In diesem Folder finden Sie hilfreiche Tipps für Ihren Aufenthalt in der Ferienregion Hall-Wattens. Neben einer allgemeinen Übersicht über Hall-Wattens und den umliegenden Sehenswürdigkeiten, finden Sie tolle Hinweise für Hotels, Ferienwohnungen, Gasthöfe, Privatzimmer und Berghütten. Außerdem finden Sie in diesem Folder einen Veranstaltungskalender.
1. TOURISMUSVERBAND REGION HALL-WATTENS, unterer stadtplatz 19, 6060 hall in tirol, austria
t: +43(0)5223/45544-0, F: +43(0)5223/45544-20, office@hall-wattens.at, www.hall-wattens.at
unterkünFte 2016
aCCommodatIon | logements | strutture rICettIVe
2. herzlICh WIllkommen In der
regIon hall-Wattens
die besten adressen für Ihren urlaub
Information: Zimmer- &
Ferienwohnungsreservierung
➜ Büro Hall in Tirol
Unterer Stadtplatz 19
6060 Hall in Tirol
T: +43(0)5223/455440
F: +43(0)5223/4554420
office@hallwattens.at
Öffnungszeiten:
Mo.–Fr. 9–18, Sa. 9–13 Uhr
Foyer: Mo.–So. 7–21 Uhr
➜ Büro Absam
Dörferstraße 37
6067 Absam
T+F: +43(0)5223/53190
absam@hallwattens.at
Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 9–12 Uhr
➜ Büro Tulfes
Schmalzgasse 27
6075 Tulfes
T: +43(0)5223/78324
T: +43(0)5223/78808
tulfes@hallwattens.at
Öffnungszeiten: Mo.–Fr. 9–12 Uhr
➜ Infopoint Wattens
Dr.FelixBunzlStraße 1
6112 Wattens
T: +43(0)5224/52904
F: +43(0)5224/52306
wattens@hallwattens.at
Öffnungszeiten: Mo.–Sa. 9–12 Uhr,
Mo.–Fr. 15–18 Uhr
Welcome To THe Hall-WaTTens ReGion
The best addresses for your holiday
saIsonzeIten season dates
Information: Room- &
Apartment Reservation
➜ Office Hall in Tirol
Unterer Stadtplatz 19
6060 Hall in Tirol
T: +43(0)5223455440
F: +43(0)52234554420
office@hallwattens.at
Opening hours: Mo.–Fr. 9 am–6 pm;
Sa. 9 am–1 pm;
foyer: Mo.–Su. 7 am–9 pm
➜ Office Absam
Dörferstraße 37, 6067 Absam
T+F: +43(0)5223/53190
absam@hallwattens.at
Opening hours: Mo.–Fr. 9 am–12 noon
➜ Office Tulfes
Schmalzgasse 27
6075 Tulfes
T: +43(0)5223/78324
T: +43(0)5223/78808
tulfes@hallwattens.at
Opening hours: Mo.–Fr. 9 am–12 noon
➜ Infopoint Wattens
Dr.FelixBunzlStraße 1
6112 Wattens
T: +43(0)5224/52904
F: +43(0)5224/52306
wattens@hallwattens.at
Opening hours: Mo.–Sa. 9 am–12 noon
Mo.–Fr. 3 pm–6 pm
Besuch uns
www.facebook.com/
regionhall
Join us
www.facebook.com/
regionhall
Winter Nebensaison 2015/16
low season winter 2015/16
Winter Hauptsaison 2015/16
peak season winter 2015/16
1.11.–18.12.2015
7.1.–22.1.2016
19.12.2015–6.1.2016
23.1.–18.3.2016
Frühling und Herbst 2016
spring & autumn 2016
Sommersaison 2016
summer season 2016
19.3.–17.6.2016
10.9.–31.10.2016
18.6.–9.9.2016
preIse PRices
➜ Alle Preise sind in Euro angegeben und als
unverbindliche Richtpreise anzusehen. Die
Preise gelten pro Person und Tag exklusi-
ve Ortstaxe im Doppelzimmer bei einem
Aufenthalt ab 3 Tagen, bei Apartments pro
Tag und Wohnung. Preisspannen sind bedingt
durch Saisonen sowie Lage, Größe und
Ausstattung der Zimmer bzw. Ferienwoh-
nungen. Ortstaxe derzeit pro Tag: Erwachsene
1,00 Euro / Kinder bis 15 Jahre frei. (Stand:
September 2015, Änderungen vorbehalten)
➜ Es gelten die Österreichischen Hotelvertrags-
bedingungen (siehe Auszug Seite 90).
➜ Die genaue Lage der einzelnen Häuser ent-
nehmen Sie bitte dem Ortsplan auf Seite 6/7
(Planquadrat + Nummer).
➜ All prices are listed in Euro and are intended pu-
rely as guidelines. The prices are per person and
day excluding local tourism taxes in a double
room and based on a minimum 3-day stay, or
in an apartment per apartment and day. Price
ranges are determined by the season, as well as
by the location, size and amenities of the room or
apartment. Current tourism tax per day: Adults
1.00 Euro / Children up to age 15 are free. (State:
September 2015, changes reserved)
➜ The hotel contracting guidelines published by
the Austrian Hotel Association (see excerpt on
page 90) apply in all instances.
➜ For the precise location of the various lodging
establishments, please consult the street map on
pages 6/7 (map co-ordinate + number).
3. Inhalt
Table of contents
Kontaktadressen, Saisonzeiten, Preise
Addresses, Season dates, Prices .. . . . 2
Veranstaltungshöhepunkte
Event Highlights .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alpen-Panoramakarte
Panoramic map .. . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Regions- und Häuserplan
Building plan with index .. . . . . . . . . 6–7
Kultur ist unsere Natur
Culture is in our nature .. . . . . . . . . . . . . 8
Altes und Neues 11-mal verbunden
Old & New–combined 11 times.. . . . 9–10
Tipps für eine gute Anreise
Travel tips.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tradition und Moderne
History & Stories .. . . . . . . . . . . . . . 12–13
Bergsommer im Herzen Tirols
A Summer in moving pictures .. . . 14–15
Aktiv-entspannter Bergwinter
Winter White .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Absam .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–23
Baumkirchen / Fritzens .. . . . . . . . 26–28
Gnadenwald .. . . . . . . . . . . . . . . . . 30–33
Hall in Tirol .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–42
Mils .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–48
Thaur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50–55
Tulfes .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–69
Volders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70–73
Wattenberg .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76–81
Wattens .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–86
Zeichenerklärungen | Piktogramme
Key to Symbols / Pictograms .. . . 88–89
Österr. Vertragsbedingungen
Austrian Hotel Contracting Guidelines . 90
Rückantwort
Replies .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Veranstaltungshöhepunkte
Event Highlights
➜ 20. Nov. bis 24. Dez. 2015:
Haller Adventmarkt,
Oberer Stadtplatz Hall
➜ 12. Dezember 2015: Ski-Opening
Skigebiet Glungezer, Tulfes
➜ März 2016: Osterfestival Tirol, Hall,
Innsbruck
➜ 18.–19. März 2016: Haller Oster-
markt, Stiftsplatz Hall
➜ 30. April 2016: Radieschenfest,
Altstadt Hall
➜ 4. Mai 2016: Lange Einkaufsnacht,
Altstadt Hall
➜ Mai 2016: Musik im Riesen,
Swarovski Kristallwelten, Wattens
➜ 21. Mai 2016: Halbmarathon Hall-
Wattens, Region Hall-Wattens
➜ Juni 2016: Halltal-Express,
Absam Halltal
➜ 11. Juni 2016: Kunsthandwerks-
markt „Weibliche Welt“,
Altstadt Hall
➜ 15.–16. Juli 2016: Knödelfest,
Haller Altstadt
➜ 23. Juli 2016: Klangstadt Hall,
Haller Altstadt
➜ 29.–30. Juli 2016:
Sommermarkt, Haller Altstadt
➜ 26.–28. August 2016: Töpfermarkt –
Oberer Stadtplatz, Hall
➜ September 2016: 14. Internationale
Literaturtage Sprachsalz, Hall
➜ 2.–3. September 2016: Weinherbst,
Oberer Stadtplatz Hall
➜ 10. September 2016: Bio-Bergbau-
ernfest, Stiftsplatz Hall
➜ 18. September 2016: Turmlauf –
Münzerturm-Medienturm, Hall
➜ Aug.–Okt. 2016: Tiroler Märchen-
und Sagenfestival Wattens,
Wattenberg, Innsbruck
➜ 3. Oktober 2016: Herbstfest des
Haller Bauernmarktes
➜ 25. Oktober 2016: Nightseeing,
gesamte Haller Altstadt
➜ 25. Nov. bis 24. Dez. 2016:
Haller Adventmarkt,
Oberer Stadtplatz Hall
➜ 20 November till 24 December 2015:
Advent Market, upper town square,
Hall
➜ 12 December 2015: Ski-Opening,
Glungezer lift, Tulfes
➜ March 2016: Tyrolean Easter Festival
Hall in Tirol, Innsbruck
➜ 18 till 19 March 2016: Easter Market,
Stiftsplatz, Hall
➜ 30 April 2016: Radish Festival,
old town of Hall
➜ 4 May 2016: long shopping night,
old town of Hall
➜ May 2016: “Music in the Giant”,
Swarovski Crystal Worlds
➜ 21 May 2016: Hall-Wattens Region,
Half-Marathon
➜ June 2016: Halltal Express, Absam
➜ 11 June 2016:
Women‘s world craft market,
old town of Hall
➜ 15 till 16 July 2016: Dumpling Fest,
old town of Hall
➜ 23 July 2016: Klangstadt Hall,
old town of Hall
➜ 29 till 30 July 2016: Summer Market,
old town of Hall
➜ 26 till 28 August 2016: Pottery Mar-
ket, upper town square, Hall
➜ September 2016: 14th International
“Sprachsalz” Literature Days, Hall
➜ 2 till 3 September 2016: Autumn
Wines, upper town square, Hall
➜ 10 September 2016: Organic Hill-
Farm Festival, Stiftsplatz, Hall
➜ 18 September 2016:
Tower Run in Hall
➜ August till October 2016: Tyrol
Fairytale Legend Festival,
Wattenberg, Wattens and Innsbruck
➜ 3 October 2016: Autumn party
