SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 3
Downloaden Sie, um offline zu lesen
HELVETIC AIRWAYS 3938 HELVETIC AIRWAYS
N
ach dem Studium an der Marineakade-
mie in meiner toskanischen Heimatstadt
Livorno kam ich 2014 nach Olbia, um mei-
nen Posten als Assistenz-Offizier des Präsidenten
der Hafenbehörde von Nordsardinien anzutreten.
Von den unzähligen Möglichkeiten, die das Meer
um die Insel bietet, bin ich begeistert. Beson-
ders bei uns an der Nordküste sind die Bedin-
gungen für Segler dank dem starken Maestrale-
Wind optimal. Jedes Jahr kommen die schönsten
Segeljachten der Welt nach Sardinien, um sich
bei den prestigeträchtigsten Rennen wie dem
Trofeo Vele d’Epoca, dem Maxi Yacht Rolex Cup
oder dem Audi RC 44 Cup gegeneinander zu
messen. Natürlich können auch bescheidenere
Schiffe an den vielen anderen Regatten teilneh-
men, die der ganzen Küste entlang veranstaltet
werden. Aber nicht nur die sportlichen Möglich-
keiten finde ich spannend: Ich liebe die Einsam-
keit gewisser Gegenden, wo sich die Meeres-
brise mit dem Duft von Myrte und Feigenblättern
mischt. Karg und lieblich zugleich, fasziniert mich
Sardinien vor allem als Schmelztiegel der Kultu-
ren und Traditionen, die heute noch sehr lebendig
sind. Alles gepaart mit atemberaubenden Land-
schaften und dem smaragdgrünen Meer: Hier bin
ich in meinem Element.
Olbia
Im Element
Wind und Wellen bestimmen seit jeher das Leben auf Sardinien, das für
­passionierte Segler, Windsurfer und Taucher optimale Bedingungen bietet.
Doch kulturell und landschaftlich ist die Insel ebenso faszinierend.
Text: Toby Alleyne-Gee
Gute Laune: Nehmen Sie es mit Humor, wenn Sie in
der Segelschule anfänglich keine gute Figur machen.
Die atemberaubende Umgebung des Archipels von
La Maddalena, wo Sie im Centro Velico Caprera Segel-
kurse für jede Altersgruppe buchen können, lässt Sie
jede Peinlichkeit schnell vergessen.
Schnorchel und Schwimmflossen: Perfekt, um in
den zahlreichen Buchten entlang der Küste die
Unterwasser­welt zu bestaunen.
Wasserfester Beutel: So bleiben Ihre Habseligkeiten
trocken, wenn Sie das Naturschutzgebiet von Tavolara
erkunden. Mieten Sie dazu ein Gummiboot im kleinen
Hafen von Porto San Paolo.
Lässig-elegante Kleidung: Schlendern Sie passend
angezogen durch die Hafenanlage von Porto Cervo,
um neben den schicken Boutiquen die noch ­schickeren
Jachten zu bewundern.
Spendable Abenteuerlust: Im Jachthafen von Olbia
­können Sie Segeljachten in verschiedenen Grössen
chartern – mit oder ohne Skipper.
CHECKLISTE OLBIA von Paolo Onori
Aufzeichnung: Toby Alleyne-Gee
S A R D I N I E N
«Von den unzähligen
­Möglichkeiten, die das
Meer um die Insel bietet,
bin ich begeistert.
Passionierter Segler mit poetischer Ader: Paolo Onori
HELVETIC AIRWAYS 4140 HELVETIC AIRWAYS
NOTIZ ZU OLBIA
von Max Andersen, Pilot, Helvetic Airways
• Ich bin sehr mit dem Wasser verbunden, fahre
Motorboot und Wasserski. In Olbia würde ich
ein Kanu mieten und die Küste erforschen, da
ich gerne sportlich unterwegs bin.
• Auch die geführten Tauchtrips sind sehr zu
empfehlen, da es in den Küstenfelsen Höhlen
gibt, die ein ganz spezielles Taucherlebnis
bieten.
• Für ein bisschen Italianità kann man sich eine
Vespa mieten und damit die Umgebung erkunden,
auf der Suche nach einem typischen Dorf mit
einer authentischen Gaststätte, zum Beispiel.
• Ein Geheimtipp zum Übernachten ist sicher
das Pellicano d’Oro an der Via Mar Adriatico
mit seiner Aussicht aufs Meer. Der Strand ist
recht ruhig und überhaupt nicht überfüllt.
• Abends findet man mich in einem der vielen
kleinen Restaurants in der Altstadt, wo ich
natürlich ein Gericht mit Meeresfrüchten
­bestelle. Auch ausgehen kann man im histo-
rischen Viertel sehr gut.
WUSSTEN SIE, DASS …
… die Unterwasserwelt um Sardinien zu den reichhal-
tigsten des Mittelmeerraums gehört? Im Schutzgebiet bei
Tavolara, einer Insel unweit von Olbia, können Sie eine
