SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 31
Minorités francophones à Cassel
pendant la période napoléonienne
Enseignement religieux et scolaire au sein
des familles et sous la tutelle de l'État –
réforme et expérience de la citoyenneté
westphalienne (1807–1813)
Claudie Paye
Journée d‘études „École et minorités dans les pays germaniques (XVIIIe–XXIe siècles)“,
UPEC/IMAGER/CAECE, 3/6/2014
Ill.Geißler,DerSpaziergang,eau-fortecolorée,1800/1820,SML,GeiI/1,CCBY-NC-SA3.0DE.
Cassel
Cassel
Ill. Geißler, Der Spaziergang, eau-forte colorée,
1800/1820, Stadgeschichtliches Museum Leipzig,
Gei I/1, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Plan
1. Instruction publique et politique des
langues au royaume de Westphalie
2. Aspirations des citoyens westphaliens
3. Apprentissage multiculturel
Ill. Portrait de Johannes von Müller, Gleimhaus
Halberstadt, A 031 , www.museum-
digital.de/nat/index.php?t=objekt&oges=849
Die Schulen sind die
„Grundfeste aller
Nationalkultur“.
Johannes von Müller, directeur
général de l‘instruction
publique au royaume de
Westphalie
„Die histigen Katholischen Kinder [benötigen einen] Lehrmeister,
welcher die beyden Sprachen verstehe und einen gebildeten,
aufgeklärten Verstand habe; von einem solchen katholischen
Schullehrer sey aber hier nicht einmal ein Schatten zu finden.“
Carl Friedrich Freiherr von Wendt, Weihbischof/évêque
Ill. G. Boettger/J. H.
Ramberg, Betende Kinder,
eau-forte, 1808,
Stadtgeschichtliches
Museum Leipzig, B 267c,
CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Couple de huguenots, fassade de
la Sparkassenhaus, Karlshafen,
http://regiowiki.hna.de/images/7
/7d/Karlshafen-
Hugenottenpaar.jpg, Photo:
Wogner 2008.
Des innovations scolaires
et de nouvelles institutions
Nouvelle organisation de la
Bürgerschule (Realschule) et du
Lyzeum en une
institution/cursus intégré(e)
(Gesamtschulsystem)
1811/12, Cassel
Constitution d‘une école
consistoriale israélite, 1809,
Cassel
Lehrerseminare (cours
préparatoires pour les
enseignants)
Éducation des filles:
•École pour les jeunes filles de
l‘aristocratie et de l‘élite
westphalienne
• Écoles catholiques de filles au sein
de trois cloîtres d‘Ursulines, 1812,
Fritzlar, Paderborn et Duderstadt
Nouveaux principes
de l‘instruction publique
Égalité des
chances à un
enseignement
scolaire
Étatisation/sécul
arisation de
l‘enseignement
Réformes:
enseignement
pratique qui
prépare à la vie
active
Professionnalisation
des enseignants/
institutionnalisation
de la formation des
enseignants
Nouveaux
programmes
(Lehrplanwerk,
1812)
Enseignement en
latin >
enseignement en
allemand
Sta Marburg,
Rep. 75, Nr. 183.
Justus Gottfried Reinhardt, Der kleine Westphale oder
geographisches Lehrbuch über das Königreich Westphalen.
Zum Unterrichte in Bürgerschulen, Halle 1808.
„Der wichtigste und nachhaltigste Kulturschritt, zu dem die
westphälischen Institutionen die Anregung gegeben, war
aber der politische, indem sich der feudale Pfahlbürger in
eine constitutionellen Staatsbürger verwandelte. In Kassel
war diese Metamorphose am schnellsten vollzogen“.
Friedrich Müller, Kassel seit siebzig Jahren, zugleich auch Hessen unter vier
Regierungen, die westphälische mit inbegriffen. Geschildert auf Grund eigener
Erlebnisse, 2 vols, Cassel 1876/1879., p. 48.
***
Plan
1. Instruction publique et politique des
langues au royaume de Westphalie
2. Aspirations des citoyens
westphaliens
3. Apprentissage multiculturel
Ill. Tasse à moka en porcelaine avec le profil
d’un enfant, signée Samuel Mohn, 1810,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig,
V/624/2006, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Ill. C. G. H. Geißler, Buchhändler auf der Leipziger Messe, eau-forte colorée, 1804,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei IX/6, , CC BY-NC-SA 3.0 DE.