of the Haller farm market
➜ 25 October 2016: Nightseeing,
old town of Hall
➜ 25 November till 24 December 2016:
Advent Market, upper town square, Hall
Inhalt | veranstaltungen
Table of contents | Events
In der Region Hall-Wattens von
November 2015 bis November 2016
In the region Hall-Wattens from
November 2015 until November 2016
3
4. in Tiro
2.677 m
2.246 m
www.glungezerbahn.at
www.kugelwald.atwww.kugelwald.at
AKTIVPARK
VÖGELSBERG
7. NR. ............................................................ Seite
Absam
14 Landgasthof Bogner ****..................B3 20
15 Gasthof Ebner ***..............................B3 20
16 Alpengasthof Walderbrücke..............C2 21
17 Pension Burger...................................C3 21
25 Schlaucher Hof...................................C3 21
18 Haus Brunner.....................................B3 22
21 Gästeheim Jehle.................................B3 22
23 Haus Tirol ..........................................B4 22
26 Bettelwurfhütte..................................B1 22
28 Halleranger-Alm .................................A1 23
27 Hallerangerhaus.................................A1 23
Baumkirchen/Fritzens
30 Gasthof Fritznerhof ***......................F2 28
29 Gasthof Schindl .................................D/E3 28
22 Schloss Wohlgemutsheim.................E3 28
Gnadenwald
32 Alpenhotel Speckbacher Hof.............D1 32
33 Gasthof Michaelerhof ***..................E1 32
34 Café Pension Martinsstuben **.........D1 33
31 Kloster St. Martin...............................D1 33
Hall in Tirol
1 Austria Classic Hotel ****..................B4 38
2 Hotel Goldener Engl ****..................B4 38
3 Gartenhotel Maria Theresia ****.......B4 39
4 Parkhotel Hall ****............................B4 39
5 Gasthof Badl ***................................B5 40
6 Gasthof Schatz **..............................A/B5 40
7 Haus Viertl ***....................................B4 40
9 Haus Eliskases...................................C4 41
71 Haus Gartenfeld.................................C4 41
8 Villa Fussenegger ..............................B4 41
11 Ferienwohnung Stock........................B4 41
36 Ferienwohnung Maria .......................B5 42
10 Ferienwohnung Arbesgassl................B4 42
13 Schwimmbad Camping ....................B4 42
Mils
38 Landhotel Reschenhof ****...............C4 46
39 Haus Arnold ***.................................C4 46
41 Haus Elisabeth ***.............................C3 47
43 Haus Klingenschmid..........................C4 47
45 Haus Straninger.................................C2 48
40 Haus Trettler ***.................................C4 48
Thaur
47 Hotel Gasthof Purner ****.................A3 52
48 Hotel Gasthof Stangl ........................A3 52
54 Gästehaus Sonnenheim....................A3 53
44 El Greco .............................................A5 53
50 Haus Isser...........................................A3/4 53
66 Haus Marianne...................................A3/4 54
53 Haus Norz...........................................A3 54
133 Haus Plank.........................................A4 54
52 Pension Post......................................A3 54
51 Ferienwohnung Panoramablick.........A3 55
19 Haus Einkemmer................................A3 55
49 Haus Antonius ...................................A4 55
Tulfes
55 Ferienhotel Geisler ***.......................C7 58
59 B B Glungezer ***............................C6 58
56 Gasthof Neuwirt ***...........................C6 59
57 Pension Windegg...............................D6 59
83 Gästehaus Kößler ***........................C6 59
60 Pension Alpenblick ...........................C7 60
61 Haus Alpina........................................C6 60
61 Ferienwohnung Alpina.......................C6 60
62 Pension Erlerhof.................................D6 60
63 Pension Reifen...................................C6 61
NR. ............................................................ Seite
65 Haus Gufl............................................D7 61
87 Hörtnaglhof........................................D5 61
89 Pfunerhof............................................C7 61
79 Haus Reichler.....................................C7 62
58 Landhaus Geisler ***.........................C6/7 62
67 Haus Johann Alt..................................C6 62
69 Maria Angerer.....................................C6 63
73 Haus Hansjörg Feichtner...................C7 63
74 Manfred Feichtner..............................C7 63
135 Haus Flörl ****...................................C6 63
12 Haus Brigitte ****..............................C6 64
72 Haus Frenner......................................C5 64
75 Haus Gaber.........................................C6 64
76 Ferienwohnung Familie Glei .............D6 64
64 Haus Gunsch......................................C/D6 65
70 Haus Karwendelblick.........................C6 65
85 Pichlerhof............................................C6 65
125 Haus Reimair .....................................C6 65
82 Ferienhaus Stock ..............................D7 66
86 Weindlerhof........................................C6 66
77 Landhaus Wegscheider......................C5 66
80 Ferienwohnung Beim Mesmer..........C6 66
81 Haus Rosi...........................................C7 67
84 Ferienwohnung Larcher.....................D6 67
78 Haus Juen...........................................C5 67
123 Privathaus Geralda.............................C5 67
88 Gluckserhütte.....................................D7 68
91 Glungezerhütte...................................C7 68
90 Tulfein Alm..........................................C7 68
126 Tollinger Hütte ...................................D6 68
92 Voldertalhütte Naturfreundehaus ....D7 69
Volders
93 Landgasthof Jagerwirt .......................E4 72
104 Bergwirtshaus Krepperhütte ............E6 72
137 Haus Anni...........................................E5 73
99 Haus Wildauer ...................................E6 73
103 Schloss-Camping Aschach ................E4 73
Wattenberg
106 Gasthof Mühle ..................................F5 78
107 Gasthof zur Säge ..............................F5/6 78
105 Gasthof Hanneburger.........................F6 78
113 Normenhof..........................................F4/5 78
108 Lechenhof...........................................F5 79
114 Pirchhof...............................................F4/5 79
102 Haus Geissler ....................................F5 79
109 Oberdax-Hof ......................................F4 80
110 Haus Schmadl ...................................F5 80
124 Haus Helena Steinlechner.................F5 80
112 Ferienwohnung Wetscher..................F5 80
115 Lizumer Hütte.....................................F6 81
Wattens
116 Hotel Gasth. Gold. Adler ****............F4 84
130 Hotel Alpenland *** ..........................F3/4 84
131 Gasthaus Lizum ................................F3 85
117 Gasthof Neuwirt.................................F4 85
118 Gasthof Wattenerhof..........................F4 85
119 Pension Clara **.................................F4 86
120 Haus Egger ........................................F3 86
122 Schwaninger Hof................................F4 86
35 Haus Fabro.........................................E3 86
Vermieterübersicht
host Overview
E F
E F
130
131
124
35
E F
Vermieterübersicht
host Overview
7
8. 8
Kultur ist unsere Natur
Treffpunkt der Augenblicke.Wo
findet man faszinierende Augenblicke? In
der beruhigenden Stille der Natur? Oder
doch im geschäftigen Treiben der Städte,
wo Kultur zum Alltag gehört? In der Region
Hall-Wattens erleben Sie beides! Natur
erfahren Sie auf den hoch liegenden Bergen
und entlang der sanften Züge der Landschaft
im Talkessel. Dazwischen sprudelt kulturelles
Leben: In Museen, auf Burgen, in den Gäss-
chen und Straßen, beim Essen und Trinken.
In den elf Orten der Region und einer Stadt
halten die Gegensätze das Szepter in der
Hand – und lassen ein Mosaik aus Kostbar-
keiten entstehen. Jeden Tag aufs Neue!
When moments come
face to face.
Where do you find those fascinating
moments? In the soothing tranquillity of
nature? Or in the busy hustle and bustle of
the city, where culture is a part of daily life?
