2. Überzeugende Produktqualität und trendorien-
tiertes Design, betont durch innovative Lösun-
gen und hochwertige Materialien sorgen für eine
entsprechende Symbiose – für eine moderne
Küchen- und Wohneinrichtung. Unser Bestre-
ben, eine perfekte Küche zu konstruieren, äs-
thetisch und funktional, einfach und dennoch
vielseitig, ist daher auch in jedem noch so klei-
nem Detail erfahrbar. Blättern Sie durch und
erleben Sie unsere einzigartigen Küchen im
einzigartigen Format!
Superior quality and the latest design trends are
accentuated by innovative solutions and the high-
est quality materials. Our desire is to design a
kitchen which is perfect both aesthetically and
functionally, with at- tention paid to the smallest
of details. Look through this brochure and on
every page we present our unique kitchens!
Une qualité supérieure et un design tendance
sont accentués par des solutions innovantes et
des matériaux de bonnes qualités. Notre désir,
c'est la conception d'une cuisine parfaite, es-
thétique et unique à la fois. Page après page,
vous découvrirez des cuisines uniques, des di-
mensions uniques!
3. Herausgeber und Copyright
Störmer Küchen GmbH & Co.KG
Zur Hegge 6
D- 32130 Enger
Tel.: +49 (5224) / 6998-0
Fax: +49 (5224) / 6998-27
info@stoermer-kuechen.de
www.stoermer-kuechen.de
Konzeption und Gestaltung:
Vite! Concepts GmbH
Störmer Küchen GmbH & Co. KG
Lithografie:
Scan Dtp Litho Mediendesign - Hiddenhausen
Druck:
Industrie & Werbedruck, Herford
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Drucktechnisch bedingte Farbabweichungen
sind möglich.
Edition 1/15 - 8000
IMPRESSUM
2
4. Christoph Fughe
SPANNUNGEN IM
ENTWICKLUNGSPROZESS
SIND GEWÜNSCHT – SIE
SIND DAS FUTTER EINER
NEUEN VISION.
»
»
EDITORIAL
Liebe Freunde von Störmer,
ich freue mich sehr, Ihnen unsere
neue Kollektion vorstellen zu können.
Nicht nur das Programm selbst,
sondern auch unser Team ist neu,
die an den Entwicklungen mitge-
wirkt haben. Deshalb stellen sich
die Menschen hinter den Ideen
später genauer vor. Sie alle haben
ihre Energie, ihre Erfahrung, ihr
technisches Know-how und die
Liebe zum Design mit eingebracht.
Damit sich Ihre neue Traumküche
individuell und harmonisch in Ihr
Leben integriert.
Dear friends of Störmer,
I am very pleased to present you
our new collection. Not only the
series itself but also our team, who
have contributed to the develop-
ments, is new. That is why we will
present the people behind the
ideas later. They all bring with them
their energy, experience, technical
expertise and a love for design. To
keep your new dream kitchen indi-
vidually and harmoniously integrated
into your life.
Chers amis de Störmer,
Je me réjouis de pouvoir vous
présenter notre nouvelle collection.
Une nouvelle équipe a contribué
aux développements de ce nouveau
programme. Vous avez tous apporté
votre énergie, votre expérience ainsi
que votre savoir-faire, afin que votre
nouvelle cuisine de rêve s’intègre
en harmonie à votre style de vie.
Christoph Fughe
Christoph Fughe
Managing Direktor und Störmer Fan
4
5. Ist die sprichwörtliche deutsche
Genauigkeit langweilig? Nicht für uns.
Denn ohne sie gäbe es keine Maßferti-
gung und auch keine Qualität. Es gäbe
keine Sicherheit und kein Vertrauen.
Aber genau das sind die Werte, die
unsere Kunden und Geschäftspartner
an uns schätzen. Dafür stehen wir seit
1958 mit unserem Namen.
Is the proverbial German precision
boring? Not for us. Because without
this there would be no Customization
and no quality. There would be no
security and no confidence. These are
precisely the values that our customers
and business partners appreciate us
for.Thereforesince 1958 our business
stands with our name.
Vous trouvez la légendaire minutie
allemande ennuyeuse? Pas nous. Car
sans elle n’existerait pas de finition sur
mesure ni de qualité. Pas de confi-
ance ni de sécurité. Et ce sont là, les
valeurs que nos partenaires et clients
apprécient. Notre renommée depuis
1958!
Nehmen es Italiener nicht so genau?
Im Gegenteil. Es gibt keine andere
europäische Nation, die das Leben
so konsequent und in allen Facetten
feiert. Leben ist hier pure Inspiration,
auch für das Design der Küche.
Vertrautes wird neu immer wieder
inszeniert – elegant, positiv und immer
passend zum Leben in unserer Zeit.
Are Italians not as precise? On the
contrary. There is no other European
nation that celebrates life so consis-
tently and in all facets. Life there is
pure inspiration for the design of the
kitchen. The familiar is restaged again
- elegant, positive and always suitable
for life in our time.
Les italiens sont-ils moins rigoureux?
Au contraire. Il n’existe pas d’autre na-
tion européenne sachant autant prof-
iter de la vie. Ici la vie est une pure
inspiration et cela se ressent dans le
design de la cuisine Un renouvelle-
ment continu et élégant tout en restant
contemporain.
DEUTSCHE
PRÄZISION
GERMANPRECISION ITALIANINSPIRATION
INSPIRATIONITALIENNEPRECISIONALLEMANDE
ITALIENISCHE
INSPIRATION
ADDIEREN SIE ZUR RATIO EIN
IMPULSIVES HERZ UND SIE
ERHALTEN FUNKTIONALE
SCHÖNHEIT.
»
»
GETRENNT UND DOCH VERBUNDEN
SIND ZWEI UNTERSCHIEDLICHE
HEMISPHÄREN DIE BASIS DES
ERFOLGS.
»
»
6
6. SICH ZU 100 % EINZUGLIEDERN UND EIGENE,
SOUVERÄNE ENTSCHEIDUNGEN ZU TREFFEN,
SCHLIESST SICH FÜR MICH NICHT AUS.
CHRISTOPH FUGHE
8
7. GUTES DESIGN ERKENNT MAN DARAN, DASS ES
EINEN BERÜHRT, OHNE DASS MAN DIREKT SAGEN
KANN, WIESO.
STEFANO SEMPREBON
10
8. • Inhabergeführtes Unternehmen
• Flexibilität als Kernkompetenz
• 5 Jahresgarantie – made in germany
• Partner des qualifizierten Küchenhandels
• 300 Frontausführu ngen in 5 Produktlinien
• 50% Exportanteil
• La tradition de fabrication de cuisines depuis 1958
• Bonne qualité – bon service – grande innovation
• Une flexibilité qui permet des fabrications spéciales
• Une garantie de 5 ans sur nos produits vous démontre notre niveau
d’exigence en matière de qualité
• Nous sommes le partenaire des cuisinistes reconnus
• 300 façades réparties dans 4 gammes offrent à chaque concep-
teur un choix étendu de possibilités
• Exportation de 50% de nos produits
TRADITION DES KÜCHENBAUENS
SEIT 1958
STÖRMERWORLDWIDE
MIT UNSEREN EXKLUSIVPARTNERN BESITZEN STÖRMER KÜCHEN EINE GLOBALE PRÄSENZ.
