de la norme et aux produits.
• Hydrophobisation des chants. Dans la vie de
tous les jours et à long terme une protection
optimale contre l’eau et la vapeur d’eau.
• Une technologie innovante
de chants laser pour des
produits de haute qualité.
Innovation
2016
best quality | best design.
SILENTIA - das erste Scharnier in elegan-
ter Titanoptik mit integrierter Dämpfung
sowie linearer, dreidimensional verstellbarer
Montageplatte.
SILENTIA - la première charnière avec une
élégante finition titane, système d’amorti
intégré, montage linéaire, réglable en 3D.
SILENTIA - the first hinge in exclusive tita-
nium appearance with integrated damping
and linear, 3-dimensional adapting
mounting-plate.
MDF Sockel
Unser bester Sockel - standardmäßig in
jeder Küche. Hohe Montagefreundlichkeit
und beste Beständigkeit gegen Feuchtigkeit.
Stabilität
• 8 mm geschraubte Rückwände
• 19 mm Böden schützen auch bei
Volllast gegen Durchbiegen
• Stabile Metallbodenträger
Stability
• Fixed 8 mm back panels
• 19 mm shelves prevent deflection even
when fully loaded
Stabilité
• Panneau arrière vissé de 8 mm
d’épaisseur
• 19 mm Protection du fond en cas de
surcharge
MDF Basement
Our best basement - ex factory in every
kitchen. Highly Easy to assemble and highly
constant against humidity.
Socle MDF
Notre meilleur socle – par défaut, dans
chaque cuisine. Facile à monter et une haute
résistance à l’humidité.
34. 66
Herausgeber und Copyright
Störmer Küchen GmbH & Co.KG
Industriestraße 62
D- 32289 Rödinghausen
Tel. +49 (0) 5226 59419 0
Fax. +49 (0) 5226 59419 27
info@stoermer-kuechen.de
www.stoermer-kuechen.de
Layout und Design
Störmer Küchen GmbH & Co.KG
Druck:
Industrie & Werbedruck, Herford
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Drucktechnisch bedingte Farbabweichungen sind möglich.
Produktlinien
Griffe
Arbeitsplatten
Fronten
vielfältig. flexibel. störmer.
• innovatives design mit tradition seit 1958
• moderne produktionsanlagen auf 45.000m²
• produktqualität auf dem höchsten branchen-level
• fixierte lieferzeiten ermöglichen pünktlichkeit und vollständigkeit
• stückzahl 1 fertigung realisiert nahezu jeden individuellen wunsch
• colour concept als kernkompetenz (RAL, SIKKENS & NCS)
• partnernetzwerk „FORUM 26“ verbindet die TOP marken der branche
• deutsche qualität mit italienischem design
• eigenständige und innovative produktentwicklungen
• inhabergeführt und dadurch beständig….
10 gute gründe für uns...
• innovative design with tradition since 1958
• moderne manufacturing plants on 45,000m²
• product quality on the highest level within the industry
• fixed delivery times guarantee promptitude and integrity
• lot size 1 manufacturing realizes nearly every individual wish
• colour concept as our core competence (RAL, SIKKENS & NCS)
• partner network „FORUM 26“ connects the industries' TOP brands
• independent and innovative in-house product development
• german quality combined with italian design
• owner-operated business supports long-term thinking
10 good reasons for us...