J. F. Schaffer, Erster Unterricht in der französischen Sprache für
Kinder, oder Vorübungen zur leichten u. schnellen Erlernung des
mündlichen Ausdrucks im Französischen, für Schulen und zum
Privatunterricht, auch für Mütter, welche, ohne Fertigkeit in dieser
Sprache zu besitzen ihre Kinder selbst darin unterrichten wollen,
Hannover (Gebrüder Hahn) 1813.
Ill. Vignette, dans: Hebräische
Sprachlehre, 1814.
Plan
1. Instruction publique et politique des
langues au royaume de Westphalie
2. Aspirations des citoyens westphaliens
3. Apprentissage multiculturel
Poupée „Borstentänzer“, 1790/1820,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig,
Pu 82, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
J. Petersen, Einzug Napoleons in Düsseldorf am 3. November 1811, aquarelle, Stadtmuseum Düsseldorf,
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Einzug_in_Duesseldorf.jpg
Ill. C. G. H. Geißler, Er greift
nach dem Zweige u. fällt bis
an die Brust ins Wasser,
eau-forte colorée, vers
1805, Stadtgeschichtliches
Museum Leipzig, Gei X/44a,
CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Ill. C. G. H. Geißler, He,
sie Kind! Da nehm sich
die Weisbrod!,
Darstellungen
Militairischer Gruppen,
Taf. V, eau-forte colorée,
1809,
Stadtgeschichtliches
Museum Leipzig, Gei
XV/5/f, CC BY-NC-SA 3.0
DE.
Ill. C. G. H. Geißler, Der
edelmüthige Kosak in
einer Bauernhütte,
Darstellungen
Militairischer Gruppen,
Taf. VIII, eau-forte
colorée, 1813,
Stadtgeschichtliches
Museum Leipzig, Gei
XV/5 i, CC BY-NC-SA 3.0
Ill. C. G. H. Geißler, Die glückliche Jugend, eau-forte, vers 1810, Stadtgeschichtliches Museum
Leipzig, Gei X/66, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
„Da vernahm ich mehrfach den deutlich verstandenen
Klang quatro vinco mit veränderter Endsylbe, die ich nicht
so deutlich erfaßte, bis ich auf einmal ‚quatro vinco sai‘
verstand. Mit einem mal wurde mir klar, daß das, was ich
vernahm, wie französische, nur umgestaltete, Zahlworte
lautete, und sagte zu meinen Cameraden: ‚Die halten den
Appel nach Nummern, eben haben sie die Zahl gerufen,
die auf französisch ‚quatre vingt six‘ heißt 86!‘ Ach! sagte
der, aber ein Paar Bürger, die dabei standen, hatten mich
gehört und der eine sagte zu seinem Nachbar: Da sieh
einmal einer, die schwernothschen Jungens! Kaum sind
die Spanier eingerückt, so wollen diese naseweisen
Jungen schon spanisch können!“
Ludwig Hassenpflug, Jugenderinnerungen, 1794 bis 1821, Hg. von Klaus
Hassenpflug, Cassel 2010.
„Doch dauerte es gar nicht lange, so machte sich ein
ganz anderes Leben [in Kassel] bemerkbar. Ueberall
tauchten neue Gesichter mit dunklem Teint und
scharfen Gesichtszügen auf. Es war, als ob einen
jüdische Einwanderung stattgefunden hätte;
mindestens kam es uns Kindern so vor, die wir
meinten, dass nur Juden so aussehen könnten. Mit
Mühe buchstabirten wir die französischen
Aufschriften der Schilder über den vielen neuen
Läden zusammen; entziffern konnten wir sie freilich
nicht und nur die ausgelegten Waaren gaben den
Ausschluß.“
Friedrich Müller, Kassel seit siebzig Jahren, zugleich auch Hessen unter vier
Regierungen, die westphälische mit inbegriffen. Geschildert auf Grund eigener
Erlebnisse, 2 vols, Cassel 1876/1879.
Ill. C. G. H. Geißler, Kinder vor dem Stand eines Bilderhändlers, Aquarelle, vers 1820,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei IX/6, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Ill. C. G. H. Geißler, Bilderallerley zum Nachzeichnen und Illuminieren, für die Jugend, vers 1811, dessin,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei VI/47 d, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
Vielen Dank!
cpaye@uni-koeln.de
https://uni-koeln.academia.edu/ClaudiePaye
Carnet de recherche:
http://naps.hypotheses.org/
@naponaps