TAIWAN
(AUGUST 2014)
MANILA
(AUGUST 2014)
MOSKAU
(MAI 2014)
SHANGHAI
(JULI 2013)
BAKU
(FEBRUAR 2014)
OMAN
(MÄRZ 2014) SINGAPUR (APRIL 2014)BELFAST (APRIL 2014)
• Owner-managed company in 2nd generation
• Producing kitchens since 1958
• Flexibility as a core strength
• Five year warranty on our products
• We regard ourselves as 'Partner of qualified kitchen retailers'
• 300 fronts in 4 program lines
• 50% export share
12
9. • 15.000 m² Fläche
• Kapazität: 600 Möbelteile pro Schicht
• Moderne Anlagentechnik für Lager/Sägekonzept (Stückzahl 1)
• Laserbekantungs- Centrum
• Lager / Kommissionsfronten
• - Melaminfronten
• - PUR- Lackfronten, Mattlack-Fronten
• - Schichtstoff-Fronten
• - Hochglanz-Fronten (7-fach lackiert)
• - Echtholz-Fronten, Glasfronten
• 15.000 m²
• Capacity: 600 furniture items per shift
• Modern plant technology for warehouse / Cutting department (quantity 1)
• Laser edging - Centre
• Warehouse / Commission facia
• - Melamine facia
• - PU lacquered doors, matt lacquer facia
• - Laminate facia
• - High gloss facia (7-painted facia)
• - Real wood facia, glass facia
•
• Surface 15.000 m²
• Capacité : 600 pièces par équipe
• Installation moderne de stockage et de coupe
• Pôle chants laser
• - Façades mélaminées
• - Façades laquées PUR, façades laquées mates
• - Façades stratifiées
• - Façades laquées brillantes (laqué 7 fois)
• - Façades bois massif, façades vitrées
TRADITION
ZUKUNFT
Seit 1958 produzieren wir inhabergeführt
am Standort Enger nahe Bielefeld. Störmer
Küchen stehen seitdem für Qualität, Vielfalt und
Fortschritt. Dank unserer Flexibilität sind unsere
Küchen ihrer Zeit immer ein bisschen voraus. Ich
lade Sie herzlich zum Entdecken ein – erleben Sie
das Störmer Küchenprogramm live in unserem
Showroom!
Since 1958 we have been in production at our
owner operated Enger site near Bielefeld. Störmer
kitchens are known for quality, variety and ergo-
nomics. Thanks to our flexibility our kitchens are
always one step ahead of their time. I would like
to invite you to explore and discover for yourself
- experience the Störmer kitchen range in our
showroom!
Nous produisons depuis 1958 à Enger près de
Bielefeld. Les cuisines Störmer sont reconnues
pour leur qualité et leur diversité. Grâce à notre
flexibilité, nos cuisines ont toujours une longueur
d’avance. Je vous invite dès à présent à venir
dans notre showroom et découvrir en live nos
cuisines.
14
10. Aspect de façade sans jointure
Nous produisons d’ores et déjà nous-même une grande partie
des façades avec la nouvelle technologie de chants laser.
Le chant est soudé au laser. Ainsi le rendu apparait quasi
lisse entre les façades
fugenlose optik
Schon heute wird ein
Großteil der Eigenfer-
tigungsfronten mit der
neuen Laserkantentech-
nologie produziert. Hier
wird die Kante mit einem
Laser angeschweißt.
Somit entsteht eine fast
fugenlose Optik zwischen
Träger und Kante.
Seamless appearance
Even today, most of the
in-house production fronts
are produced with the
new laser edge technol-
ogy. Here, the edge is
welded by a laser. This
creates an almost seam-
less look between the
covering and the edge.
ZEITGEMÄSSES
LAGER SÄGE KONZEPT
hochmodernes
lagerkonzept
Das computergesteuerte
Plattenlager mit integrierter
Hochleistungssäge. dient
zur Materialfluss-Opti-
mierung für Sägen und
CNC Bearbeitungs-
maschinen und ist für 8000
Halbformatplatten
ausgelegt.
State of the art
warehouse concept
The computer-controlled
plate bearing with inte-
grated high-performance
saw is used for material
flow optimization for saws
and CNC machining
equipment and is de-
signed for 8,000 half-size
plates.
-
Concept de stockage ultra moderne
Le système de stockage des panneaux est composé d’une
scie haute performance, le tout commandé par ordinateur. Ceci
permet d’optimiser le flux des matériaux vers les scies et les
machines CNC. Il permet également d’entreposer 8000 plaques
en demi-format.
RICHTUNGSWEISENDE
LASERKANTEN TECHNOLOGIE-
16
11. • ca. 2.000 qm Ausstellungsfläche auf 2 Ebenen
• auf ca. 4.800 qm Grundstück in Bruchmühlen-Rödinghausen
• ganzjährige Produktpräsentation für nationale und internationale
Besucher
• Zentrum für gemeinsame Produkt- und Projektentwicklungen der
Partnerunternehmen
• die Übersicht der Markenpartner mit Logos ist aufgeführt unter:
• http://www.forum26-designwerkstatt.de/partner
• 2,000 square meters of exhibition space on two levels
• About 4,800 square meters situated in Bruchmühlen-Rödinghausen
• Year-round product presentation for national and international visitors
• Centre for joint product and project development of partner companies
• The summary of partner brand logos is listed below:
• http://www.forum26-designwerkstatt.de/partner
• Environ 2.000 m² de surface d’exposition sur 2 étages
• Sur environ 4.800 m² de terrain à Bruchmühlen-Rödinghausen
• Présentation à l’année de nos produits aux visiteurs nationaux et inter-
nationaux
• Pôle développement de projets et produits en association avec nos
partenaires
• La liste de nos partenaires est visible sur
• http://www.forum26-designwerkstatt.de/partner
• 30.000 m² Fläche
• Kapazität: 2500 Möbelteile pro Schicht
• Moderne Anlagentechnik für Standardschränke
• hochmodernes Versand -und Logistikcentrum
• Vorbereitung für: Melaminfronten, PUR- Lackfronten
• Moderne Auftragserfassung für internetbasiertes Programm
• "kitchenclick"
• 30.000 m²
• Capacity: 2,500 Furniture items per shift
• Modern systems engineering for standard cabinets
• State of the art logistics centre - and shipping
• Preparation for: melamine facia, PU-lacquer facia
• Modern order entry for web-based program
• "Kitchen click"
• Surface 30.000 m²
• Capacité : 2500 pièces par équipe
• Installation moderne pour meubles standards
• Pôle d’expédition et de logistique ultra moderne
• Préparation pour : façades mélaminées, façades laquées PUR
• Traitement de commande en ligne pour le programme web
• « kitchenclick »
18
12. CONCEPT
GOCCIADORO
EMOTIONELL, FUNKTIONELL UND KLARE
FORMENSPRACHE, INSPIRIERT VON
ITALIENISCHEM DESIGN
CONCEPT
GOCCIADORO
CREATION 2015
Präsentation zur Living Kitchen
2015 in Köln
GOCCIADORO (zu Deutsch "fließendes Gold") ist die
neueste Kreation von Stefano Semprebon. Geprägt von
italienischem Design und deutscher Qualität entstand
dieses Projekt. Nachdem die "Furche" bei Terracucina als
charakteristisches Gestaltungsobjekt diente, ist es bei
GOCCIADORO das Licht. Die emotionalen Zeichen sind
die vertikal eingebauten Lichtwangen in unterschiedlichen
Längen, die die hochwertigen Frontelemente förmlich
"durchfließen".