In the Hall-Wattens Region, you are able to
experience both! We live nature on the tall
shoulders of the mountains and along the
gentle landscapes of the valley basin. And
in-between, an effervescent cultural life:
In museums, at castles, in the streets and
hidden lanes, or while we wine and dine. In
our 10 villages and one town, the contrasts
carry a wand in their hand – conjuring up a
mosaic of incomparable treasures.
Schloss FriedbergSwarovski Kristallwelten lamatrekking
Culture is in our nature
Kultur ist unsere Natur
Culture is in our nature
Foto:SwarovskiKristallwelten
9. 9
Altes und Neues 11-mal verbunden
Old New – combined 11 times over
Hang zur Tradition.
In Thaur spielen die Rituale eine große
Rolle: Die Einwohner sind bekannt für
ihre kunstvollen Krippen und Masken, für
die stillen und lauten Zeiten des Jahres.
Brauchtum gehört hier zum Leben wie
die reizvolle Landschaft, in die das Dorf
eingebettet ist.
Erscheinungen.
Ein Himmel voller Geigen. Die Menschen
zeigen sich in Absam von ihrer spiri-
tuellen Seite: Pilger holen sich in der Mari-
enbasilika ihren Segen, in der Fasnacht
vertreibt man böse Geister. Nicht zuletzt,
damit Bergsportler oder die vielen dort
ansässigen Olympiasieger auf ihren Tou-
ren immer einen Schutzengel dabeihaben.
Eine reiche Vergangenheit.
Eine lebhafte Gegenwart. Hall in Tirol
wurde als Salzstadt berühmt. Seine
Bewohner sind stolz auf die ruhmreiche
Geschichte. Gleichzeitig schaffen sie in-
teressante Kontraste: So ist der Stadtkern
tagtäglich Schauplatz zeitgenössischer
Kunst und Jahrhunderte währender
Tradition.
Besinnen zur Ruhe kommen.
Mils ist eine einzige Sehenswürdigkeit: Die
zwei Kirchen und das Schloss Schneeburg
(nicht zu besichtigen) haben Jahrhunderte
auf dem Buckel – im Mittelalter trafen
hier wichtige Verkehrswege aufeinander.
Über landschaftliche Hügel und Berge
führen noch heute hinreißende Wege zum
Wandern und Radfahren.
Berge zum Schauen.
In Tulfes erholen sich nicht nur die
Bewohner aus dem Inntal, sondern auch
viele andere. Das liegt am Ausblick auf
den stattlichen Hausberg: Die Spitze des
Glungezer ragt bis auf 2677 m Seehöhe. Ob
Pisten- oder Wanderspaß: Für individuelle
Hochgefühle gibt es genug Platz. Zum Bei-
spiel im größten Zirbenwald Europas oder
im nahegelegenen Kugelwald am Glungezer,
der Bergerlebniswelt für Groß und Klein.
Karwendelzauber.
Die Gemeinde Gnadenwald ist ein Treff-
punkt für Ganzjahressportler. Langlaufen,
Winterwandern und Rodeln im Winter.
Wandern, Bergsteigen, Drachenfliegen im
Sommer.
SonnenPlateau.
Baumkirchen ist Ausgangspunkt für viele
Wanderungen – schon aufgrund seiner Lage
auf einer Anhöhe über dem Inntal. Hier
eröffnet sich ein Raum für totale Entspan-
nung. Das empfinden auch Nonnen so: Sie
wohnen auf Schloss Wohlgemutsheim am
Rande des Ortes.
Blühende Pflanzen.
Destillierte Früchte. Zur La-Tène-Zeit wurde
in Fritzens Keramik erzeugt. Heute wird es
auch „Blumendorf“ genannt: Die Bewohner
putzen Fritzens heraus – von der Schnee-
schmelze bis über den Wintereinbruch
hinaus. Zu empfehlen sind die heimischen
Schnäpse.
Altertum unter Tage.
Überbordendes Rokoko. Die Karlskirche
von Volders ist ein imposantes Beispiel
für die Baukunst des 18. Jahrhunderts.
Gegenpole zu den Schnörkeln findet man
im selben Ort: Antike Ausgrabungsstätten
zum Beispiel brachten tausende Jahre alte
Fundstücke ans Tageslicht. Die Schlösser
Friedberg und Aschach versprühen hingegen
mittelalterlichen Charme.
Kristallwelten.
Wattens ist Zentrum für Wissens- und
Erfahrungshungrige. Allein Swarovskis Kri-
stallwelten locken Neugierige aus der ganzen
Welt. Das Glitzern der Steine wurde hier zu
zeitlosen Kunstwerken erhöht. Wer noch
Abstecher in die weiteren Museen anhängt,
bekommt den Entdeckergeist der Wattener
vor Augen geführt.
Jahrhunderte altes Bauernleben.
In Wattenberg wurden im 16. Jahrhundert
Reichtümer angehäuft: Aus den Stollen
brachte man Eisen und Kupfer hervor. Heute
Altes und Neues
11-mal verbunden.
Damit es auch hält.
Old and New – combined 11 times
over. Ensuring it endures.
Hall in Tirol
Thaur
absam
10. 10
Altes und Neues 11-mal verbunden
Old New – combined 11 times over
Mils Tulfes Gnadenwald
Volders baumkirchenFritzens
gibt es liebevoll restaurierte Bauernhöfe und
1001 Möglichkeiten zum Bergsport. Ein
Rückzugsort zum Kräftesammeln.
Penchant for tradition.
An inclination towards tradition, and inclines
for mountain biking! In Thaur, rituals play
an important role. The locals are famous for
their artistic Nativity Scenes and masks, for the
quiet and the noisier times of year. Traditions
are as much a part of life here as the magical
countryside.
Apparitions.
Sky filled with violins. The people of Absam
show us their spiritual side: Pilgrims obtain
blessing in the Basilica of the Virgin Mary
while, during Carnival, we drive away the evil
spirits. Not least so that fans of alpine sports or
all the olympic-winners that live in this region
are constantly watched over by a guardian
angel during their tours.
A rich past.
An urbane present. Hall in Tirol became fa-
mous as a salt town. Its inhabitants are proud
of this storied past. But each and every day,
they create fascinating contrasts: And so, the
centre of town is both the setting for contem-
porary art, as well as traditions extending back
hundreds of years.
Prayer and work.
Walking and cycling. Mils is a unique attrac-
tion: The 2 churches and Schneeburg Castle
(not open to the public) are centuries-old – in
the Middle Ages, important transport arteries
converged upon one another.
To this day, enchanting hiking and biking
trails still wend their way over scenic hills and
mountains.
Mountains that have to be
seen to be believed.
Broad forests that take your breath away. In
Tulfes, it is not only “city folk” from Innsbruck
who come here to unwind, there are many others
as well. It has a lot to do with those views of our
imposing local mountain.
The peak of the Glungezer towers 2677 m above
sea level. Whether you seek the fun of skiing or
of hiking: There’s ample room for all of your
sporting “highs”. In, for example, the largest
forest of Swiss pine in all of Europe, or at the new
adventure world “Kugelwald am Glungezer“.
The Magic of the Karwendel.
The thrills of flight. The community of
Gnadenwald is a meeting spot for year-round
sports enthusiasts. Tobogganing, nordic
walking, and cross-country skiing in winter.
Wilder sports such as hang-gliding in summer.
Sunny Plateau.
High plateau. Baumkirchen is a starting point
for many hikes – not least because of its loca-
tion on a hill above the Inn Valley. A gateway
to a realm of total relaxation. A feeling also
shared by the nuns who live at Schloss Wohlge-
mutsheim on the edge of town.
Plants in bloom.
Distilled fruits. In the La-Tène period, ceramics
were manufactured in Fritzens. Today it is
also nicknamed the “flower village”: The locals
spruce Fritzens up “to the nines” – from the
time the snow melts until the advent of winter.
We strongly recommend the local schnapps.
Antiquity below ground.
The exuberance of the Rococo. Karlskirche
church in Volders is an imposing example
of 18th century architecture. And you find
the antithesis of those Baroque flourishes in
the self- same place. Excavation sites have
unearthed millennia-old antique finds.
Friedberg and Aschach Castles (on demand),
on the other hand, radiate the charm of the
Middle Ages.
11. 11
Wattens/Wattenberg
cryStAl WOrlDS.
Sources of inspiration. Wattens is a mecca
for those in search of knowledge and new
experiences. Swarovski’s Crystal Worlds, on
its own, draws curious visitors from around
the world. Glistening stones are combined to
create timeless works of arts. Add an occasional
visit to our other museums, and you will be
able to truly appreciate the pioneering spirit of
the people of Wattens.
the ceNturieS-OlD
fArMiNg lifeStyle.
The unfading tradition of the alpine hut. In
Wattenberg, fortunes were amassed during the
16th century. The mines produced iron and
copper. Today we find lovingly restored farm-
houses and 1001 opportunities for mountain
sports. A refuge to discover renewed strength.