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Cert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
Cert. ferma Achievemnt Prof. DevolpCert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
Cert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
Robert Brugman
 
Nuevo presentación de microsoft power point
Nuevo presentación de microsoft power pointNuevo presentación de microsoft power point
Nuevo presentación de microsoft power point
eder rivera
 

Andere mochten auch (13)

Western hemisphere real gdp growth projection 2016
Western hemisphere real gdp growth projection 2016Western hemisphere real gdp growth projection 2016
Western hemisphere real gdp growth projection 2016
 
Hotel Aida Marais
Hotel Aida MaraisHotel Aida Marais
Hotel Aida Marais
 
Cert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
Cert. ferma Achievemnt Prof. DevolpCert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
Cert. ferma Achievemnt Prof. Devolp
 
bibinado Motor
bibinado Motorbibinado Motor
bibinado Motor
 
Pactica#15
Pactica#15Pactica#15
Pactica#15
 
The Transformative Power of Data and Relationships | ConnectIn Atlanta
The Transformative Power of Data and Relationships | ConnectIn Atlanta The Transformative Power of Data and Relationships | ConnectIn Atlanta
The Transformative Power of Data and Relationships | ConnectIn Atlanta
 
For ye were as sheep ging astray
For ye were as sheep ging astrayFor ye were as sheep ging astray
For ye were as sheep ging astray
 
Nuevo presentación de microsoft power point
Nuevo presentación de microsoft power pointNuevo presentación de microsoft power point
Nuevo presentación de microsoft power point
 
The Elusive Measurement Dilemma of Sports Sponsorship ROI
The Elusive Measurement Dilemma of Sports Sponsorship ROIThe Elusive Measurement Dilemma of Sports Sponsorship ROI
The Elusive Measurement Dilemma of Sports Sponsorship ROI
 
Reglamento
ReglamentoReglamento
Reglamento
 
Test ketelitian
Test ketelitianTest ketelitian
Test ketelitian
 
Credentialing Process
Credentialing ProcessCredentialing Process
Credentialing Process
 
Selecting Antifungal Agents in ICU
Selecting Antifungal Agents in ICUSelecting Antifungal Agents in ICU
Selecting Antifungal Agents in ICU
 

Ähnlich wie Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecole_Minorites_140603

Ähnlich wie Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecole_Minorites_140603 (12)

Koller Autographen & Manuskripte samstag 01 April 2017
Koller Autographen  & Manuskripte samstag 01 April 2017Koller Autographen  & Manuskripte samstag 01 April 2017
Koller Autographen & Manuskripte samstag 01 April 2017
 
Prof. dr.dr.jakob ecker
Prof. dr.dr.jakob eckerProf. dr.dr.jakob ecker
Prof. dr.dr.jakob ecker
 
Deutsch-juedische Lebenswelten. Medienliste und Handreichung
Deutsch-juedische Lebenswelten. Medienliste und HandreichungDeutsch-juedische Lebenswelten. Medienliste und Handreichung
Deutsch-juedische Lebenswelten. Medienliste und Handreichung
 
Koller Bucher Auktion montag, 18. september 2017 Book Auction
Koller Bucher Auktion montag, 18. september 2017 Book AuctionKoller Bucher Auktion montag, 18. september 2017 Book Auction
Koller Bucher Auktion montag, 18. september 2017 Book Auction
 
Medienbrief Jahr der Jubiläen
Medienbrief Jahr der JubiläenMedienbrief Jahr der Jubiläen
Medienbrief Jahr der Jubiläen
 
Gustav A. Zeitzschel, Opernsänger (*1868 – †1951)
Gustav A. Zeitzschel, Opernsänger (*1868 – †1951)Gustav A. Zeitzschel, Opernsänger (*1868 – †1951)
Gustav A. Zeitzschel, Opernsänger (*1868 – †1951)
 
Schweizer Auswanderung ins zaristische Russland
Schweizer Auswanderung ins zaristische RusslandSchweizer Auswanderung ins zaristische Russland
Schweizer Auswanderung ins zaristische Russland
 
Museum Wiesbaden Programmvorschau 2014
Museum Wiesbaden Programmvorschau 2014Museum Wiesbaden Programmvorschau 2014
Museum Wiesbaden Programmvorschau 2014
 
Hospenthal book
Hospenthal bookHospenthal book
Hospenthal book
 
Hintzes Kategorie der Erzählung im Neuägyptischen – zwischen Stil und Gramma...
Hintzes Kategorie der Erzählung im Neuägyptischen – zwischen Stil und Gramma...Hintzes Kategorie der Erzählung im Neuägyptischen – zwischen Stil und Gramma...
Hintzes Kategorie der Erzählung im Neuägyptischen – zwischen Stil und Gramma...
 
Savvy Contemporary | Press Review
Savvy Contemporary | Press ReviewSavvy Contemporary | Press Review
Savvy Contemporary | Press Review
 
Heinrich heine
Heinrich heineHeinrich heine
Heinrich heine
 

Paye_Minorites_francophones_Cassel_periode_napoléonienne_journee-d-etude_Ecole_Minorites_140603