Somit verschmelzen die hochwer-
tigen, unterschiedlichen Materialen
förmlich miteinander. Daher rührt
der Name Gocciadoro. Die vertikal
durchströmenden Lichter geben der
Frontanmutung ein erfrischend neues
und aufregendes Gesicht, ohne die
effiziente Funktionalität der Küche zu
vernachlässigen.
stefano semprebon
Gocciadoro is the latest creation from Stefano
Semprebon, characterized by Italian design and
German quality. Just as Terracucina drew it's
design character from 'the furrow', Gocciadoro
draws its own from 'light'. This is materialized
emotionally by integrated vertical strands of
light in varying lengths which 'flow through' the
high-quality front elements, allowing the different
materials to melt together visually. Thus is born
the name Gocciadoro. The flowing vertical lights
provide the front with a fresh and intriguing
visage while allowing the efficient functionality
of the kitchen to shine through.
GOCCIADORO (en français «or fluide») est le
nom de la toute nouvelle création de Stefano
Semprebon. Un design italien associé à la qualité
allemande et voilà le résultat. Dans l’aménage-
ment de la TERRACUCINA, l’objet caractéristique
était le « sillon », pour GOCCIADORO il s’agit de
la lumière. Les joues lumineuses verticales en dif-
férentes longueurs reflètent une certaine émotion
aux travers des éléments de façades. D’où une
fusion parfaite entre les différents matériaux et le
nom GOCCIADORO. L’afflux des lumières verti-
cales apporte aux façades un visage nouveau et
rafraichissant, sans pour autant toucher à l’effi-
cacité des fonctionnalités de la cuisine.
20
13. 22
Ich habe meinen Traum, Schauspielerin zu werden,
verwirklicht, meine Traum-Küche jetzt auch.
»
»
»
Mariella Ahrens
I fulfilled my dream becoming an actress, now I realised my dream kitchen as well.
Für meine Kinder, meine Freunde und mich ist die Küche das Wohnzimmer
- der Alltag findet meistens dort statt. Daher sollte meine Traumküche mit
allem, was man wirklich als junge Familie braucht, ausgestattet sein.
- Funktionen, die mir immer gefehlt haben, - raffinierten Details, die ich mir
immer gewünscht habe sowie platzsparend, praktisch und geschmackvoll.
Gab es aber leider nicht! Gemeinsam kann ich all das nun verwirklichen.
Ihre
MY FAVOURITES
Presentation
Septem
ber2015
For my kids, my friends and for myself, the kitchen is our living room and it
is the place where we enjoy our everyday life. This is why my dream kitchen
should be furnished with all items and functions to fulfil a young family's needs.
This is what I have always missed in my previous kitchens - sophisticated,
space-saving and practical details, which facilitate the daily use. Now I have
found a partner to realise my wishes.
14. TERRACUCINA
KÜCHEN KONZEPT 2013
stefano semprebon
CONCEPT
TERRACUCINA
Das Aushängeschild der neuen Störmer Küchenkollektion
hatte Stefano bereits entwickelt: die TERRACUCINA mit
einem hervorstechenden Designelement, das an Acker-
boden erinnerte. Diesem interessanten Konzept setzten
wir dann noch etwas unerhört Neues auf: Leder. Dadurch
entstand ein provokanter Materialmix, den man aus der
Küche nicht kennt, der aber hervorragend zum Entwurf
passte.
The flagship of the new Störmer kitchen collection Stefano
had already developed: the TERRACUCINA with a
prominent design element that reminds one of farming
and farmland.With this interesting concept we added
something new and unheard of: Leather. This created a
provocative mix of materials not normally associated with
the kitchen but perfectly matching the design.
Le produit phare de la nouvelle collection Störmer a été
créé par Stefano : La TERRACUCINA dont le design
nous fait penser à de la terre arable. Sur ce concept
nous avons rajouté du cuir. Une association de matériaux
inédits dans une cuisine et pourtant en parfaite harmonie.
24
15. TERRACUCINA IST EINE
KREATION VON HOHEM
SEMANTISCHEN WERT,
EFFIZIENTER FUNKTIONALITÄT
UND WERTVOLLEM
GEBRAUCHSNUTZEN.
»
« Bei der Entwicklung der
TERRACUCINA gingen wir
von unserer grifflosen Küche
„LINEA ORIZZONTALE“ aus.
Eine wesentliche Veränderung
liegt in der Unterbrechung der
horizontalen Linienführung in
der Frontoptik durch hochwer-
tige, vertikale Seitenteile und
es entsteht eine neue Optik
der grifflosen Küche.
The development of the
TERRACUCINA grew from our
handle-free kitchen "LINEA
ORIZZONTALE". A major
change is the interruption of
the horizontal lines viewed
from the front with high-quality
vertical sides. From this arises
a new look for the handle-free
kitchen.
Lors de la conception de la
TERRACUCINA nous nous
étions basés sur la cuisine
sans poignée „LINEA ORRI-
ZONTALE“. Un changement
important est à noter dans
l’interruption des lignes hori-
zontales remplacées par des
façades latérales verticales ce
qui confère un nouvel aspect
à la cuisine sans poignée.
LEDER ALS 100 %
ORGANISCHES
MATERIAL MACHT
DEN LEBENDIGEN
CHARAKTER DER
KÜCHE ERFAHRBAR
»
«
Die Erdfurche ist die Grundlage für das
Entstehen der Saat. In ihr gedeiht das
für den Menschen elementare Leben.
Sie ist verbunden mit Hoffnung und
Dankbarkeit und ist Ursprung tiefer
Empfindungen.
Im Küchenkonzept „Terracucina“ wird
die Furche zum Gestaltungsele-
ment. Als diagonal verlaufender Ein-
schnitt in die Arbeitsfläche trennt sie
Funktionsbereiche und wird selbst zum
Stauraum für Kochutensilien, Kräuter
und Gewürze.
Natürliche Materialien wie Leder und
Granit sowie verschiedene Designele-
mente unterstreichen die konzeptionelle
Idee dieser innovativen Küche mit
mannigfachen Kombinations- und Farb-
möglichkeiten.
The furrow is the basis for planting and
growing crops.
In the kitchen concept “Terracucina”
the furrow becomes a characteristic
element of the design. As a diagonal
running cut in the worktop it separates
the areas of functionality and is itself
a storage space for cooking utensils,
herbs and spices.
Natural materials such as leather and
granite as well as various design
elements emphasize the conceptual
idea of this innovative kitchen offering
numerous combinations and colour
possibilities.
Le sillon est la base à l‘élaboration de
la semence. La semence représente
l’espérance et est source d’émotion.
Dans le concept „Terracucina“ le sillon
est un élément caractéristique d’amé-
nagement. Par une coupe diagonale
dans le plan de travail, il sépare les élé-
ments de fonction et devient un range-
ment pour ustensiles et épices.
L’utilisation de matériaux naturels comme
le cuir et le granit accentue cette idée
conceptuelle dans une cuisine innovante
et aux multiples combinaisons.
26
16. TERRACUCINA
The vertical front elements are covered with leather; additional
satin or high-gloss finishes accentuate this look. Behind the ver-
tical front-end applications useful storage space is hidden.
The quality drawers and pull - out system provides configuration
options with black or Caramel-coloured leather elements such
as Walnut.
TERRACUCINA is a configuration programme complimentary
to the elements of LINEA ORIZZONTALE. With the numerous
possible combinations between front and vertical elements you
are offered almost endless planning possibilities.
Les façades verticales Terracucina sont recouvertes de cuir. En outre l’effet d’optique est accen-
tué par la laque mate ou brillante. Derrière ces façades verticales se dissimule un espace utile.
Les tiroirs et coulissants de haute qualité offrent des options de configuration aussi bien en
cuir noir ou caramel qu’avec des éléments noyer.
TERRACUCINA est un programme qui se complète avec les éléments LINEA ORRIZONTALE.
Les différentes possibilités de combinaisons entre façades et applications verticales permet-
tent l’élaboration presque infinie d’options de planifications.