INNSBRUCK HALL IN
TIROL
ALDRANS
Bregenz
München
Salzburg
AMPASS
LANS
VOLDERS
BAUMKIRCHEN
FRITZENS
Gnadenwald
WATTENS
WATTENBERG
ABSAM
TULFES
RINN
THAUR
RUM
Brenner
Sterzing
D
CZ
SK
SLO
H
IT
CH
A12
A12
A1
A8
A7
A1
A2
A2
A9
A4
A3
A9
A13
A14
MÜNCHEN
SALZBURG
PASSAU
ST.PÖLTEN
LINZ
WIEN
EISENSTADT
INNSBRUCK
HALL
IN TIROL
LIENZ
KLAGENFURT
GRAZ
BREGENZ
Vorarlberg
Salzburg
Steiermark
Kärnten
Oberösterreich
Nieder-
österreich
Burgenland
Tirol
A11
A10
A21
A22
anFahrt
aPPRoacH
tIpps Für eIne gute anreIse
TRavel TiPs foR a safe, enJoyable
JouRney HeRe aPPRoacH
tIpps Für eIne gute anreIse
TRavel TiPs
Jetzt gratIs erhältlICh!
die app der region hall-Wattens mit zahlreichen
Wanderrouten und tipps für stadtrundgänge, sehens-
würdigkeiten, restauranttipps und vieles mehr!
mehr Informationen und kostenloser download unter www.hall-wattens.at/app
TULFES
ANreiSe per pkw:
Es gilt die Vignettenpflicht auf der Auto-
bahn in Österreich!
Von Norden (z. B. D, NL, B, GB): Ab
München A8 – zur A93 Richtung Kufstein
– Inntalautobahn A12 Richtung Inns-
bruck – Ausfahrten Wattens, Hall Mitte
oder Hall West (Thaur).
Von Westen und Süden (z. B. ITA, CH,
FRA): Ab Brenner bzw. A12 Richtung
Innsbruck – Inntalautobahn A12 –
Ausfahrten Hall West, Hall Mitte oder
Wattens.
Von Osten (z. B. AUT, HU, CZ, POL):
Westautobahn A1 - via A8 zur A93 Rich-
tung – Kufstein – Inntalautobahn A 12
Richtung Innsbruck – Ausfahrten Wat-
tens, Hall Mitte oder Hall West.
ANreiSe per bAHN:
Bahnhöfe in Wattens und Hall in Tirol.
ANreiSe per flugzeug:
Flughafen Innsbruck: Ca. 15 km entfernt.
Flughafen München: Ca. 110 km entfernt.
Flughafen Salzburg: Ca. 120 km entfernt.
ArriviNg by cAr:
toll stickers are required on highways in
Austria!
From the North (e.g. GER, NL, BEL, GB):
from Munich on the A8 – to the A93 in the
direction of Kufstein – Inntal Autobahn
A12 towards Innsbruck – take the Wattens,
Hall Mitte or Hall West (Thaur) exit.
From the West and South (e.g. ITA, CH,
FRA): from the Brenner / A12 towards In-
nsbruck – Inntal Autobahn A12 – take the
Hall West, Hall Mitte or Wattens exit.
From the East (e.g. AUT, HUN, CZ, POL):
West Autobahn A1 – via A8 to the A93 in
the direction of Kufstein – Inntal Autobahn
A 12 towards Innsbruck – take the Wattens,
Hall Mitte or Hall West exit.
ArriviNg by trAiN:
Railway stations in Wattens and Hall in
Tirol.
ArriviNg by PlANe:
Innsbruck Airport: Ca. 15 km away.
Munich Airport: Ca. 110 km away.
Salzburg Airport: Ca. 120 km away.
13. 13
geschichte und Gegenwart
History Future
Traumhafte Tiroler BergnaturErscheinungsstube IN Absam Prozessionen und Feste
Wir schreiben Geschichte
und erzählen sie auch gern.
In dieser Gegend war
schon immer viel los:
In prähistorischen Zeiten zum Beispiel, als
die Menschen Naturgewalten trotzten und
in der rauen Bergwelt lebten. Oder im Mit-
telalter, als sie die Münzprägung für sich
entdeckten und majestätische Burgen und
Schlösser hinterließen. Heute erfahren wir
diese Geschichten an den Fundstätten und
historischen Orten, durch Prozessionen
und Bräuche, durch Kunst und Kultur, aber
auch durch Mystik und Natur.
Auf diesen Geschichten
baut unser Jetzt auf:
Sie bringen die romantischen Berge und
Bauten ringsum näher. Sie inspirieren
zu eigenen Erzählungen. In unterschied-
lichster Form: Der Bogen spannt sich von
gelebtem Brauchtum über Literatur bis
zu verschiedenen Spielarten von Musik,
Kunst und Theater. Hier wird die Ver-
gangenheit gehütet wie ein wertvoller
Kristall. Aber auch in neue Ideen ist man
hier sehr schnell verliebt – aus 700 Jahre
alter Tradition.
There has always been a lot
going on in this area:
In prehistoric times, for example, when
people defied the powers of nature and
ventured to live in this harsh mountain
world. Or in the Middle Ages, when they
discovered coin-minting techniques and left
majestic castles and palaces behind for the
world to come. Today we learn of these sto-
ries at archaeological dig sites and historic
locales, as well as through processions and
local traditions, through art and culture,
but also through mysticism and nature.
And upon these stories we
build our here-and-now:
They bring us closer to the romantic castles
and buildings which surround us. They
inspire us to write our own stories. In the
broadest variety of forms: living traditions,
literature, along with diverse forms of mu-
sic, art and theatre. Here with us, the past
is carefully guarded like a precious crystal.
But we are also a people who quickly fall
in love with new ideas as well – a tradition
which also extends back some 700 years.
We write history, and
we love to tell stories.Foto:TirolWerbung/JörgKoopmann
14. 14
Bergsommer
im Herzen Tirols
A SUMMER IN THE HEART OF TYROL
In der warmen Jahreszeit bleibt
man am besten in Bewegung.
Beim Wandern, Klettern und Mountain-
biken holt man sich eben genau jene Brise,
die zur Abkühlung dringend nötig ist. In
unserer Bergwelt findet man dafür die
perfekten Voraussetzungen: Berge, Hügel,
Wiesen und Felsen zum Losstarten. Dabei
sehen Drachenflieger und Paragleiter aus
der Vogelperspektive, wie Wanderer zur
verdienten Rast einkehren oder Athleten
beim Halltal-Express die Muskeln spielen
lassen. Jeder bewegt sich hier in seiner
eigenen Geschwindigkeit.
Wer lieber Reisen im Geiste antritt, findet
in den Museen, historischen Bauten und
Veranstaltungsräumen viel Bewegendes.
Und nicht nur dort: Lebhafte Szenen
in den Cafés der Stadt, kulinarische
Erkundungen in den Restaurants und
experimentierfreudige Führungen
durch die schattigen Gässchen halten
auf Trab. Sanfte Musik beschwingt laue
Sommernächte, und das nicht nur, wenn
international bekannte Künstler zum
Konzert bitten.
radieschenfest Kugelwald am Glungezer wandern in der region
15. 15
karWendel alpIne kulInarIk nature WatCh
DuriNg the WArM SeASON, it iS
PrObAbly beSt tO keeP MOviNg.
While you are hiking, climbing or pedalling
along, you create your own personal breeze,
which you will definitely need to cool you down.
And our mountain world is the perfect setting
to do just that: slopes, hills, meadows, rock
faces where you can head ever onwards and
upwards. All the while, hang- and paragliders
enjoy a bird’s-eye perspective, looking down on
hikers who are enjoying a well-earned refresh-
ment stop at an alpine hut. For here, everyone
gets about in their own unique fashion.
But you can also take quite a different ap-
proach: If you are someone who prefers more
of a journey for the mind, you will find objects
certain to move you in our museums, historic
buildings and special events rooms.
And not only there: with the lively scenes
playing out in our town cafés, the culinary
discoveries which await in our restaurants
and fascinating strolls through our shady
back alleys, the pace simply never lets up.
Gentle tones of music add vibrancy to those
languid summer nights, and not only when
internationally acclaimed stars from our
region make a concert appearance.
When it comes down to it, a hint of culture
accompanies us with every step we take.
bergsommer
summeR in THe mounTains
Treasure guesTcard of The hall-WaTTens region
gäsTe-schaTzkarTe der region hall-WaTTensurlaub posten gewinnen www.hall-wattens.at/schatzkarte
mit der gästekarte der region
hall-Wattens erhalten sie zahlreiche
zusatzleistungen und ermäßigungen.
Fragen sie in Ihrer unterkunft nach!
With the Hall-Wattens Region
guest card, you get many additional
benefits and discounts.
ask about it at your hotel.
Foto:TirolWerbung
Foto:TirolWerbung/JörgKoopmann
16. 16
tiroler Bergwinter –
aktiv entspannt
Winter White
Balance im Winter?
Gar nicht so einfach.
Da lockt der über 2600 Meter hohe Glun-
gezer die Skifahrer mit einer der längsten
Abfahrten Tirols – und die Snowboarder
mit frischem Powder und einem Funpark.