unglaubliche Vielfalt an Fischarten, darunter den riesigen,
aber harmlosen Elefantenhai bestaunen.
... Olbia auch einige kulturell wertvolle Monumente besitzt?
Bewundern Sie die ungewöhnliche Kuppel der Chiesa di
San Paolo, die Basilica di San Simplicio aus dem 11. Jahr-
hundert und das Museo Archeologico, das zwei Schiffe
aus der Römerzeit und dem Mittelalter beherbergt.
… Wind- und Kitesurfer aus aller Welt nach Porto Pollo
pilgern, um die ausgezeichneten Windverhältnisse und
wunderschöne Strände zu geniessen? Die dortigen Surf-
und Segelschulen sind etwa 8 km von Olbia entfernt.
ESSEN  TRINKEN
Da die Sarden traditionell ein Hirtenvolk waren, stammen
die typischen Gerichte trotz Insellage aus der Landwirt-
schaft. Pecorino sardo, ein Hartkäse aus Schafsmilch,
wird auch in einigen Süssspeisen verwendet: Paolo
schwärmt von den mit Orangenschalen aromatisierten
und Honig servierten Seadas aus Barbagia. Ebenso
begeistert ihn der Maialetto sardo: ganzes, im Sand ge-
bratenes Ferkel. Und nach dem Essen? Unbedingt einen
Mirto di Sardegna – einen Schnaps aus der auf Sardinien
allgegenwärtigen Myrte.
OLBIA PRAKTISCH
Der Flughafen befindet sich ca. 12 Kilometer vom
Stadt­zentrum entfernt. Bus 2 Richtung Stadtzentrum/
Bahnhof im 15-Minuten-Takt, Bus 10 nach Via Gabriele
d’Annunzio/Bahnhof. Zugverbindungen nach Golfo
Aranci, Oristano, Cagliari, Macomer oder Sassari. Taxi
vom Stadtzentrum bis zum Flughafen ca. € 15. Namhafte
Autovermieter befinden sich im Terminal. Am bequems-
ten ist die Insel mit einem Mietauto zu erkunden.
Tipp: Der Trenino Verde führt einer malerischen Route
entlang über die Insel. Alle Infos in der City-Map auf
www.helvetic.com/olbia
1. Edelholz und Messing: Vintage-Jacht an
der Trofeo Vele d’Epoca.
2. Blick auf die Kirche Stella Maria in Porto
Cervo an der Costa Smeralda.
3. Das Archipel von La Maddalena bietet
ideale Bedingungen auch für Windsurfer.
4. Beeindruckende Leistungen am spektaku-
lären Audi RC 44 Cup.
5. Der Maxi Yacht Rolex Cup ist eine der
­prestigeträchtigsten Regatten Sardiniens.
«Aber nicht nur die
sport­lichen Möglichkeiten
finde ich spannend.
Paolo Onori
 1
 2
4
 3 5
42 HELVETIC AIRWAYS
Inserat
SAILING SARDINIA’S EMERALD WATERS
Naval officer and sailing enthusiast Paolo Onori, who
arrived in Olbia from Livorno in 2014, is thrilled by the
island’s endless possibilities for aquatic sports, especially
along the northern coastline, where the Maestrale wind
offers ideal conditions for sailors. Besides prestigious
regattas like the Maxi Yacht Rolex Cup, many other events
along the coast are open to more modest vessels, and
Paolo recommends the Centro Velico Caprera, which
offers sailing courses for all age groups. Paolo is also
enchanted by the island’s emerald waters and ruggedly
romantic landscapes, where the sea breeze is laden with
the scent of fig leaves and myrtle. Above all, he is fascinated
by Sardinia as a melting pot of ancient cultures and tradi-
tions that are still very much alive today: he’s in his element.
NAVIGUER SUR LES FLOTS SARDES
Paolo Onori est originaire de Livourne, en Toscane, où il a
étudié à l’Académie navale. Il arrive à Olbia en 2014, en tant
qu’officier assistant du président des autorités portuaires
du nord de la Sardaigne. Son regard est naturellement
tourné vers la mer, sur laquelle les plus beaux bateaux à
voile du monde affrontent le mistral à l’occasion de la pres-
tigieuse régate Vele d’Epoca, de la Maxi Yacht Rolex Cup
ou de la Audi RC44 Cup. De nombreuses courses sont
également organisées sur tout le littoral sardaignois pour
les voiliers plus modestes. Paolo apprécie aussi les coins
sauvages de l’île, où se mêlent les parfums de myrte et de
feuilles de figuier. Il se sent dans son élément sur cette île
entourée d’eaux vert émeraude, qui est en outre un véri-
table creuset culturel.
1. Seadas – Pecorino-Süssspeise mit Honig.
2. Abendstimmung im Hafen von Alghero.
3. Die Insel Tavolara unweit von Olbia.
3
 1
 2