Die vertikalen Frontelemente
der Terracucina sind mit Leder
überzogen; zusätzlich akzentu-
ieren Samt- bzw. Hochglanzlack
die Optik. Hinter den vertikalen
Frontapplikationen verbirgt sich
noch nutzvoller Stauraum.
Das hochwertige Schubkasten –
und Auszugssystem bietet Aus-
stattungsoptionen mit schwarzem
oder caramelfarbenem Leder
sowie Nussbaumelementen.
TERRACUCINA ist ein Kombi-
nationsprogramm, das mit den
Elementen der LINEA ORIZ-
ZONTALE ergänzt wird. Durch
die zahlreichen Kombinations-
möglichkeiten zwischen Fronten
und vertikalen Applikationen
entstehen fast unendlich viele
Planungsmöglichkeiten.
ATHEN WEISS - LEDER SCHWARZ
28
17. ST130
30
COMO NERO GRAUPERFEKT DURCHDACHT - PERFEKT GEPLANT
Hochglänzende Echtlackfronten mit PUR Lack-
oberfläche in Nerograu, kombiniert mit aktuellen
Betonoptik-Oberflächen ist eine ansprech-
ende Kombination für eine aktuelle, moderne
Küchengestaltung. Die wunderschöne Lacko-
berfläche ist in weiteren sieben aktuellen Farben
erhältlich. Perfekte Technik auch im Innenleben.
Ausgereifte Eckschränke und Oberschranktüren
mit elektrischem Liftbeschlag überzeugen jeden
Tag aufs Neue.
RAISONNEMENT PARFAIT
PLANIFICATION PARFAITE
Des façades laquées brillantes en Nerograu,
associées au coloris béton et vous obtenez
une combinaison parfaite de cuisine con-
temporaine. Le laqué brillant est également
disponible dans 7 autres coloris. Le système
lift des meubles d’angle et portes de meubles
hauts vous fascinera tous les jours.
PERFECT CONCEPT
PERFECTLY PLANNED
High gloss lacquered fronts with re-
al-PUR coating surface in Nero grey,
combined with the current concrete
optical surfaces are an appealing
combination for state-of-the-art modern
kitchen design. The beautiful lacquer
finish is available in seven fashionable
colours. Perfect technology is imple-
mented in the interior. Sensible solution
corner cabinets using the best quality
fixtures and wall unit doors with electric
lift fitting make every day an easy way.
18. ST130
32
ATHEN WEISSHOCHGLANZ-ELEGANZ
Rundbogenschränke sind das charakteristische
Design unserer Küche Athen. Sie vereint inno-
vative technische Lösungen mit hochwertigen
Materialien und bietet eine Vielzahl an Planungs-
varianten. Erhältlich ist sie in sieben brillanten
Hochglanz-RAL-Farben. Die bestechend perfek-
te Oberflächenoptik wird durch die Verwendung
von hochwertigen PUR-Lacken erzielt, welche in
mehreren Schritten aufgebracht, feingeschliffen
und hochglanzpoliert werden.
HIGH GLOSSY ELEGANCE
Curved cabinets are the main design charac-
teristic of our Athen kitchen. Innovative techni-
cal solutions are married to high class materi-
als and deliver many combination possibilities.
Athen is available in seven brilliant high glossy
RAL colours. The impressive perfect finish is
achieved by using high quality PUR varnish
which is applied in several steps, finely sanded
and at the end of the process highly polished.
BRILLANCE - ELÉGANCE
La singularité qui caractérise le
modèle Athen, sont ses meubles
cintrés. Des solutions innovantes et
des matériaux de bonne qualité per-
mettent un large choix d’options de
planifications.
Ce modèle est disponible dans 7
coloris brillants du nuancier RAL. Une
excellente finition grâce à l’application
en plusieurs étapes des laques PUR
lesquelles sont ensuite poncées et
polies.
19. THE WORLD OF COLOURS
Entdecken Sie Ihre
Möglichkeiten – neben un-
serem bereits sehr umfang-
reichen Basisspektrum an
aktuellen Hochglanzlack-
oder Samtlackoberflächen
bieten wir Ihnen auch die
individuelle Farbgestaltung.
Wählen Sie einfach Ihre
Lieblings-Küchenfarbe aus
dem Angebot von RAL,
NCS oder Sikkens und wir
kümmern uns um den Rest.
So machen Sie aus Ihrer
Küche ein unverwechsel-
bares Unikat!
THE WORLD OF COLOURS
Discover your possibilities - in addition to
our already extensive range of high-gloss or
satin finishes we also offer you an individual
colour concept. Simply choose your favorite
kitchen colours from RAL, NCS or Sikkens
and we will take care of the rest. This en-
sures that your kitchen is your own unique
creation!
THE WORLD OF COLOURS. Découvrez vos possibilités. En plus de notre
gamme actuelle en surfaces laquées brillantes ou mates, nous vous
proposons également de personnaliser les coloris.
A vous de choisir dans les célèbres nuanciers RAL, NCS ou Sikkens.
Nous nous occuperons du reste. Transformez votre cuisine en une
pièce unique.
ATHEN RAL
ST130
34
20. ANZIEHEND EDEL
Aus nachtblauen und weißen
Frontoberflächen, hochglanz-
lackierten Wandpanelen und
einem interessanten Nischen-
system aus Aluminium entwickelt
unsere Küche Como ihre fast
schon magische Ausstrahlung.
Hinter ihrer scheinbaren
Schlichtheit verbergen sich
vielfältige Gestaltungsmöglich-
keiten mit perfekter Küchentechnik,
inklusive Oberschränken mit Lift-
Funktion.
ATTRACTIVELY EXCLUSIVE
From midnight blue and white front surfaces, high
gloss lacquered wall panels and an interesting
niche system of aluminum our kitchen Como
developed it’s almost magical aura.Behindt he ap-
parent simplicity lies many design possibilities with
perfect kitchen equipment including wall units with
a lift function.
ATTRACTIVE ET NOBLE
Des façades aux couleurs bleu nuit et blanches, des panneaux laqués
brillants et un système de niche en aluminium confère à notre cuisine
Como un rayonnement presque magique. Derrière cet aspect simple
se cache de multiples options d’aménagement aux techniques parfait-
es incluant également les meubles hauts avec fonction lift.
COMO WEISS / BLAU
ST130
36
21. BERGAMO NERO GRAU
DESIGN PUR
aber erfrischend anders
Die konsequent horizontale
Linienführung unterstreicht das
zeitlose italienische Design dies-
er traumhaften Küchenarchitek-
tur. Abgeschrägte Frontkanten in
Verbindung mit edelstahlfarbigen
Aluminiumgriffleisten ermöglichen
ein bequemes Öffnen der Türen,
Schubkästen oder Auszüge.
DESIGN PUR
Une architecture de rêve pour cette cuisine
linéaire au design italien indémodable. Des
chants de façade biseautés avec des passes
main en coloris inox, facilitant l’ouverture des
portes, des tiroirs et des coulissants.
DESIGN PUR, but refreshingly
different
The consistently horizontal lines em-
phasize the timeless Italian design of
this gorgeous kitchen architecture.
Bevelled front edges in conjunction
with stainless steel coloured alumin-
ium handles allow an easy opening
of doors, drawers or pull outs.
LINEAORIZZONTALE
38
22. ST130
Design italien
Un mix de matériaux nobles – des surfaces laquées brillantes avec poignées
encastrées, combinées avec des façades plaquées et des étagères à
surfaces brutes en coloris carbon, vous permettent une plus grande liberté de
planification et vous procure une vision d’optique particulière. Des meubles
hauts avec système lift qui accentuent le design linéaire de cette cuisine au
concept moderne.