Aber das sind längst nicht die einzigen
Möglichkeiten, durch die Winterlandschaft
zu sausen: Auch Eisstöcke, Rodeln oder
die ortsüblichen „Klumper“ stehen zur
Verfügung. Wie man auch gleitet – der
hinreißende Blick auf unser Panorama ist
mit dabei.
Wer lieber bei Brauchtum und Kultur ent-
spannt, sollte seinen Blick auf die inneren
Werte richten: Bei Veranstaltungen wie dem
Osterfestival Tirol begegnen sich Künstler
und Kunstinteressierte aus aller Welt. Un-
sere ureigene Art Feste zu feiern zeigen wir
hingegen in der Fasnacht beim Mullerlau-
fen und bei besinnlichen Adventmärkten,
wie jenen in Hall oder Absam. Apropos
Besinnlichkeit und Loslassen: Darum geht
es bei Wellness, wenn kräftige Hände kne-
ten und heilsame Packungen wirken – in
den Spas und Hotels der Region. Für einen
Winter im Gleichgewicht.
winterlandschaften schneeschuhwandern adventmarkt in Hall
17. 177
skivergnügen rodelspasslanglaufen
Finding a wintertime balance?
Hardly a difficult matter. Over there, the
2300 metres-tall Glungezer entices skiers
with one of the longest ski runs in all of
Tyrol – and snowboarders, too, with its
glorious fresh powder and a new funpark.
But these are far from being the only options
for zipping through the winter countryside:
we also have toboggans and “klumpers”, a
particular favourite of the locals. However
you decide to glide along – you are always
accompanied by captivating scenery and
alpine vistas.
Those who prefer to unwind to folk tradi-
tions and culture, should also contemplate a
journey “within”: During the events of our
Easter Festival, artists and art-lovers from
around the world come face to face. We have
our own, very unique way of celebrating fe-
stivities, which we clearly demonstrate duri-
ng Fasching and at our more contemplative
Advent markets, such as those in Hall and
Absam. Apropos contemplation and “letting
go”: That is, of course, exactly what wellness
is all about, allowing powerful hands to
kneed the stresses away and therapeutic
packs to work their wonders – in the spas
and hotels of the region. For a winter that is
in perfect equilibrium.
bergwinter
Winter in the Mountains
19. baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlshallIntIrolgnadenWaldABSAM
19
Nicht nur Pilgern ist Absam ein Begriff,
sondern auch Geigen-Virtuosen auf
der ganzen Welt: als Wirkungsstätte des
berühmten Geigenbauers Jakob Stainer
(1617 bis 1683). Das Gemeindemuseum
in Absam macht einen Streifzug durch
Stainers Schaffen.
Die Matschgerer sind ein nicht wegzuden-
kender Bestandteil des Gemeindelebens,
die großen Umzüge zur Fasnacht locken
Besucher aus Nah und Fern an.
Sportbegeisterte pilgern ins wildroman-
tische Halltal, das zum Naturpark Kar-
wendel gehört und ein Paradies für Wande-
rer, Kletterer oder Mountainbiker ist.
Tourismusverband region Hall-wattens
T+F: +43(0)5223/53190
absam@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
In 1797, Rosina Buecher saw the Virgin
Mother in Absam. Since then, Absam has
been a prominent pilgrim site.
The pictures of the renovated
Absam Chapel still
demonstrate the town’s
healing ability. In June 2000,
the pilgrim chapel was
officially elevated to become
a basilica.
Nevertheless, Absam is
not only known as a
pilgrim site but also as a
home to prominent violin maker
Jakob Stainer (1617–1683), the
“father of the German violin”. His
halltal – eIngangnaturerlebnIs – karWendelbasIlIka absam
zIel Für pIlger
und WallFahrer
desTinaTion foR PilGRims
un luogo di pellegrinaggio molto visitato. Le
foto che si trovano all’interno del santuario
di Absam – ristrutturato ed elevato al rango
di basilica nel giugno del 2000 – sono la
testimonianza degli effetti curativi di questo
particolare luogo.
Oltre che per il suo santuario, la cittadina di
Absam è nota anche per aver dato i natali al
celebre liutaio Jakob Stainer (1617–1683) “il
padre del violino tedesco”. I violini di Stainer
sono stati e sono tuttora apprezzati da
virtuosi musicisti di tutto il mondo.
La romanticissima valle di Hall rappresenta
un punto di attrazione per appassionati di
sport; la valle infatti fa parte dell’area
protetta di Karwendel, un paradiso per escur-
sionisti, scalatori e appassionati di mountain
bike.
violins were and still are appreciated by
artists all over the world.
Another attraction point for those in favour
of sports is the romantic Halltal Valley – part
of the Karwendel nature reserve and a
paradise for hikers, climbers and mountain
bikers.
En 1797, la mère de Dieu apparut à
Rosina Buecher à Absam. Depuis, la cité est
un lieu de pèlerinage très fréquenté. Les
ex-voto de la chapelle votive d’Absam
rénovée témoignent aujourd’hui encore de
l’effet salutaire de ce lieu particulier. L’église
de pèlerinage a été élevée au rang de
basilique en 2000.
Absam n’est pas uniquement célèbre en tant
que lieu de pèlerinage, mais aussi pour
avoir été le lieu d’action du célèbre luthier
Jakob Stainer (1617–1683), le «père du
violon allemand». Ses violons étaient
appréciés – et le sont toujours – par les
virtuoses du monde entier.
Un point d’attraction des
passionnés de sport est la vallée
de Hall, romantique et sauvage,
qui fait partie du site naturel
protégé du Karwendel et s’avère
être le paradis des
randonneurs, des grimpeurs
ou des vététistes.
Nel 1797, ad Absam, la
Madonna apparve a Rosina Buecher
e da allora questa cittadina è divenuta
seIt 1797 rosIna buCher dort
dIe mutter gottes ersChIenen
Ist, zählt absam zu eInem VIel
besuChten WallFahrtsort mIt
kraFt spendender und heIlsamer
WIrkung.
22. alle preise in euro und pro person auf basis doppelzimmer – all prices are in euro per person based on double occupancy
alle preise in euro, pro apartment und tag – all prices are in euro, per apartment and day
22
baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlshallIntIrolgnadenWaldABSAM
b1 26
BpqZ]‰ê
SOMMER (Anfang Juni bis Mitte Oktober)
lager: 8 euro (nicht-aV-mitglieder 16 euro)
bett: 10 euro (nicht-aV-mitglieder 20 euro)
Jugend bis 18 Jahre
lager: 4 euro (nicht-aV-mitglieder 8 euro)
zimmer: 6 euro (nicht-aV-mitglieder 12 euro)
hp: 29 euro excl. übernachtung
Frühstück ab 12 euro
bis 6 Jahre: lager/zimmer 0 euro (nicht aV-mitglied
3 euro/zimmer); 7–18 Jahre: lager 4 euro (8 euro),
zimmer 6 euro (12 euro)
die bettelwurfhütte liegt auf 2077m und bie-
tet eine einzigartige aussicht. die hütte wurde
1894 errichtet und zählt zu den ältesten und am
höchsten gelegenen hütten im karwendel. zu-
stiege: halltal 3 1/2 std., hafelekar 5 std. über-
gänge: pfeishütte 4 std., hallerangerhaus/-alm
2 1/2 std. lohnende ziele: gr. und kl. bettelwurf
1 3/4 std., speckkarspitze 2 3/4 std.
nina und Florian dullinger
halltal 30, 6067 absam
tel.: +43 (0)5223 53353 (während
saison) od. +43 (0)699 19150016
e-mail: info@bettelwurfhuette.at
Internet: www.bettelwurfhuette.at
www.facebook.com/bettelwurfhuette
bettelwurfhütte2077m
–24
– – –
36Lager
b4
b3
b3
23
21
18
DHIMJYS|
das haus steht in einer schönen, sonnigen
lage. es liegt sehr ruhig und ist idealer aus-
gangspunkt für zahlreiche Wanderungen.
Ins stadtzentrum von hall i. t. brauchen sie
zu Fuß ca. 15 minuten, nach absam ca. 10 mi-
nuten.
unser haus befindet sich in zentraler, ruhiger
und sonniger lage.
das haus ist 80 m entfernt vom supermarkt
m-preis. bushaltestelle und apotheke sind
ganz in der nähe.