  • 1. Minorités francophones à Cassel pendant la période napoléonienne Enseignement religieux et scolaire au sein des familles et sous la tutelle de l'État – réforme et expérience de la citoyenneté westphalienne (1807–1813) Claudie Paye Journée d‘études „École et minorités dans les pays germaniques (XVIIIe–XXIe siècles)“, UPEC/IMAGER/CAECE, 3/6/2014 Ill.Geißler,DerSpaziergang,eau-fortecolorée,1800/1820,SML,GeiI/1,CCBY-NC-SA3.0DE.
  • 3. Ill. Geißler, Der Spaziergang, eau-forte colorée, 1800/1820, Stadgeschichtliches Museum Leipzig, Gei I/1, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 4. Plan 1. Instruction publique et politique des langues au royaume de Westphalie 2. Aspirations des citoyens westphaliens 3. Apprentissage multiculturel
  • 5. Ill. Portrait de Johannes von Müller, Gleimhaus Halberstadt, A 031 , www.museum- digital.de/nat/index.php?t=objekt&oges=849 Die Schulen sind die „Grundfeste aller Nationalkultur“. Johannes von Müller, directeur général de l‘instruction publique au royaume de Westphalie
  • 6. „Die histigen Katholischen Kinder [benötigen einen] Lehrmeister, welcher die beyden Sprachen verstehe und einen gebildeten, aufgeklärten Verstand habe; von einem solchen katholischen Schullehrer sey aber hier nicht einmal ein Schatten zu finden.“ Carl Friedrich Freiherr von Wendt, Weihbischof/évêque
  • 7. Ill. G. Boettger/J. H. Ramberg, Betende Kinder, eau-forte, 1808, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, B 267c, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 8. Couple de huguenots, fassade de la Sparkassenhaus, Karlshafen, http://regiowiki.hna.de/images/7 /7d/Karlshafen- Hugenottenpaar.jpg, Photo: Wogner 2008.
  • 9. Des innovations scolaires et de nouvelles institutions Nouvelle organisation de la Bürgerschule (Realschule) et du Lyzeum en une institution/cursus intégré(e) (Gesamtschulsystem) 1811/12, Cassel Constitution d‘une école consistoriale israélite, 1809, Cassel Lehrerseminare (cours préparatoires pour les enseignants) Éducation des filles: •École pour les jeunes filles de l‘aristocratie et de l‘élite westphalienne • Écoles catholiques de filles au sein de trois cloîtres d‘Ursulines, 1812, Fritzlar, Paderborn et Duderstadt
  • 10. Nouveaux principes de l‘instruction publique Égalité des chances à un enseignement scolaire Étatisation/sécul arisation de l‘enseignement Réformes: enseignement pratique qui prépare à la vie active Professionnalisation des enseignants/ institutionnalisation de la formation des enseignants Nouveaux programmes (Lehrplanwerk, 1812) Enseignement en latin > enseignement en allemand
  • 12. Justus Gottfried Reinhardt, Der kleine Westphale oder geographisches Lehrbuch über das Königreich Westphalen. Zum Unterrichte in Bürgerschulen, Halle 1808. „Der wichtigste und nachhaltigste Kulturschritt, zu dem die westphälischen Institutionen die Anregung gegeben, war aber der politische, indem sich der feudale Pfahlbürger in eine constitutionellen Staatsbürger verwandelte. In Kassel war diese Metamorphose am schnellsten vollzogen“. Friedrich Müller, Kassel seit siebzig Jahren, zugleich auch Hessen unter vier Regierungen, die westphälische mit inbegriffen. Geschildert auf Grund eigener Erlebnisse, 2 vols, Cassel 1876/1879., p. 48. ***
  • 13. Plan 1. Instruction publique et politique des langues au royaume de Westphalie 2. Aspirations des citoyens westphaliens 3. Apprentissage multiculturel