ANCONA WEISSITALIAN ELEGANT
Edler Materialmix - Hochglanzlackierte Frontoberflächen mit
eingearbeiteter Griffmulde, kombiniert mit furnierten Holzfront-
en und Regalelementen mit sägerauher Oberfläche im Farbton
Carbon, schaffen vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten und eine
besonderen Optik. Oberschränke mit elektrischer
Liftfunktion sorgen für perfekte Küchentechnik und unterstreichen
das geradlinige Design dieser modernen Kücheneinrichtung.
Italian Design
An exclusive material - high-gloss front surfaces with integrat-
ed handles, combined with veneered wood fronts and shelf
options, the textured surface in the shade Carbon, creating
a variety of design options and a special look. Wall units with
electric lift function ensure perfect kitchen technology and
emphasize the linear design of this modern kitchen facilities.
40
23. LINEAORRIZONTALE
42
ITALIAN ELEGANT
German quality and Italian design merge in soft coffee and beige tones – in
the series almost all front surface colours are available. In addition to plastic,
melamine resin coating layers are also used for the front surfaces - extremely
resistant thanks to a special manufacturing process and with structure em-
bossing on request. Our laminate front surfaces are completed with a multilay-
er construction and a rugged surface.
ELEGANT ET ITALIEN
Qualité allemande et design italien fusionnent dans les tons
café et beige. Dans le programme presque tous les colo-
ris de façades sont disponibles. Les façades ne sont pas
seulement mélaminées mais également revêtues de plusieurs
couches de résine extrêmement résistantes, grâce à un
procédé spécial de fabrication et peuvent être disponibles
sur demande en bois structuré.
MADRID KASHMIRITALIENISCH ELEGANT
Deutsche Qualität und italienisches Desigs verschmelzen in
sanften Kaffee- und Beigetönen – im Programm sind daneben
fast sämtliche Frontfarben verfügbar. Neben Kunststoff kommen
bei den Fronten auch Melaminharzschichtauflagen zum Einsatz
– extrem fest, dank speziellem Fertigungsverfahren und auf
Wunsch strukturgeprägt. Noch fester sind unsere Schichtstoff-
fronten mit Mehrschichtaufbau und robuster Oberfläche.
24. KONTRASTEFFEKT
Melaminfront-Oberflächen
in schwarzer Eiche und
weißem Kunststoff bilden
maximale Kontrastfarben,
die in dieser Küche
zu einer spannungs-
geladenen Einheit ver-
schmelzen. Beleuchtete
Glasböden mit LED-Glas-
kantenbeleuchtung sowie
wandhängende Unter-
und schwebende Hoch-
schränke ziehen Blicke
mit Leichtigkeit auf sich.
CONTRAST EFFECT
Melamine front surfaces in black oak and
white plastic form maximum contrast colours
that blend in this kitchen to form a tight unity.
Illuminated glass shelves with LED glass
edge lighting and hanging lower and float-
ing upper cupboards attract attention with
their apparent lightness.
EFFET DE CONTRASTE
Une belle combinaison de façades mélaminées entre le chêne noir et
un blanc éclatant. Des étagères illuminées par des chants en verre
éclairés et un aménagement d’éléments qui attire l’œil et apporte
légèreté.
TOULOUSE WEISS
FLOATINGKITCHEN
44
25. CALAIS SCHWARZ - WEISS
BRILLANZ IN GLAS
Schwarz glänzendes und weiß satiniertes Glas, hier bei unserer Küche
Calais perfekt in Szene gesetzt durch eine LED-Glaskantenbeleuchtung
unterhalb der Arbeitsplatte. Das ist eines von vier Glasprogrammen mit
3mm starkem, gehärtetem ESG-Glas – hochglänzend oder satiniert er-
hältlich. Eine vollflächige rückseitige Lackierung der Glasflächen und die
anschließende Verklebung mit 16mm starken Holzwerkstoffplatten garantiert
eine absolut brillante Optik. Passend dazu bieten wir Abschlusswangen in
Glas und verschiedene Abschlusskanten, unter anderem in Edelstahl.
BRILLANCE ET VERRE
Les surfaces brillantes noires et satinées blanches sont mises en valeur par l’éclairage LED du
chant se trouvant sous le plan de travail de la cuisine Calais.
C’est l’un des quatre programmes disponible en verre sécurit 3mm brillant ou satiné. Un laquage
complet au dos du verre et le collage d’un panneau à particules d’une épaisseur de 16 mm
garantissent une optique brillante parfaite. Assorti à cela nous proposons des joues en verre et
différents chants entre autre en inox.
BRILLIANCE IN GLASS
Black and white shiny satin glass perfectly sets the scene in our kitchen
Calais for the LED glass edge lighting underneath the worktop. This is
one of four in our glass series with 3mm thick, tempered safety glass –
high gloss or satin finishes available. A complete reverse side painting of
the glass surfaces and the subsequent bonding with 16mm thick wooden
panels guarantee a brilliant appearance. Includes matching panels in glass
and various edgings and the remainder in stainless steel.
ST130
46
26. KLARHEIT, VIELFALT
Eine Küche, perfekt
designed zum Kochen,
Kommunizieren und
Leben. Entdecken Sie
viele in Form und Ma-
terial unterschiedliche
Gestaltungselemente, um
Ihre Küche so individuell
zu gestalten, wie Sie es
wünschen. Mit aluminium-
eingefassten Glasfronten
für eine bestechende
Optik und ein hohes Maß
an Exklusivität.
CLARITY, DIVERSITY
A kitchen, perfectly designed for cooking,
communication and life. Discover many dif-
ferent design elements in form and material
to make your kitchen as individual as you
wish. With aluminum framed glass fronts
for a distinctive look and a high degree of
exclusivity.
LIMPIDITE, DIVERSITE
Une cuisine à vivre au design parfait. Une grande variété en formes et
matériaux de nos éléments d’aménagement permettant de personnal-
iser votre cuisine. Des façades en verre avec cadre aluminium pour un
look distinctif et un haut degré d'exclusivité.
TROJA
ST130
48
27. DESIGN EN DETAIL
Mit einer großen Auswahl
an Farben, Ausstattungen,
Nischengestaltungs-
möglichkeiten und Griffen
gleicht kaum ein Modell
unserer Küche Troja dem
anderen. Lernen Sie die
Vielfalt kennen und kreieren
Sie eine Küche, die Ihren
Geschmack zu 100 % trifft.
DESIGN EN DETAIL
With a large selection of equipment
colours, niche design options and
handles, one model of our kitchen
Troy hardly resembles another.
Learn about the diversity and cre-
ate a kitchen that 100% meets your
taste.
DESIGN EN DETAIL
De par son grand choix en coloris, et les diverses possibilités
d’agencement des niches et poignées, chaque modèle Troja est
unique. Apprenez à connaitre la diversité et créez une cuisine, qui vous
corresponde à 100%.
TROJA
ST130
50
28. ST130 ... LINEAORRIZONTALE
TROJA CALAIS
Successful combination
The partial handle less kitchen in a recent colour combination of
special, easy to clean toughened safety glass in Magnolia and Mocca
offers the open architecture of this institution.
Sufficient storage space offer the wide drawers and pull-outs.
Combinaison réussie
La cuisine partiellement sans poignée, dotée d’un verre
spécial securit et combinant les coloris magnolia et mocca
se remarque par son architecture «ouverte». Les grands
tiroirs et coulissants offrent beaucoup de rangement.
gelungene kombination
Die teilweise grifflose Küche in
einer aktuellen Farbkombina-
tion aus speziellem, pflegele-
ichten ESG-Sicherheitsglas in
Magnolia und Mocca besticht
durch die offene Architektur
dieser Einrichtung. Genügend
Stauraum bieten die breiten
Schubkästen und Auszüge mit
durchdachten Einteilungen.
