1. CURRICULUM VITAE
Toby Alleyne-Gee
Date of birth: 24 July 1965
Nationality: British
Residence permit: C
Freelance English editor, translator and journalist
specialising in fine art, classical music and corporate publishing
Editorial and translation assignments
Fine art – Museum publications, exhibition catalogues, lexicon articles
Aargauer Kunsthaus, Aarau
Fondation Beyeler, Riehen
Fondation Wiggli, Muriaux
Fotomuseum Winterthur
Frick Collection, New York
Galerie Gmurzynska, Zurich
Galerie Kurt Meissner, Zurich
Galerie Wehrli, Zurich
Haus der Kunst, Munich
Hochparterre, Zurich
Kunsthaus Zurich
Kunstmuseum Basel
Kunstmuseum Bern
Kunstmuseum Wolfsburg
Museum Langmatt, Baden
Museum Rietberg, Zurich
Swiss Institute for Art Research, Zurich
Zentrum Paul Klee, Bern
Classical music – Opera libretti/surtitles, CD booklets, programme texts
Zurich Opera House: Translation and editing of all English texts for the Opera House website:
synopses, marketing texts, Season Book (since 2004); translation of surtitles for all opera
productions since the 2009/2010 season; English translations for the Zurich Festival brochure and
website (2002–2012)
Tonhalle Orchestra Zurich: English translations of all CD booklets since 2003, including the
series of all 10 Mahler symphonies as well as all Brahms and Schubert symphonies; instrumental
concertos; Le Sacre du Printemps (2014)
Salzburg Festival: Translation of surtitles for productions of Der Rosenkavalier, Le nozze di
Figaro (2012), Così fan tutte (2013), Die Liebe der Danae (2015); translation of all brochure texts
for the Whitsun Festival (2015 and 2016); surtitles and programme texts for Le Nozze di Figaro and
Fidelio, 2015
Lucerne Festival: Translation of texts for programme booklets (2006)
Zurich Chamber Orchestra: CD booklet, Hommage à Mozart (2006); website texts; translation
into German from English of the libretto The Peach Blossom Fan (2007)
2. Schweizer Bank magazine: Responsible for the Sponsoring & Events column (classical music,
2006-2007, in German), e.g. interview with Alexander Pereira, Director of Zurich Opera House
JTI Inside Geneva magazine: Interview with the violinist Christian Tetzlaff (2014)
Corporate publishing – Magazines, books, websites
Accenture
Alstom
AXA Winterthur
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie
Credit Suisse
Design Hotels
Endress+Hauser
Frontpage AG
Gate Gourmet
Infel AG
Pilatus Flugzeugwerke
PricewaterhouseCoopers
Primafila AG
Swissair
Swisscom
UBS
USM Haller
Zurich Tourism
Lifestyle, interiors, travel
Architectural Digest (Munich), Design Hotels (Berlin), Ciribelli (Monaco), Gate Gourmet (Zurich),
Leonard (Geneva), Swissair (Zurich), The World of Interiors (London), Madame (Munich),
Wohnrevue (Zurich), Schmuckmagazin (Ulm), International Auctioneers (Geneva), Schweizer Bank
(Zurich)
Education
1988–1994: University of Zurich
“Lizentiat” degree (equivalent to MA) in German, Italian Literature and Art History
1987: Three-month language stay in Ferrara, Italy
1985–1986: University College, London
German and Italian Literature
1979–1984: The King’s School, Canterbury, Kent
Advanced Level GCE in German, French and History
1975–1979: St. Michael’s College, Tenbury Wells, Worcestershire
Languages
English (native language), excellent German, Italian and French, written and spoken;
Spanish: good passive and reading knowledge
Professional experience
Since 2004: Freelance editor, writer and translator
Swiss Life (Language Services), Zurich
• Translator, temporary assignment (January to April 2005)
Credit Suisse Financial Services (Language Services), Zurich
• Senior Translator
March 2001 – June 2004, part-time position
Translation of demanding texts from German, Italian, Spanish and French into English
Topics included banking, economics, insurance, human resources, cultural sponsorship, marketing
and in-house publications; revision of the work of other translators; principal translator and editor
of the English version of the staff magazine
3. Paul & Peter Fritz, Literary Agency, Zurich
• Editor and translator
May 1999 – June 2002, part-time position
Translation of literary and general texts, editing
Frontpage AG, Corporate Publishing agency, Zurich
• Editor, journalist and translator (freelance 1994–2001)
February 1997 – November 1998 (employee)
English editor for multilingual publications, e.g. Swissair Gazette, Qualiflyer, Gateway (Gate
Gourmet), Portrait (Rentenanstalt/Swiss Life), Impulse (Swiss Re); conceiving and realising columns
for the Swissair Gazette; awarding assignments to journalists; editing and/or translating texts
McKinsey & Company, Inc., Corporate Consulting, Zurich
• Editor, proof-reader and translator
October 1995 – January 1997, part-time position
Translation of corporate consulting texts from German and French into English – topics included
banking, insurance and transport; text editing for in-house publications
Swissair
Swissair Gazette – Interviews with prominent personalities from the world of the arts:
Vladimir Ashkenazy, pianist and conductor
Helmut Berger, actor
François Curiel, auctioneer and director of Christie’s Europe
James Galway, flautist
Kryzyszstof Penderecki, composer and conductor
Roman Polanski, film director
Paul Sacher, conductor and patron of the arts
Christoph Vitali, museum director
PricewaterhouseCoopers
Various portraits of departments for the People column in @pwc.ch (staff magazine); translations
for CEO Magazine; portrait of Raili Cardamone, CEO Magazine, July 2002
Special interests
Classical pianist – Associated Board of the Royal Colleges of Music, Grade VIII with distinction
Studied under Roger Judd (Tenbury Wells), Ronald Smith (Canterbury) and Zsuzsanna Sirokay
(Zurich)
Chamber musician and accompanist