Ferienwohnung
elisabeth Wiesflecker
humboldtstraße 16, 6067 absam
tel.: +43 (0)5223 46809
+43(0)676 7557850
Fax: +43 (0)5223 46809
e-mail: m.wiesflecker@utanet.at
Ferienwohnung
anna Jehle
herzleierweg 16, 6067 absam
tel.: +43 (0)5223 56458
Fax: +43 (0)5223 56458
e-mail: gh.jehle@aon.at
Internet: www.gh-jehle.at
Ferienwohnung
Walter brunner
lenerweg 6, 6067 absam
tel.: +43 (0)5223 41458
Fax: +43 (0)5223 41458
e-mail: wairm@aon.at
haus tirol
gästeheim Jehle
haus brunner
1
3
Ap. Pers. 3–4
m
2
50
2
4
Ap. Pers. 1–3
m
2
28–30
1
5
Ap. Pers. 5
m
2
80
Apartment 3–4 Personen: Preis pro Ap./Tag
55 60 55 60
endreinigung 30 euro
Wir vermieten ab einem aufenthalt von 3 nächten
haustiere pro tag 5 euro
Apartment 1–2 Personen: Preis pro Ap./Tag
32–36 32–36 32–36 32–36
haustiere pro tag 2 euro
zusatzbett 9 euro pro nacht
Wir vermieten ab einem aufenthalt von 4 nächten
Apartment 5 Personen: Preis pro Ap./Tag
45 48 45 48
endreinigung pro Wohnung 50 euro
haustiere pro tag 8 euro
Wir vermieten ab einem aufenthalt von 7 nächten
aufschlag für kurzaufenthalt 10 euro p.p. bis 5 tage
FerIenWohnungen | berghütte
DGHI9MJtYZST
y^
DG:MJtZST-y^
23. alle preise in euro und pro person auf basis doppelzimmer – all prices are in euro per person based on double occupancy
alle preise in euro, pro apartment und tag – all prices are in euro, per apartment and day
23
baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlshallIntIrolgnadenWaldABSAM
a1 28
íBpq0Z‚ê-ËÈ
die halleranger-alm liegt am ursprung der
Isar und ist eines der schönsten ziele im kar-
wendel. sie werden mit gutbürgerlicher küche
(rindfleisch aus eigener zucht) und Wildspezia-
litäten aus den heimischen revieren verwöhnt.
auch duschen und ein trockenraum stehen un-
seren gästen zur Verfügung. Ideal für Familien-,
betriebsfeste und auch hochzeiten.
berggasthof
Familie horst und evelyn schallhart
brand 390, 6108 scharnitz
tel.: +43 (0)664 1055955
e-mail: schallhart@halleranger-alm.at
Internet: www.halleranger-alm.at
www.karwendelcamp.at
halleranger-alm
428
7 2 1
40Lager
SOMMER (Anfang Juni bis Mitte Oktober)
Lager
oV 10
üF 19
hp 33
Zimmer (alle betten mit bettwäsche)
oV 18
üF 27
hp 40
halbpension inkl. nächtigung
a1 27
Bp‰yê
SOMMER (Anfang Juni bis Anfang Oktober)
lager: 9 euro (nicht-aV-mitglieder 13,50 euro)
zimmer: 12 euro (nicht-aV-mitglieder 18 euro)
Junioren: lager: 6 euro (nicht-aV 12 euro)
zimmer: 9 euro (nicht-aV 18 euro)
Jugend: lager: 6 euro (nicht-aV 10 euro)
zimmer: 6 euro (nicht-aV 10 euro)
hp: 28 euro
dusche 2 euro, haustiere kostenlos erlaubtdas hallerangerhaus liegt im alpenpark kar-
wendel und ist ein stützpunkt des Weitwan-
derweges „traumpfad münchen-Venedig“. Für
kletterer, Wanderer, mountainbiker und Fami-
lien gibt es rund um die hütte viele schöne
ziele. nach der rückkehr können sie sich auf
der sonnenterrasse ausruhen und die köstli-
chen gerichte der küche genießen.
berghütte
kerstin und thomas lehner
brand 390, 6108 scharnitz
tel.: + 43 (0)5213 20043
mobil: + 43 (0)664 8937583
mail: info@hallerangerhaus.at
Internet: www.hallerangerhaus.at
hallerangerhaus
–22
2 3 1
68Lager
berghütten
150 KM SPAZIER- UND WANDERWEGE,
VIELSEITIGE ATTRAKTIONEN
1 PENDELBAHN, 2 SESSELLIFTE,
FÖRDERBÄNDER UND KINDERLAND
6 212 M AUR ACH | TIROL | + 43 5243 5292 | INFO@ROFANSEILBAHN.AT | WWW.ROFANSEILBAHN.AT
360° PANORAMA | AUSSICHTSPLATTFORM GSCHÖLLKOPF IM ROFAN
FLUGSPASS | 80 KM/H, 650 M LÄNGE | 200 M HÖHENUNTERSCHIED
24.
25. Ins gfoits do a narrisch guat*...
...*uns gefällt es hier auch närrisch gut...
(finden unsere zahmen einheimischen Experten)
ablegen und aufleben am Achensee,
mit Abendrundfahrten, MS Marc Pircher,
den goldenen 20er Jahren, Krimidinner, Sonnwendfahrt,
Gaisalmfestl, Seeweihnacht am Achensee,
Schiffsmiete und und und...
facebook.com/AchenseeSchiffahrt
Achenseeschiffahrt und Gaisalm | A-6213 Pertisau | Tel. +43/5243/5253-0 | info@tirol-schiffahrt.at | tirol-schiffahrt.at
Ablegen und aufleben seit 1887
Patscherkofel
Sommer
Patscherkofel
Winter
Das Wandererlebnis über Innsbruck.
Das Schneevergnügen am Hausberg.
Weitere Informationen unter
patscherkofelbahn.at
26. 26
baumkirchen
593 m Seehöhe, 1158 Einwohner
Das gemütliche Dorf sonnt
sich auf einem Hochplateau.
Die bevorzugte Position über dem Inntal
machte das kleine Dorf schon in der
Bronzezeit zum beliebten Siedlungsgebiet.
Und auch heute profitiert man von dieser
besonderen Lage: Zahlreiche Wandermög
lichkeiten und Bergtouren starten quasi
„vor der Haustür“; an vielen Aussichts
plätzen genießt man den malerischen
Blick über das Inntal.
Die saftigen Wiesen und Wälder, die das
gemütliche Dorf umgeben, laden dazu ein,
sich bei ausgedehnten Spaziergängen oder
einer Joggingrunde zu erholen und die
Natur zu genießen.
Tourismusverband Region Hall-Wattens
T+F: +43(0)5223/53190
office@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
Located on a sunny plateau, the small
town of Baumkirchen is situated in an area
first claimed in the late Bronze Age. As of
the 16th century, Baumkirchen was home to
a healing spa. The water came from 12 sour-
insediamento risalente alla tarda età del
Bronzo. A partire dal XVI° secolo
Baumkirchen divenne anche un centro
termale le cui 12 sorgenti d’acqua furono
però distrutte da un terremoto.
Baumkirchen rappresenta dunque un luogo
ideale per tutti coloro che sono alla ricerca
di relax e di tranquillità nonché un punto
di partenza per escursioni, passeggiate in
montagna e in bicicletta.
ces, later destroyed through an earthquake.
Those in search of relaxation find the ideal
surrounding here, as well as routes for
hiking, climbing and biking.
Le petit village de Baumkirchen est
situé sur un magnifique haut plateau
ensoleillé. Des fouilles attestent d‘une
première colonisation vers la fin de l‘âge de
bronze. A partir du 16ème siècle,
Baumkirchen posséda une station thermale.
L‘eau provenait de 12 sources qui ont été
ensevelies plus tard par un tremblement de
terre.
Les quêteurs de détente et de repos trouvent
ici des conditions idéales. Le lieu est le point
de départ de plusieurs circuits de randonnée,
de montagne et de tours à vélo.
In posizione soleggiata, al centro di un
bellissimo altopiano, sorge il piccolo
villaggio di Baumkirchen, i cui reperti
archeologici testimoniano un primo
27. 27
BAUMKIRCHENVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlshallIntIrolgnadenWaldabsamFRITZENS
FrItzens
600 m seehöhe, 2091 einwohner
Das kleine, idyllische Dorf Fritzens ist in
Gourmetkreisen weit über die Regions
grenzen hinaus bekannt: die bekannten
Schnapsbrennereien Rochelt, Zalesky und
Zimmermann produzieren aus feinsten
Früchten Hochprozentiges der Extraklasse.
Ein Genuss auch für die Kleinen ist die lieb
liche Landschaft rund um Fritzens. Die sanft
– hügelige Landschaft lädt ganz besonders
Familien zu Ausflügen und Wanderungen
in die herrliche Bergwelt ein. Auch der
berühmte Tiroler Jakobsweg macht Station
in der Gemeinde. Zahlreiche Mountainbike
und Radtourenwege wie beispielsweise der
Innradweg können unmittelbar genutzt
werden. Im Winter lässt sich auf roman
tisch verschneiten Winterwanderwegen
das Tiroler Inntal erkunden. Besonders
sehenswert sind auch in der Advent und
Weihnachtszeit die handgefertigten Krippen,
welche Besucher aus Nah und Fern nach
Fritzens locken.
Tourismusverband region Hall-wattens
T+F: +43(0)5223/53190
office@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
das sChönste blumendorF Im
bezIrk begeIstert gourmets.
paroissiale aux précieuses sculptures sur bois et
aux nombreuses représentations de Saint
Jean-Baptiste vaut le détour. Le »plus joli village
fleuri« du district, point de départ idéal de
randonnées et d‘excursions douces, s‘est fait un
nom comme lieu de vacances familiales
reposantes.