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

El Team Cisneros. Forbes México
El Team Cisneros. Forbes MéxicoEl Team Cisneros. Forbes México
El Team Cisneros. Forbes MéxicoGustavo Cisneros
 
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...Kent Palmer
 
Servo acionamentose telemecanique
Servo acionamentose telemecaniqueServo acionamentose telemecanique
Servo acionamentose telemecaniqueRdi Automação
 
Explore the world of fully responsive web design
Explore the world of fully responsive web design Explore the world of fully responsive web design
Explore the world of fully responsive web design Redweb Ltd
 
сніговик самий самий (1)
сніговик самий самий (1)сніговик самий самий (1)
сніговик самий самий (1)LudaKisa
 
Por medio de tu experiencia escribamos crónicas
Por medio de tu experiencia escribamos crónicasPor medio de tu experiencia escribamos crónicas
Por medio de tu experiencia escribamos crónicasjjohhanna
 
Building Electrical Systems Design
Building Electrical Systems DesignBuilding Electrical Systems Design
Building Electrical Systems DesignVictor Sun
 

Andere mochten auch (11)

De Palencia al mundo
De Palencia al mundoDe Palencia al mundo
De Palencia al mundo
 
El Team Cisneros. Forbes México
El Team Cisneros. Forbes MéxicoEl Team Cisneros. Forbes México
El Team Cisneros. Forbes México
 
02. p1 bs va 1 to 20
02. p1 bs va 1 to 2002. p1 bs va 1 to 20
02. p1 bs va 1 to 20
 
Pratico de eted 2015
Pratico de eted 2015Pratico de eted 2015
Pratico de eted 2015
 
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...
Exploring Intelligent Enterprise System Limitations Incose 2007 Palmer 070624...
 
Servo acionamentose telemecanique
Servo acionamentose telemecaniqueServo acionamentose telemecanique
Servo acionamentose telemecanique
 
Explore the world of fully responsive web design
Explore the world of fully responsive web design Explore the world of fully responsive web design
Explore the world of fully responsive web design
 
Jocum
JocumJocum
Jocum
 
сніговик самий самий (1)
сніговик самий самий (1)сніговик самий самий (1)
сніговик самий самий (1)
 
Por medio de tu experiencia escribamos crónicas
Por medio de tu experiencia escribamos crónicasPor medio de tu experiencia escribamos crónicas
Por medio de tu experiencia escribamos crónicas
 