-
52
29. LANDHAUS-WOHLGEFÜHL
Der liebevoll designte Landhaus-
stil unserer Contura Magnolia
strahlt mit magnoliafarbenen
Samtlack-Fronten und hellem
Akazienholz eine einladend
angenehme Atmosphäre aus.
Küchen im Landhausstil haben
in unserem Programm ihren
festen Platz – teilweise auch mit
massiven Echtholzfronten, die
wir mit schützenden PUR-End-
lacken überziehen, damit Sie
dauerhaft ungetrübte Freude an
Ihrer wohnlichen, behaglichen
Küche haben.
COUNTRY STYLE - WELLNESS
The lovingly designed country
style of our Contura Magnolia
radiates with magnolia coloured
satin fronts and light acacia
wood forming a welcoming
pleasant atmosphere. Kitch-
ens in the country style have
their secure place in our series
- some with warm wood veneer
fronts. We cover them with a
protective and durable PUR
gloss finish so that you can
permanently enjoy your cozy,
comfortable kitchen.
CHAMPETRE - BIEN ÊTRE
Le style champêtre de la Contura magnolia rayonne de par ses façades
satinées en magnolia et le bois acacia clair. Les cuisines champêtres
font partie intégrante de notre programme. Elles sont en partiellement
disponibles avec des façades en bois massif sur lesquelles nous ap-
pliquons une laque de finition PUR pour un plaisir inaltérable dans une
cuisine confortable.
CONTURA MAGNOLIA
ST130
54
30. POSEN ROT LACKIERT
Fast schon verspielt
wirkt das Modell Posen in rot lackierter
Ausführung. Diese Programmvariante
ist in 9 weiteren interessanten Farben
erhältlich. Der liebenswerte
Lebensstil hat den Charme vergan-
gener Tage und verbindet sich mit
zeitgemäßem Komfort und technischer
Perfektion.
Almost playful
Affects the style Posen in red lacquered finish. This program version is
available in 9 more interesting colours. The lovable lifestyle has the charm
of days gone by combined with contemporary comfort and technical
perfection.
Un aspect antique
Ainsi se présente le modèle Posen en laque rouge. Cette variante
existe en 9 autres coloris. Ce charmant style de vivre des temps
passés, allie confort actuel et perfection technique.
56
31. 58
GENT EICHE CARBONFARBIG
Handwerkliche Tradition in Vollendung!
Hochwertige und detailverliebte Verarbeitung:
Aufwendige Wangen, massive oder furni-
erte Kassettenfronten, klassische Griffbes-
chläge und stilvolle Kranzböden erinnern an
handwerkliche und mediterrane Tradition aus
Großmutters Zeiten. Wie bei keinem anderen
Einrichtungsstil wird hier Behaglichkeit und ein
Wohlgefühl vermittelt.
La perfection d'un travail
artisanal ! Un travail de haute
qualité avec le souci du détail : de
larges pilastres, des portes cassettes
massives ou plaquées, des poignées
classiques, des corniches profilées
et lumineuses ainsi que de nombreux
petits détails qui rappellent la tradition
artisanale méditerranéenne du temps
de nos grands-mères.
Tradition relating to crafts in
completion!
Highquality and processing detail.
Complex Pilaster panels, solid or
veneered cartridge fronts, classical
handles stylefully formed wreath/ring
borders and light screen profiles as
well as affectionate details remind of
tradition relating to crafts and mediter-
rane from our grandparents times.
ST130
32. Liebe zum Detail
In unserer Küche Posen wird kunstvolle
Tradition lebendig – durch aufwendig
gefertigte Pilasterwangen, massive
oder furnierte Kassettenfronten, klassische
Griffbeschläge, stilvoll profilierte
Kranzleisten und Lichtblendenprofile.
Ein Küche, die in zahlreichen Details
an die handwerkliche und mediterrane
Fertigkeiten aus früheren Zeiten erinnert
und ein besonders behagliches Wohl-
gefühl vermittelt.
L’amour du détail
Dans notre cuisine Posen la tradi-
tion est vivante par ses pilastres,
façades de tiroirs massives, ban-
deaux de finition et ses poignées.
Une cuisine qui nous rappelle de
par ses finitions une cuisine arti-
sanale et méditerranéenne d’une
autre époque et nous transmet
chaleur et bien être.
Attention to detail
In our kitchen Posen artistic tradition is alive - through elaborately
crafted pilaster columns, solid or veneered paneled front sur-
faces, classical handles, stylish profiled cornices and variable
light effects. A kitchen that is reminiscent in many details to the
craftsmanship and Mediterranean skills from earlier times and
gives extra warmth to one's well-being.
POSEN
ST130
60
33. LINEN-LOOK
Effectively staged retro style, inspired by the legendary "Frankfurt Kitch-
en", on the one hand timeless, on the other highly modern: our new
furniture decoration Lino Grigio with surfaces in light gray linen texture.
Perfect in conjunction with the new anthracite legra-BOX "free".
LOOK TEXTILE
Un style retro appuyé sur la légendaire cuisine « de Francfort ».
Intemporel d’un côté et moderne de l’autre, notre nouveau décor de
caisson Lino Grigio se présente avec une surface structurée gris
clair. Et cela en cohabitation parfaite avec les coloris anthracites
LEGRABOX „free“.
KORPUSDEKOR LINO GRIGIOLEINEN LOOK
Effektvoll inszenierter Retrostil, angelehnt
an die legendäre „Frankfurter Küche“, zeit-
los einerseits, hochmodern andererseits:
unser neues Korpusdekor Lino Grigio mit
Oberfläche in hellgrauer Leinenstruktur.
Perfekt im Zusammenspiel mit der neuen
anthrazitfarbenen LEGRA-BOX „free“.
LINEN-LOOK
Effectively staged retro style, inspired by the legendary "Frankfurt Kitch-
en", on the one hand timeless, on the other highly modern: our new
furniture decoration Lino Grigio with surfaces in light gray linen texture.
Perfect in conjunction with the new anthracite legra-BOX "free".
62
34. UNE IDEE PARFAITE
Un système box qui préserve le tiroir idéal –
ainsi fut créé LEGRABOX"free". Une ligne
claire et épurée qui fut d’ailleurs récom-
pensée à plusieurs reprises.
LEGRABOX est aussi divers que varié et
s’adapte dans tous les domaines. Grâce
à un tout nouveau système de guidage,
LEGRABOX offre encore plus de confort
au mouvement. Une conception simple
avec une excellente qualité de mouvement,
grâce à l’association de la synchronisation
et le BLUMOTION intégré.
IDEAL AS IDEA
A box system that allows for ideal drawer movement – so LEGRA-
BOX "free" was formed. Characteristic of the look are the clean
lines with accent lines as a central design element. The reduced
form language has already won several international awards. LEG-
RABOX is as diverse as the subject of living itself and can be used
for all residential and application areas.
Through a completely new management system LEGRABOX offers
even greater comfort while in motion. This is achieved by simple de-
sign with excellent quality of movement, thanks to the combination
of synchronized floating runners and integrated BLUMOTION.