  • 14. Ill. Tasse à moka en porcelaine avec le profil d’un enfant, signée Samuel Mohn, 1810, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, V/624/2006, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 15. Ill. C. G. H. Geißler, Buchhändler auf der Leipziger Messe, eau-forte colorée, 1804, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei IX/6, , CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 16. J. F. Schaffer, Erster Unterricht in der französischen Sprache für Kinder, oder Vorübungen zur leichten u. schnellen Erlernung des mündlichen Ausdrucks im Französischen, für Schulen und zum Privatunterricht, auch für Mütter, welche, ohne Fertigkeit in dieser Sprache zu besitzen ihre Kinder selbst darin unterrichten wollen, Hannover (Gebrüder Hahn) 1813. Ill. Vignette, dans: Hebräische Sprachlehre, 1814.
  • 17.
  • 18.
  • 19. Plan 1. Instruction publique et politique des langues au royaume de Westphalie 2. Aspirations des citoyens westphaliens 3. Apprentissage multiculturel
  • 20. Poupée „Borstentänzer“, 1790/1820, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Pu 82, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 21. J. Petersen, Einzug Napoleons in Düsseldorf am 3. November 1811, aquarelle, Stadtmuseum Düsseldorf, http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Einzug_in_Duesseldorf.jpg
  • 22. Ill. C. G. H. Geißler, Er greift nach dem Zweige u. fällt bis an die Brust ins Wasser, eau-forte colorée, vers 1805, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei X/44a, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 23. Ill. C. G. H. Geißler, He, sie Kind! Da nehm sich die Weisbrod!, Darstellungen Militairischer Gruppen, Taf. V, eau-forte colorée, 1809, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei XV/5/f, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 24. Ill. C. G. H. Geißler, Der edelmüthige Kosak in einer Bauernhütte, Darstellungen Militairischer Gruppen, Taf. VIII, eau-forte colorée, 1813, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei XV/5 i, CC BY-NC-SA 3.0
  • 25.
  • 26. Ill. C. G. H. Geißler, Die glückliche Jugend, eau-forte, vers 1810, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei X/66, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 27. „Da vernahm ich mehrfach den deutlich verstandenen Klang quatro vinco mit veränderter Endsylbe, die ich nicht so deutlich erfaßte, bis ich auf einmal ‚quatro vinco sai‘ verstand. Mit einem mal wurde mir klar, daß das, was ich vernahm, wie französische, nur umgestaltete, Zahlworte lautete, und sagte zu meinen Cameraden: ‚Die halten den Appel nach Nummern, eben haben sie die Zahl gerufen, die auf französisch ‚quatre vingt six‘ heißt 86!‘ Ach! sagte der, aber ein Paar Bürger, die dabei standen, hatten mich gehört und der eine sagte zu seinem Nachbar: Da sieh einmal einer, die schwernothschen Jungens! Kaum sind die Spanier eingerückt, so wollen diese naseweisen Jungen schon spanisch können!“ Ludwig Hassenpflug, Jugenderinnerungen, 1794 bis 1821, Hg. von Klaus Hassenpflug, Cassel 2010.
  • 28. „Doch dauerte es gar nicht lange, so machte sich ein ganz anderes Leben [in Kassel] bemerkbar. Ueberall tauchten neue Gesichter mit dunklem Teint und scharfen Gesichtszügen auf. Es war, als ob einen jüdische Einwanderung stattgefunden hätte; mindestens kam es uns Kindern so vor, die wir meinten, dass nur Juden so aussehen könnten. Mit Mühe buchstabirten wir die französischen Aufschriften der Schilder über den vielen neuen Läden zusammen; entziffern konnten wir sie freilich nicht und nur die ausgelegten Waaren gaben den Ausschluß.“ Friedrich Müller, Kassel seit siebzig Jahren, zugleich auch Hessen unter vier Regierungen, die westphälische mit inbegriffen. Geschildert auf Grund eigener Erlebnisse, 2 vols, Cassel 1876/1879.
  • 29. Ill. C. G. H. Geißler, Kinder vor dem Stand eines Bilderhändlers, Aquarelle, vers 1820, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei IX/6, CC BY-NC-SA 3.0 DE.
  • 30. Ill. C. G. H. Geißler, Bilderallerley zum Nachzeichnen und Illuminieren, für die Jugend, vers 1811, dessin, Stadtgeschichtliches Museum Leipzig, Gei VI/47 d, CC BY-NC-SA 3.0 DE.