La storia del piccolo paese di Fritzens
risale al periodo di La Tène, ovvero all’età del
ferro: i ritrovamenti di vasi in terracotta dai
caratteristici decori sono entrati nella preistoria
e nella protostoria del Tirolo sotto il nome di
“Ceramiche di Fritzens”. Durante l’epoca
medievale, il castello di Thierburg veniva
utilizzato come rifugio per i contadini oltre ad
essere un luogo di ritrovo per molte compagnie
signorili di cacciatori che approfittavano
dell’abbondante selvaggina. Con i suoi pregiati
intarsi e le numerose rappresentazioni del
patrono S. Giovanni Battista, la chiesa
parrocchiale della cittadina merita una visita. Il
“più bel paese dei fiori” di questo distretto è
anche un luogo di partenza ideale per rilassanti
passeggiate ed escursioni, oltre ad essere una
rinomata località ideale per famiglie.
The history of the town of Fritzens goes
back all the way into the La Tène time. Potsherd
discoveries with characteristic ornaments have
been named “Fritzner Pottery” and have a
place in Tyrol’s early history. In medieval times,
Thierburg Castle was not only a place of
protection for the farmers, but also home to
numerous hunting parties who took advantage
of the large number of wild game. The chapel
with its valuable carvings and numerous
depictions of John the Baptist is well worth a
visit. The “most beautiful flower town” in the
region is considered as the ideal starting point
for enjoyable hiking trips and has acquired a
reputation as a family relaxation spot.
L‘histoire du village de Fritzens remonte à
l‘époque de La Téne. Des èclats aux ornements
caractéristiques découverts lors de fouilles et
connus sous le nom de »céramique de Fritzens«
témoignent de la préhistoire et de la
protohistoire du Tyrol. Au Moyen-âge, le
château de Thierburg servit de refuge aux
paysans, mais aussi de lieu de rencontre de
nombreuses sociétés de chasse seigneuriales qui
profitaient de l‘abondance du gibier. L‘église
29. scheint alles grenzenlos.
Spüre die Freiheit,
Die Adlerbühne am Ahorn – die höchste Greifvogelstation Europas auf über 2.000m.
www.mayrhofner-bergbahnen.com
Ahorn. Der Genießerberg der So müssen Berge sein.
31. 31
BAUMKIRCHENFRITZENSVOLDERSWATTENSWATTENBERGTULFESTHAURMILSHALLINTIROLGNADENWALDABSAM
Als perfekter Ausgangspunkt zahlreicher
Berg-, Kletter-, und Wandertouren ist
dieser Ort ein Mekka für Bergsportfreun-
de. Ob gemütliche Familienwanderung,
anspruchsvolle Gipfeltour oder auf dem
Fernwanderweg von München nach
Venedig: für einen entspannt – aktiven
Aufenthalt gibt es hier die besten Vor-
aussetzungen. Nicht nur für Naturlieb-
haber ein unvergessliches Ereignis: Eine
geführte Nature Watch – Tour durch die
unberührte Landschaft des Alpenparks
Karwendels. Atemberaubende Ausblicke
auf die malerischen Tuxer Alpen und das
Inntal sind dabei inklusive.
Im Winter verwandelt sich das schmucke
Dorf in ein verschneites Wunderland:
Egal ob man lieber auf romantischen
Winterwanderwegen wandelt, auf den
gepflegten Langlaufloipen seine Runden
zieht oder bei einer Schneeschuhwande-
Gnadenwald:
Dorfperle am Fuss des
Naturparks Karwendel
détente et actif. Un événement inoubliable,
pas que pour les amoureux de la nature : Un
circuit guidé d’observation de la nature à
travers le paysage vierge du parc alpin du
Karwendel. Avec des panoramas à couper le
souffle sur les Alpes pittoresques de Tux et la
vallée de l’Inntal. En hiver, le coquet village
se change en un pays des merveilles enneigé :
Que l’on préfère cheminer sur les chemins
de randonnée hivernale romantiques, faire
des tours sur les pistes de ski de fond
entretenues ou marcher à travers les forêts
hivernales enneigées lors d’une randonnée à
raquettes, la saison froide revêt ici un
charme tout particulier.
Ai piedi dell’area naturale protetta di
Karwendel si trova il piccolo villaggio di
Gnadenwald: perfetto punto di partenza per
diversi tour in montagna, per escursionisti,
scalatori e fondisti, questo luogo è diventato
“la Mecca” per appassionati sportivi
provenienti da tutto il mondo. Il pittoresco
villaggio ha accresciuto la propria fama
ospitando nel 2000 il campionato europeo di
deltaplano.
Per tutti coloro che visitano la regione,
Gnadenwald è ancora oggi, sia in estate che
in inverno, un paradiso naturale che
risponde alle richieste e alle esigenze di un
“turismo dolce”.
rung durch tief verschneite Winterwälder
stapft – die kalte Jahreszeit hat hier ihren
ganz besonderen Charme.
Tourismusverband Region Hall-Wattens
T+F: +43(0)5223/53190
office@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
The small town of Gnadenwald is
located right in the Karwendel nature
preserve. As a perfect starting point for
numerous mountain tours as well as for
climbing, hiking and cross-country skiing,
this spot is a true Mekka for those in favour
of sports.
For the region’s guests, Gnadenwald is a
nature highlight in the summer as well as in
the winter, meeting all demands of visitors
who wish to pass a relaxing holiday.
Ce village qui est le point de départ
parfait de nombreux circuits de montagne,
d’escalade et de randonnée est un paradis
pour les amoureux des sports de montagne.
Randonnées familiales douces, circuits des
sommets exigeants ou randonnées sur le
G.R. de Munich à Venise : les meilleures
conditions sont réunies pour un séjour
34. Gutschein ausschneiden und ins Wave mitbringen.
Gutschein kann nicht bar abgelöst werden. Nur in Kombination mit einer Wave-
Eintrittskarte gültig. Ab 14 Jahren und mit Lichtbildausweis! Es gilt die Badeord-
nung derWörglerWasserwelt GmbH Co KG.Gutschein einlösbar bis 30.04.2016
HäuserkatalogHall/Wattens
L2 GUTSCHEIN
Unlimitiert oft Rutschen am Tag des Besuchs.
Tel. +43 (0)5332 77 7 33 | info@woerglerwasserwelt.at
L2 - die weltweit erste Doppellooping-Wasserrutsche | Wellenbecken mit Natursteinstrand | gratis
Miniclub Animationsprogramm | gratis Aqua-Fitness-Programme | Kleinkinderbereich um das Piraten-
schiff | 25m Sportbecken | Indoor/Outdoor-Wasserlagunen mit Champagnersprudelliegen | 3 Großrut-
schen | Internetstation | Waterlounge Poolbar | Gratis WLAN-Hotspot | Waterballs | Saunaresidenz der
Römer auf über 2000m2
mit Circus Maximus und Römerbad | ISLA SOLA (Starksolebad Pentpool) mit
Tropenregen-Dusche | Restaurant LA PIAZZA
www.woerglerwasserwelt.at, www.doppelloopingrutsche.com
A12
All you need is Wave!
35. Wo göttIn dIana auF den
goldenen löWen trIFFt
regionale köstlichkeiten, internationale gutbürgerliche speisen und die elegante
„dianabar“ etablieren den goldenen löwen als treffpunkt für Feinschmecker.
Als FeinschmeckerMekka mit
Kunst und Kultstatus hat sich
der Goldene Löwe in der Haller
Altstadt etabliert. Österrei
chische Köstlichkeiten dominie
ren die Speisekarte, Chefkoch
Markus Steinmayr zaubert neben
internationaler Cuisine zahl
reiche regionale Gerichte auf den
Teller: von der Kaspressknödel
suppe über Brennsuppe mit Zie
ger bis zu gebackenem Kalbskopf
und Moosbeernocken. Hinzu
kommt das einzigartige histo
rische Ambiente der alten Zir
benstuben und stilvolles Dekor
mit zahlreichen Kunstwerken des
bekannten Metallbildhauers
Reinhart.
dIanabar – treFFpunkt Für
genIesser
Ebensolegendärwiedasexzellente
Essen sind die „langen Nächte“ in
der hauseigenen Dianabar. Als
Treffpunkt für Freunde von edlen
Whiskeysetabliertesichdiestilvoll
eingerichtete Bar, die im Erdge
schoß des Hauses am Oberen
StadtplatzwährenddesTagesauch
als elegantes Straßencafe zum
Genießen einlädt. Die DianaBar
bietet ein vielfältiges Repertoire
von angesagten und klassischen
Cocktails, exquisiten Weinen,
und anderen Edeldrinks. +
➜ GOLDENER LÖWE
DIANA BAR
das restaurant und die bar
oberer stadtplatz
a-6060 hall in tirol
tel. +43/5223/41550
www.goldenerloewe-hall.at
www.dianabar.at
➜ ÖFFNUNGSZEITEN
dienstag bis samstag
11.30–15.00, 17.30–02.00 uhr
GOLDENER LÖWE
GASTHAUS
OBERER STADTPLATZ – HALL IN TIROL
EIN STÜCK TIROLER GESCHICHTE UND EIN TREFFPUNKT FÜR FEINSCHMECKER,
KUNST- UND KULTURINTERESSIERTE – Der Goldene Löwe in Hall in Tirol bietet
sowohl klassische Tiroler Köstlichkeiten als auch internationale Küche
GASTHOF GOLDENER LÖWE | Oberer Stadtplatz | A-6060 Hall in Tirol | Tel. +43.5223.41550
Öffnungszeiten | Dienstag bis Samstag | 11.30 bis 15.00 Uhr | 17.30 bis 00.00 Uhr
DIANA BAR | 18.00 bis 02.00 Uhr | www.dianabar.at | www.goldenerloewe-hall.at
36. 36
hall in tirol
574 m Seehöhe, 13.587 Einwohner
Die grösste Altstadt TIrols
voller Lebensfreude und
historischer Schätze
Auf eine der schönsten Städte Tirols trifft
man, wenn man sich auf „Entdeckungs-
reise“ in das mittelalterlich geprägte Hall
in Tirol macht.