LEGRA BOX FREEIDEAL ALS IDEE
Ein Box-System, das den idealen Schubkasten entstehen lassen
sollte – so entstand LEGRABOX "free". Charakteristisch für
die Optik ist die klare Linienführung mit Akzentlinien als zen-
trales Gestaltungselement. Die reduzierte Formensprache
wurde bereits mehrfach international ausgezeichnet. LEG-
RABOX ist so vielseitig wie das Thema Wohnen selbst und
für alle Wohn- und Anwendungsbereiche einsetzbar. Durch
ein völlig neues Führungssystem bietet LEGRABOX noch
höheren Bewegungskomfort. Somit wird schlichtes Design
mit exzellenter Bewegungsqualität, dank synchronisiertem
Schwebelauf und integrierter BLUMOTION, kombiniert.
64
35. LEGRABOX L�élégance en mouvement
Un design épuré et rectiligne, combiné avec
des matériaux de qualité caractérisent
l’aspect de LEGRABOX. Les côtés intérieurs
et extérieurs sont droits et impressionnent avec
une épaisseur de seulement 12.8mm. Tous les
composants sont parfaitement ajustés entre eux
et composent d’harmonieuses transitions.
LEGRABOX pure se présente dans un tout
nouveau concept coloré. Le système « pure
» en inox anti traces de doigts. La sécurité est
déjà intégrée dans LEGRABOX. La façade est
simplement accrochée en position de rétention
puis clipsée en tout confort.
LEGRABOX elegance in motion
LEGRABOX elegance in motion
Straight forward, simple design combined with quality materials that de-
scribes the appearance of LEGRABOX. The sides streamline inside and
out and with 12.8 mm are impressively slim. All components are perfectly
matched to each other and form smooth transitions.
LEGRABOX pure presents itself in a completely new colour scheme. The
system "pure" in stainless steel is equipped with anti-fingerprint touch.
Security is just a key press in LEGRABOX: The front is simply hung with
the line-up and clip system.
LEGRA BOX PURE IN EDELSTAHLLEGRABOX Eleganz in Bewegung
Geradliniges, schlichtes Design kombiniert mit hochwertigen
Materialien definiert das Erscheinungsbild von LEGRABOX. Die
Zargen sind innen und außen gerade und mit 12.8 mm
beeindruckend schlank. Alle Komponenten sind perfekt auf
einander abgestimmt und bilden harmonische Übergänge.
LEGRABOX pure präsentiert sich in einem völlig neuen Farb-
konzept. Das System "pure" in Edelstahl ist mit Antifingerprint
ausgestattet. Sicherheit ist bei LEGRABOX gleich mit eingebaut:
Die Front wird einfach in die Halteposition gehängt und dann
bequem aufgeclippt.
66
36. AMBIA LINE
68
FUNCTIONAL FINISHED
The inner dividing system AMBIA-LINE is distinguished by its sleek,
minimalist design and its versatility. The universal frames are designed
to match the box system LEGRABOX and promise perfectly shaped
order. The divisions are equipped with a magnet and thus can be posi-
tioned as desired.FONCTIONNEL ET ACCOMPLI
Le système d'aménagement intérieur AMBIA-LINE se distingue par
son design et sa polyvalence. Les cadres universels intégrables
sont conçus pour le système box LEGRABOX et disposent d’une
forme parfaite pour un rangement impeccable. Les séparations sont
équipées d'un aimant et peuvent ainsi être positionnées à souhait.
AMBIA LINE ZUBEHÖR
FUNKTIONAL VOLLENDET
Das Inneneinteilungssystem AMBIA-LINE
zeichnet sich durch sein schlankes, mini-
malistisches Design und seine vielseitigen
Einsatzmöglichkeiten aus. Die universell
einsetzbaren Rahmen sind passend zum
Boxsystem LEGRABOX gestaltet und ver-
sprechen formvollendete Ordnung. Die Ein-
teilungen sind mit einem Magnet ausgestattet
und somit beliebig positionierbar.
- /
37. Klarheit
Einheitliche Linienführung durch gleichmäßiges Höhenraster
• 2 Höhen bei Unterschränken
• 6 Höhen bei Hängeschränken
• 12 Höhen bei Hochschränken
Plain design due to our grid system
• 2 different base unit heights
• 6 different wall unit heights
• 12 different tall unit heights
Une hauteur de planification permettant une constante linéarité
• 2 hauteurs pour les meubles bas
• 6 hauteurs pour les meubles hauts suspendus
• 12 hauteurs pour les armoires
Sonderbreiten und -tiefen fertigen wir handwerklich an auf Basis industrieller Produktion
We also manufacture special widths and depths with industrial precision whenever required
Largeur et profondeur spéciale fabrication sur mesure dans notre production
Veredlung
• LEGRABOX “free” : 2 unter-
schiedliche Schubkasten- und
Auszugsysteme
• LEGRABOX "free": Two different
drawer and pan drawer units
• LEGRABOX "free"“: 2 différents
tiroirs et coulissants avec élément
•
• LEGRABOX “pure” : Ausführung
in Edelstahl
• LEGRABOX “pure” : Stainless
steel design
• LEGRABOX "free"“: tiroirs et
coulissants en inox
Sicherheit
verdeckte Oberschrankaufhängung
mit 130 kg Traglast
Concealed wall unit fittings with
load capacity of 130 kg
Support de meuble haut masqué
supportant une charge maximale de 130 kg
Arbeitshöhen: 855 / 905 / 955 mm
390
650
780
910
1365
1495
1885
2015
2145
0,5 Raster
1,5 Raster
2,5 Raster
3,5 Raster
4,5 Raster
5,5 Raster
6,5 Raster
7,5 Raster
8,5 Raster
9,5 Raster
10,5 Raster
11,5 Raster
12,5 Raster
13,5 Raster
14,5 Raster
15,5 Raster
16,5 Raster
1625
520
QUALITÄTSMERKMALE
Stabilität
• 8 mm geschraubte Rückwände
• 19 mm Böden schützen auch bei
Volllast gegen Durchbiegen
• Stabile Metallbodenträger mit 3
mm Bohrung
• Fixed 8 mm back panels
• 19 mm shelves prevent deflection
even when fully loaded
•
• Panneau arrière vissé de 8 mm
d’épaisseur
• 19 mm Protection du fond en cas de
surcharge
• Support mural métallique
• Standard Support métallique avec
perçage 3 mm
Garantie
5 Jahre Garantie auf alle Küchen
Five year warranty for all kitchens
5 ans de garantie pour toutes les cuisines
Farbvielfalt
• Mehr als 300 Standardfarben
• RAL Farbtöne gegen Aufpreis
• Sonderlackierungen gegen geringen
Mehrpreis in Samtoptik oder mit
Hochglanzlack nach den Farbsyste-
men RAL, Sikkens oder NCS
• More than 300 standard colours
• Special lacquer in RAL, Sikkens or
NCS velvet and high-gloss lacquer
with marginal surcharge
• Plus de 300 coloris standard
• Nuances RAL disponibles
(plus-value)
• Laquage spécial (plus-value) pour
les demandes en teinte RAL, Sikkens
ou NCS
Komfort
• kein Türenknallen durch BLUEMOTION-Scharniere mit
Dämpfung
• TANDEMBOX plusfür sanftes Schließen von Auszügen und
Schubkästen mit einer Tragkraft von 30 bis 60 kg
• BLUEMOTION -hinges with damper prevent the banging of
the doors
• TANDEMBOX plusplus for soft closing of drawers and pan
drawers with load capacity of 30 to 60 kg
• Pas de claquement de porte grâce au BLUEMOTION -
Charnières avec amortisseur
• TANDEMBOX plus pour une fermeture soft des coulissants
et tiroirs. Capacité 30 à 60 kg
z.B. 97 cm breit
70
38. R1000 Toulouse
505 Weiß
R1000 Toulouse
575 Cubanit
R1000 Toulouse
509 Alugrau
R2850 Madrid
505 Weiß
R2850 Madrid
417 Kashmir
Hinweis: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Programme
werden mit nuester Laserkantentechnologie produziert.