Hinweis der Redaktion

  1. Se pencher sur la minorité culturelle francophone issue de l‘Empire français qui s‘installe en territoires de langue allemande à l‘époque napoléonienne, et plus particulièrement au royaume de Westphalie, État-modèle napoléonien, c‘est prendre en considération, d‘une part une élite administrative en position de force dans cette société, d‘autre part un certain nombre de migrants moins bien identifiables au caractère mobile, voire aventureux, du moins en quête d’un nouvel espace de vie. Mon propos se portera aujourd’hui principalement sur la situation dans la capitale du royaume de Westphalie, la ville de Cassel, en Hesse. À l’époque napoléonienne, Cassel compte 20.000 habitants auxquels s’ajoutent environ 2.000 migrants français. D’ailleurs l’étude des fonctionnaires et employés de l’administration suggère que des clans familiaux assez complets s’implantent en Westphalie. Que se passent-ils pour les enfants de ces migrants en terme de scolarisation? La dominance politique pourrait induire à penser que l’État westphalien allait miser sur cette jeunesse francophone pour établir au long terme une dominance linguistique sur les autochtones. En effet, n’aurait-il pas été aisé de fonder, au moins à Cassel, une école francophone, au sein de laquelle les cours auraient eu lieu en langue française, et à laquelle l’élite germanophone locale aurait pu peu à peu s’intégrer? Il en fut en fait autrement.
  2. Je vous propose de développer mon propos en trois temps: En commençant par l’instruction publique et la politique des langues dans le domaine de l’enseignement au royaume de Westphalie: Quelle place y avait les minorités francophones, celle issue de l’Empire français et celle constituée par les descendants de huguenots de Hesse-Cassel? 2. Dans un deuxième temps, je souhaiterais mettre en perspective les aspirations et les attentes des citoyens westphaliens dans le domaine de l’apprentissage des langues au-delà du cadre fourni par l’institution scolaire. 3. Et pour finir, je tenterai de repérer des modes d’appréhension du multiculturel par les enfants dans la vie quotidienne casseloise.
  3. L’instruction publique reçoit dans l’administration westphalienne une place à part, avec un directeur général attitré, le premier à recouvrir ce titre étant l’humaniste des Lumières, Johannes von Müller. Celui-ci était d’ailleurs convaincu que les écoles sont au fondement de toute culture nationale, un grand projet dont se taraudait le royaume de Westphalie.
  4. Pour les enfants des migrants français, en majorité catholiques, il fut un temps question de fonder une école spécifique à cette communauté. Les échanges entre l’évêque Wendt et le directeur général de l’instruction publique, mais aussi le ministre de l’Intérieur, qui s’étalent entre 1808 et 1810, permettent de suivre les arguments avancés par les différents représentants de l’État et celui de l’autorité religieuse. Tout semble poser problème: trouver des locaux adaptés, fournir des salaires pour les enseignants, trouver des enseignants suffisamment bilingues pour assurer les cours. À Cassel, où on tolère que les écoles confessionnelles déjà existantes continuent leur mission éducative, les autorités se refusent à en laisser de nouvelles se constituer – mis à part l’école du consistorial juif, dénommée également Napoleonsschule, qui accueillaient d’ailleurs des enfants toute confession confondue.
  5. Finalement, l‘évêque Wendt n‘obtient guerre plus que soit concédé à la communauté des migrants catholiques français des cours de catéchisme en langue française pour leurs progénitures. Au nom de la tolérance religieuse en vigueur, il semblerait que l‘on reconnaissait à chacun le droit de converser avec Dieu dans sa langue maternelle. Ainsi pour les pages de la cour westphalienne, l‘enseignement religieux était promulgué en allemand, alors que le reste des cours se déroulaient entièrement en langue française. Pour le reste, le directeur général était d‘avis que les enfants de la communauté catholique pouvaient bien suivre les cours des autres institutions scolaires de la ville, même si, du fait de la langue, des difficultés d‘adaptation étaient à escompter, du moins pour commencer. On constate donc que la politique scolaire ne mettait aucune valeur à promouvoir l‘apprentissage de la langue française, ou bien même, dans le cas des enfants de migrants francophones, à conserver les compétences linguistiques importées directement de l‘Empire français. Des enfants francophones, on escomptait surtout qu‘ils s‘assimilent rapidement à leur nouveau cadre de vie.
  6. Qu‘en était-il de l‘autre minorité francophone de Cassel: les descendants de huguenots? Si au sein de l‘administration westphalienne, il est possible de retrouver des descendants de huguenots qui, fort de leur bilinguisme, contribuèrent à son bon fonctionnement, dans son rapport avec cette communauté dans son ensemble, l‘État westphalien se garda bien de contribuer au maintien de compétences en langue française qui passait de longue date, au sein de cette communauté, par les pratiques de culte. Ainsi à Cassel, la communauté huguenote fut contrainte, en janvier 1813, de quitter l‘église qu‘elle occupait jusqu‘alors et à se battre pour l‘obtention d‘un nouveau lieu sacral. À Halberstadt, la communauté de l‘église réformée avait également tenté de souligner l‘intérêt de maintenir la pratique de langue française par le biais de leur culte pour éviter d‘être regroupée à la communauté de l‘église protestante.