Die geschmackvollen Bauten der Haller
Altstadt zeugen von der Vergangenheit
als wohlhabende Stadt: Hall wurde im
Mittelalter durch die Salzgewinnung zum
bedeutendsten Wirtschaftsplatz Nord-
tirols. Die Stadt war bereits im Mittelalter
ein wichtiger Warenumschlagsplatz für
den Handel auf dem Inn, die landesfürst-
liche Münzstätte, die ab Mitte des 15.
Jahrhunderts in Hall angesiedelt war, trug
wesentlich zum weiteren wirtschaftlichen
Aufschwung bei.
Heute ist Hall eine pulsierende Klein-
stadt voller Lebensfreude, in der man
abwechslungsreiche Einkaufsmöglichkei-
ten und stilvolle Gastlichkeit zwischen
geschichtsträchtigen Mauern erleben
kann. Die liebevoll restaurierte Haller
Altstadt und das Areal der Burg Hasegg
Festival’s events”, the “Sprachsalz” or the
event series “Musik+”. The people’s deep
religious traditions as well as the city’s
wealth lead to the construction of
numerous churches. Even today, there are
more than 60 churches, chapels and
monasteries, created by prominent
builders, craftsmen and artists.
mit dem Münzerturm und angeschlos-
senen Münzmuseum ziehen jedes Jahr
Besucher aus aller Herren Länder in ihren
Bann. Beim geselligen Veranstaltungen
wie dem stilvollen Haller Adventmarkt,
dem Radieschenfest oder dem Bio -
Bergbauernfest treffen sich Besucher und
Einheimische.
In medieval times, the people of Hall
began to mine salt from the close-by
Salzberg in the Halltal Valley close to
Absam. The “white gold” soon caused an
economic rise in the region. The coinage of
the first silver coin in Hall, too, added to
the area’s wealth. Today, Hall is one of
Austria’s most beautifully preserved
medieval towns and a lively town full of
joy, offering not only modern shopping
experiences but also stylish hospitality in
between historic walls. In the cultural field,
Hall has acquired an international
reputation, be it by means of the “Easter
37. baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlshallIntIrolgnadenWaldABSAM
37
baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurmIlsHALLINTIROLgnadenWaldabsam
L’extraction du sel commença au
Moyen-âge à Hall. Il provenait de la
montagne de sel proche de la vallée de Hall
près d’Absam. L’«or blanc», autre nom du
sel, fut à l’origine du rapide essor
économique de la région. Le monnayage de
la première pièce en argent à Hall amena
aussi une énorme richesse.
Hall, l’une des villes moyenâgeuses les mieux
conservées d’Autriche, est aujourd’hui une
petite cité active pleine de joie de vivre où se
côtoient shopping moderne et convivialité
de bon goût au sein des vieux murs chargés
d’histoire.
Hall a acquis une notoriété internationale
dans le secteur culturel, qu’il s’agisse des
événements du Festival de Pâques, du
«Sprachsalz» ou des manifestations de
«Musik+». La profonde religiosité des
habitants et les moyens financiers existants
ont conduit à la construction de nombreuses
églises. Aujourd’hui encore, on compte plus
de 60 églises, chapelles et cloîtres qui sont
l’oeuvre unique d’architectes, d’artisans et
d’artistes de renom.
gono oltre 60 chiese, cappelle e chiostri, grazie
al lavoro di grandi costruttori edili, artigiani e
artisti che diedero vita a straordinarie opere.
Tourismusverband region Hall-wattens
T+F: +43(0)5223/53190
office@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
In epoca medievale ha inizio nella città
di Hall l’attività di estrazione del sale,
ricavato dalla vicina miniera nella valle di
Hall nei pressi di Absam. L’ “oro bianco”,
come veniva chiamato il sale, contribuì al
rapido sviluppo economico all’interno della
regione, che insieme al conio della prima
moneta d’argento nella zecca di Hall portò
enorme ricchezza alla cittadina. Oggi Hall è
una delle città medievali più belle e meglio
conservate dell’Austria, un piccolo centro
pieno di vita e di gioia, un luogo dove mura
antiche circondano un’ampia varietà di
moderni negozi e dove si riceverà accoglienza
in perfetto stile con classe ed eleganza. In
ambito culturale Hall si è guadagnata
particolare fama a livello internazionale,
grazie alle manifestazioni del Festival di
Pasqua, allo “Sprachsalz” (festival
internazionale della letteratura) e alla serie
di manifestazioni musicali del festival
“Musik+”.
La profonda religiosità e i mezzi finanziari a
disposizione favorirono la costruzione di nu-
merose chiese: ancora oggi nella cittadina sor-
44. 44
Mils
604 m Seehöhe, 4161 Einwohner
Beliebter Erholungsort zum
Durchatmen und Innehalten
Mils bei Hall in Tirol ist ein perfekter Ort
für Genießer: In sonniger Lage punktet das
heimelige Dorf unweit von Hall in Tirol
mit wunderschöner Natur, einer Vielzahl
von Wander- und Spazierwegen sowie
variantenreichen Radstrecken.
Mils hat eine lange Geschichte vorzuweisen:
Die kleine Ortschaft wird erstmals 930 in
den Urkunden erwähnt, doch Ausgrabun-
gen beweisen, dass das Dorf sogar schon
zur Römerzeit besiedelt war.
Was die wenigsten wissen: Mils war jahr-
hundertelang ein bedeutender Wallfahrts-
ort. Mit dem Brand der Pfarrkirche
1791 und der über 10jährigen Neubauphase
geriet die Wallfahrt allerdings zunehmend
wieder in Vergessenheit.
Ein Ort zum Innehalten ist Mils jedoch
nach wie vor, und in der prachtvollen
Tiroler Bergnatur fällt das Abschalten auch
Stressgeplagten leicht.
through Mils. In 1300, a small wooden
bridge was constructed and because of the
new path across the river Inn, the village
was almost forgotten until the 16th century,
when miners once again settled Mils and
added to the town’s new upgrading.
Mils offers a large number of hiking paths
and various biking trails as well as an
ideally prepared cross-country track during
the winter and a nature toboggan run to the
Hinterhorn Alp.
Tourismusverband Region Hall-Wattens
T+F: +43(0)5223/53190
office@hall-wattens.at
www.hall-wattens.at
Excavations prove that the village was
already a settlement in the time of the
Roman Empire. Later on, the only street
leading into the Unterinntal Valley ran
45. 45
baumkIrChenFrItzensVoldersWattensWattenbergtulFesthaurMILShallIntIrolgnadenWaldabsam
Des fouilles attestent que le village était
déjà habité à l’époque des Romains. Plus
tard, l’unique route de la basse vallée de l’Inn
passait par Mils. En 1300, un pont de bois fut
construit sur l’Inn et le village tomba quelque
peu dans l’oubli en raison de la nouvelle voie.
Les mineurs vinrent s’y établir au 16ème
siècle et Mils retrouva un nouvel essor.
Mils offre un grand nombre de chemins de
randonnée, de sentiers de promenade et de
circuits cyclables variés, une lieue forestière et
di un ponte di legno sul fiume Inn creò un
nuovo collegamento che fece cadere nell’oblio
la cittadina. Tuttavia, nel XVI° secolo, grazie
alle miniere di montagna, la città conobbe
l’inizio di un nuovo sviluppo.
In questa cittadina è possibile imbattersi in
numerosi sentieri escursionistici, passeggiate e
diversi percorsi ciclistici e naturali, mentre in
inverno si potrà apprezzare una delle migliori
piste da fondo preparate e con tracciati nonché
piste naturali per slittini a Hinterhornalm.
en hiver une piste de ski de fond parfaitement
préparée et tracée ainsi qu’une piste de luge
naturelle sur la Hinterhornalm.
I ritrovamenti archeologici
documentano un primo insediamento già a
partire all’epoca romana. Più tardi, l’unica
strada che conduceva alla valle Unterinntal
attraversava Mils, ma nel 1300 la costruzione
Foto: Die Fotografen