R2850 Madrid
418 Grün
R2850 Madrid
419 Gelb
R2850 Madrid
424 Rot
R2850 Madrid
425 Beton natur
R2850 Madrid
1040 Seide
perlmutt metallic
R2850 Madrid
584 Bardolino
Eiche natur
R2850 Madrid
502 Magnolia
R2850 Madrid
586 Stone
R2850 Madrid
413 Violett metallic
R2850 Madrid
414 Hellgrau metallic
R2850 Madrid
415 Beige braun
R1000 Toulouse
568 Akazie hell
R1000 Toulouse
569 Bardolino
Eiche dunkel
R1000 Toulouse
583 Cortina
Eiche schwarz
R1000 Toulouse
584 Bardolino
Eiche natur
R1000 Toulouse
587 Dijon
Nussbaum
R1000 Toulouse
502 Magnolia
R1000 Toulouse
586 Stone
R1000 Toulouse
516 Lava Metallic
2
1PREISSTUFE
PREISSTUFE
R2850 Madrid
471 Rosenholz
R2910 Monaco
433 Cubanit
metalliceffekt
R2910 Monaco
434 Seide perlmutt
metallicefekt
R2910 Monaco
435 Trüffelbraun
R2600 Scala
321 Snow white
supermatt
R2600 Scala
322 Magnolia
supermatt
R2830 Malaga
421 Anthrazit grau
metallic
R2830 Malaga
420 Türkisblau
metallic
R2830 Malaga
422 Silbergrau
metallic
R2830 Malaga
423 weiß metallic
R2490 Rio
462 Seide Perlmutt
metallic glänzend
R2490 Rio
463 Hellgrau
metallic glänzend
R2850 Madrid
476 Olive hell
R2850 Madrid
481 Thermo Pinie
R2850 Madrid
569 Bardolino
Eiche dunkel
R2850 Madrid
2045 Woodline
weiß
R2850 Madrid
2075 Asteiche natur
R2850 Madrid
2060 Esche
Molina grau
R2850 Madrid
2080 Asteiche braun
R2910 Monaco
430 Premium weiß
R2910 Monaco
432 Schwarzbraun
2PREISSTUFE
R2400 Como
240 Snow white
hochglanz
R2400 Como
241 Magnolia
hochglanz
R2400 Como
242 Stone
hochglanz
R2400 Como
244 Schwarz hoch-
glanz
R2400 Como
243 Hellrot
hochglanz
R2400 Como
248 Nachtblau
hochglanz
R2300 Bergamo
560 Magnolia
Samtlack
R2490 Rio
460 Cubanit
metallic glänzend
R2490 Rio
461 Lava
metallic glänzend
R2400 Como
249 Cappuccino
hochglanz
3PREISSTUFE
Programmübersicht
2015
R 3700 Florenz
350 Eiche dunkel
R3700 Florenz
351 Eiche
mittelbraun
R3700 Florenz
352 Eiche hell
R3700 Florenz
353 Esche
dunkelbraun
R3700 Florenz
354 Esche
silbergrau
R2400 Como
234 Nero grau
hochglanz
R2300 Bergamo
561 Snow white
Samtlack
R2300 Bergamo
562 Nero grau
Samtlack
72
40. 7527
Wildeiche grau
40 mm stark
7610
Alugrau
40 mm stark
7640
Keramik rot-braun
40 mm stark
7584
Dijon Nussbaum
40 mm stark
7584
Bardolino Eiche natur
40 mm stark
7686
Ceramic dunkel
40 mm stark
7685
Black
40 mm stark
7526
Eiche Royal
40 mm stark
7525
Asteiche braun
40 mm stark
7637
Beton natur
40 mm stark
7635
Beton anthrazit
40 mm stark
ArbeitsplattenDekore
2015
7569
Bardolino Eiche dunkel
40 mm stark
7568
Akazie hell
40 mm stark
7537
Cascina Pinie
40 mm stark
7536
Jackson Pine
40 mm stark
7528
Dubai Ebony
40 mm stark
7676
Paros schwarz
40 mm stark
7674
Marmor weiß
40 mm stark
7673
Stone grey
40 mm stark
7649
Raya Schiefer matt
40 mm stark, 3mm Radius
7647
Granit schwarz
40 mm stark
7521
Asteiche natur
40 mm stark
7515
Riegel Nussbaum
40 mm stark
7633
Trento beige-grau
40 mm stark
7632
Speckstein grau
40 mm stark
7631
Schiefer grau
40 mm stark
7628
Metallo grau-braun
40 mm stark
7627
Woodstock grau-braun
40 mm stark
7583
Cortina Eiche schwarz
40 mm stark
7680
Kristall weiß
40 mm stark
7523
Rosenholz
40 mm stark
7634
Beton hell
40 mm stark
7688
Blue Steel
40 mm stark
7687
Ceramic braun
40 mm stark
7690
Alcamo Travertin
40 mm stark
7689
Dark Cobble
40 mm stark
76
41. GriffBeschläge 2015
K14
Drahtmetallknopf altzinnfarbig
Bohrabstand 0 mm
K15
Knopf altzinnfarbig
Bohrabstand 32 mm
K140
Knopf edelstahlfarbig
Bohrabstand 16 mm
K16
Knopf edelstahlfarbig
Bohrabstand 0 mm
G157
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 96 mm
G144
Griffschale altzinnfarbig
Bohrabstand 64 mm
G97
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 32 mm
G163
Griff edelstahlfarbig/verchromt
Bohrabstand 32 mm
G81
Griff Porzellan Antik
Bohrabstand 128 mm
G87
Griff altzinnfarbig
Bohrabstand 128 mm
G96
Griff Edelstahl Metall
Bohrabstand 128 mm
G106
Griff altzinnfarbig
Bohrabstand 128 mm
K14
Drahtmetallknopf altzinnfarbig
Bohrabstand 128 mm
G154
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 128 mm
G159
Griff edelstahlfarbig / Chrom
Bohrabstand 128 mm
G69
Griff Nickel matt
Bohrabstand 160 mm
G84
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G91
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G107
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G122
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G141
Griff altzinnfarbig
Bohrabstand 160 mm
G148
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G149
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G150
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G151
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G152
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G155
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G156
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G160
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G161
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
G164
Griff titanfarbig
Bohrabstand 160 mm
G165
Griff titanfarbig
Bohrabstand 160 mm
G78
Griff Edelstahl / Metall
Bohrabstand 192 mm
G158
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G162
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G166
Griff titanfarbig
Bohrabstand 192 mm
G89
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 160 mm
RG1
Relinggriff Edelstahl
Bohrabstand 160 - 1050 mm
bei Drehtüren 320 mm
RG2
Relinggriff Edelstahl
Bohrabstand 160 - 1050 mm
bei Drehtüren 191 - 1296 mm
G153
Stangengriff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 - 1092 mm
G139
Stangengriff edelstahlfarbig /eckig
Bohrabstand 192 - 1092 mm
G145
Griffleiste Aluminium / edelstahlfarbig
Griffleistenmaße 146 - 1196 mm
G112
Griffleiste Aluminium / edelstahlfarbig
Griffleistenmaße 146 - 1196 mm
G101
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G109
Griff Edelstahl / Metall
Bohrabstand 192 mm
G116
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G137
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G147
Griff edelstahlfarbig
Bohrabstand 192 mm
G146
Griff Edelstahl / Metall
Bohrabstand 192 mm
Beispiel G145
Griffleiste Aluminium / edelstahlfarbig
Beispiel G112
Griffleiste Aluminium / edelstahlfarbig
78