  7. Si les réticences à conforter/consolider les appartenances confessionnelles au sein du royaume de Westphalie sont nettes, il y eu pourtant des tentatives de réformes de l‘enseignement qui foncièrement devaient constituer un accès à la modernité. Le soutien à l‘émancipation des juifs qui passa entre autres par la constitution d‘une école consistoriale israélite fut une de ces éléments réformateurs. La création de Lehrerseminare pour former les futurs enseignants en fut un autre. Dans le domaine de l‘éducation des filles plusieurs efforts sont également reconnaissables. Tandis qu‘en 1811/12 une réorganisation de l‘enseignement secondaire est engagée à Cassel.
  8. Voici succintement quelques principes maîtres des réformes mis en oeuvre dans le domaine de l‘instruction publique. -égalité des chances à un enseignement scolaire -étatisation de l‘enseignement -professionalisation des enseignants, organisation de leur formation -introduction de nouveaux programmes -aspects pratiques de l‘enseignement -pour le secondaire passage du latin á l‘allemand comme langue d‘enseigenement -émancipation des juifs
  9. La réorganisation de l‘instruction publique à Cassel se matérialisa avec la réinstallation du Lyceum et de la Bürgerschule dans un nouvel établissement. Là, l’enseignement du français fut certes renforcé, mais cantonné à une matière parmi d’autres, en tous les cas pas institué comme langue d’enseignement. Comme dans le cas du projet échoué de fondation d’une école catholique, la recherche de deux professeurs de langue française suffisamment qualifiés s’averra laborieuse. À tel point que les rapports du directeur général à ce sujet convainquent qu’un élargissement de cette entreprise de renfort de l’enseignement du français dans les établissements scolaires à l’ensemble du royaume de Westphalie était véritablement illusoire. Si bien que l’apprentissage des langues, comme le français, resta principalement et comme précédemment le fait de professeurs particuliers.
  10. Si la réforme scolaire introduite au Lyceum et à la Bürgerschule de Cassel signifiait une intensification de l’enseignement du français, il semblerait en général que la politique d’instruction publique comportait plus en un gommage des différences linguistiques que d’un encouragement au multilinguisme. En fait, il importait plus à l’État westphalien d’ancrer dans l’esprit de ses élèves les nouvelles valeurs de société, telle que l’égalité des chances d’accès à une instruction publique. Le caractère réformateur était inscrit dans les nouveaux programmes scolaires et les manuels scolaires comme le « petit Westphalien ou manuel de géographie sur le royaume de Westphalie » témoigne de l’intention de forger une nouvelle culture nationale. Un écolier casselois confirme d’ailleurs postérieurement dans ses mémoires que la marche déterminante du gouvernement westphalien en terme de réformes n’échappait pas au commun mortel, lorsqu’il écrit: „Le plus important et durable avancement culturel qui fut engagé par les institutions westphaliennes, concerne le domaine politique, en sorte que le cerf feudal fut transformé en citoyen constitutionnel. C‘est à Cassel que cette métamorphose fut réalisée le plus rapidement“. La courte période de sept ans sur laquelle le royaume de Westphalie s‘étendit ne permit bien sûr pas de mener à terme les projets amorcés et il faudrait oser se lancer dans la spéculation pour imaginer si le gouvernement westphalien aurait au long terme renforcer la place de l‘apprentissage du français à l’école et concéder à ses minorités francophones un enseignement plus adapté.
  11. Mais les réformes scolaires engagées par le gouvernement westphalien restaient bien en deca de ce auquel les citoyens westphaliens aspiraient.
  12. Que projetaient les bonnes familles de Cassel avec leur descendance? Une remarque du contemporain déjà cité précédemment, Friedrich Müller, induit à penser que les familles germanophones envoyaient leurs enfants aux cours de catéchisme de la communauté catholique de la Hofgemeinde pour qu’ils fassent office de cours de français. Par ailleurs, de nombreux instituts privés existaient déjà ou semblent avoir été fondés pendant la période westphalienne qui prodiguaient l‘enseignement en français que le gouvernement westphalien ne fournissait pas à ces citoyens. Un contemporain énumère pour Cassel cette prolifération d’instituts privés: depuis les deux dernières décennies du XVIIIe siècle existait à Cassel une école privée française pour jeunes filles, menée par une Madame Lachapelle. Sous le royaume de Westphalie, une Madame Bonnafond ouvrit un institut d’éducation français qui suivait la méthode de Madame Campan. Une Demoiselle Courbet et une Madame l’Eveque fondèrent également une école française. Dans les annonces de particuliers des journaux, on peut trouver des propositions d’échange de cours de francais contre couvert et logis. En ce qui concerne la minorité francophone des migrants de l’Empire français, les échanges entre l’évêque Wendt et le directeur général de l’Instruction publique évoquent clairement que les plus aisés recourraient à des cours particuliers par des gouvernants pour éduquer leurs enfants dans leur langue maternelle.
  13. Le marché du livre profuse également de titres de littérature française, et les ouvrages d‘apprentissage du français ou de l‘allemand à l‘usage de la jeunesse représentent un segment non négligeable. Parmi les livres pour la jeunesse westphalienne, on peut évoquer: Un „neues deutsches und französisches ABC- und Lesebuch, oder Anweisung für Eltern und Erzieher, binnen zwei Monathen ihre Kinder richtig deutsch und französisch lesen zu lehren, Hg. v. C. Er. SEIFART, Augsburg 1805.
  14. Pour les mères qui souhaitaient accompagner leurs enfants dans l‘apprentissage du français, est publié le titre suivant: „J. F. SCHAFFER, Erster Unterricht in der französischen Sprache für Kinder, oder Vorübungen zur leichten u. schnellen Erlernung des mündlichen Ausdrucks im Französischen, für Schulen und zum Privatunterricht, auch für Mütter, welche, ohne Fertigkeit in dieser Sprache zu besitzen ihre Kinder selbst darin unterrichten wollen, Hannover 1813. L‘apprentissage du français de la propre initiative des citoyens westphaliens semblent avoir été un enjeu intergénérationnel.
  15. Certains titres, qui s’adressent vraisemblablement aux adultes, font vœu d’incarner comme ici, le « Aufrichtiger Franzose », l’honnête francais, auprès de leurs acquéreurs la personne, en chair et en os, qui leur simplifiera l’échange avec les représentants de la langue choisie, et ceci en l’espace de seulement 8 jours. (Der aufrichtige Franzose oder die Kunst, in acht Tagen französisch sprechen zu lernen, 2. verb. Auflage, München/Leipzig 1811.
  16. La plupart des titres invoquent un apprentissage facile et rapide, manifestent une forte volonté d‘adaptation au nouveau contexte de société par les germanophones et montrent que les citoyens westphaliens avaient plus d‘un recours pour acquérir les notions en français qui leur semblaient nécessaires.
  17. Après la politique étatique et les aspirations des citoyens, venons-en aux enfants et à leur perception du multiculturalisme dans leur ville.
  18. Alors que même les poupées, comme ce petit Borstentänzer, étaient coiffés de bicornes napoléoniens, quelle perception par les enfants du multilinguisme et de la présence des migrants francophones? L‘école, c‘est aussi l‘école de la rue.
  19. Les enfants assistaient, au même titre que les adultes aux entrées triomphales, comme celle-ci, de Napoléon à Düsseldorf en 1811, en atteste. Les enfants avaient leur part active aux cérémonies orchestrées dans les diverses villes du royaume, dans le cadre desquelles les citoyens westphaliens prêtaient sermon à leur roi et à la constitution westphalienne.
  20. Mais en dehors des festivités, au quotidien, sur leur chemin d‘écolier, l‘aventure guettait...
  21. ... Et pouvait être une rencontre avec des soldats étrangers. Le monde de l‘enfance, pendant la période napoléonienne, était en contact régulier avec les soldats des différentes nations et langues.
  22. Ici, c‘est un cosaque qui se voient encerclé - pour ne pas dire assailli - par un groupe d‘enfants.
  23. Les deux illustrations précédentes sont d‘ailleurs tirées de cette collection de 12 représentations de groupes militaires, „Un livre d‘images pour les étrennes de Noel ou en cadeau d‘anniversaire pour les enfants“ daté de 1809.
  24. La vie militaire s’imisciait dans le monde de l‘enfance, dans les jeux constitutifs d‘une „enfance heureuse“, comme le pointe ici, vraisemblablement avec ironie, l‘illustrateur de cette couverture de livre.
  25. Un beau-frère des frères Grimm, le politicien conservateur Ludwig Hassenpflug, rapporte dans ses mémoires un souvenir d‘enfance évocateur de l‘apprentissage rapide des langues par les enfants, au contact des soldats de passage, ici des soldats de la Grande Armée originaires d‘Espagne: « J’entendis plusieurs fois le son très net ‘quatro vinco’ avec une syllabe finale modifiée, que je ne parvenais pas à saisir, jusqu’à ce que je compris soudainement ‚quatro vinco sai‘. D’un seul coup, je réalisai que ce j’entendais là ressemblait un peu au français, avec quelques modifications, et correspondaient à des chiffres. Je m’empressai de le transmettre à mon camarade: ‘Ils sont en train de faire l’appel, là ils viennent de prononcer le numéro qui se dit ‚quatre vingt six‘ en francais, ca veut dire sechs und achtzig!‘ Ah! Dit celui-ci, mais quelques Casselois, rassemblés là, m’avaient entendu et l’un d’eux glissa à son voisin: Vois un peu, les gars futés! À peine les Espagnols sont-ils arrivés, que ses blancs-becs prétendent déjà parler l’espagnol »
  26. Friedrich Müller quant à lui note au sujet de l‘arrivée des migrants français l‘impression qu‘elle laissait aux enfants et comment ceux-ci se prêtaient dans leur jeux à déchiffrer les enseignes en langue étrangère: « Mais ca ne dura pas bien longtemps, et une toute autre vie se manifesta à Cassel. Partout surgissaient de nouveaux visages au teint mât et avec des expressions typées. Il nous semblait qu’une migration juive venait d’avoir lieu; tout du moins c’est ce que nous en pensions, nous les enfants, que seuls des juifs pouvaient avoir des traits pareils. Avec difficulté, nous épelions les mots en français des enseignes des nombreuses nouvelles boutiques. Ils nous étaient impossible de les déchiffrer, seules les marchandises dans l’étalage nous donnaient la solution ». Il y a donc apprentissage des langues étrangères au quotidien par les enfants. À défaut de témoignages similaires pour les enfants des migrants francophones, il ne reste qu’à supposer que leur assimilation de notions en langue allemande se fit aussi par bain linguistique.
  27. Au même titre que les images d‘Épinal dans l‘Empire français, les écoliers germanophones s‘approvisionnaient volontiers d‘imagiers aux stands des colporteurs. Avides des bribes en langue étrangère recueillies au contact des soldats de la Grande Armée ou des troupes antinapoléoniennes, la jeunesse se formaient au préalable visuellement à ces diverses formes d‘“exotisme“ et de multiculturalisme.