Building Electrical Systems Design
Building Electrical Systems DesignBuilding Electrical Systems Design
Building Electrical Systems Design
 

Ähnlich wie Olbia - travel article for Helvetic Airways

Ähnlich wie Olbia - travel article for Helvetic Airways (13)

Stelzl Yachtcharter Katalog 2022
Stelzl Yachtcharter Katalog 2022Stelzl Yachtcharter Katalog 2022
Stelzl Yachtcharter Katalog 2022
 
mep Magazin 06/14
mep Magazin 06/14mep Magazin 06/14
mep Magazin 06/14
 
Guia Marinera Calpe alemán
Guia Marinera Calpe alemánGuia Marinera Calpe alemán
Guia Marinera Calpe alemán
 
Jubilaeum Sardinien
Jubilaeum SardinienJubilaeum Sardinien
Jubilaeum Sardinien
 
URLAUB AM MEER
URLAUB AM MEERURLAUB AM MEER
URLAUB AM MEER
 
Agent CS - Sizilien
Agent CS - SizilienAgent CS - Sizilien
Agent CS - Sizilien
 
Guia Nautica Calpe alemán
Guia Nautica Calpe alemánGuia Nautica Calpe alemán
Guia Nautica Calpe alemán
 
Reiseführer Mallorca.pdf
Reiseführer Mallorca.pdfReiseführer Mallorca.pdf
Reiseführer Mallorca.pdf
 
Sunda kelapa Frachtenseglerhafen von Jakarta - Indonesien
Sunda kelapa Frachtenseglerhafen von Jakarta - IndonesienSunda kelapa Frachtenseglerhafen von Jakarta - Indonesien
Sunda kelapa Frachtenseglerhafen von Jakarta - Indonesien
 
ECMeetings - MICE Presentation 2018
ECMeetings - MICE Presentation 2018ECMeetings - MICE Presentation 2018
ECMeetings - MICE Presentation 2018
 
Frühlingsgruesse von spring Messe Management, Mittelmeer Kreuzfahrt
Frühlingsgruesse von spring Messe Management, Mittelmeer KreuzfahrtFrühlingsgruesse von spring Messe Management, Mittelmeer Kreuzfahrt
Frühlingsgruesse von spring Messe Management, Mittelmeer Kreuzfahrt
 
PI 16 Tauchreisen.pdf
PI 16 Tauchreisen.pdfPI 16 Tauchreisen.pdf
PI 16 Tauchreisen.pdf
 
Wassersport auf Sylt
Wassersport auf SyltWassersport auf Sylt
Wassersport auf Sylt
 

Mehr von Toby Alleyne-Gee

Empfehlung Schauspielhaus Zürich
Empfehlung Schauspielhaus ZürichEmpfehlung Schauspielhaus Zürich
Empfehlung Schauspielhaus ZürichToby Alleyne-Gee
 
Recommendation_Zurich Opera House_Claus Spahn
Recommendation_Zurich Opera House_Claus SpahnRecommendation_Zurich Opera House_Claus Spahn
Recommendation_Zurich Opera House_Claus SpahnToby Alleyne-Gee
 
Empfehlung Opernhaus Zürich
Empfehlung Opernhaus ZürichEmpfehlung Opernhaus Zürich
Empfehlung Opernhaus ZürichToby Alleyne-Gee
 
Lamezia Terme - article for Helvetic Airways
Lamezia Terme - article for Helvetic AirwaysLamezia Terme - article for Helvetic Airways
Lamezia Terme - article for Helvetic AirwaysToby Alleyne-Gee
 

Mehr von Toby Alleyne-Gee (11)

Empfehlung Schauspielhaus Zürich
Empfehlung Schauspielhaus ZürichEmpfehlung Schauspielhaus Zürich
Empfehlung Schauspielhaus Zürich
 
Recommendation_Zurich Opera House_Claus Spahn
Recommendation_Zurich Opera House_Claus SpahnRecommendation_Zurich Opera House_Claus Spahn
Recommendation_Zurich Opera House_Claus Spahn
 
Empfehlung Opernhaus Zürich
Empfehlung Opernhaus ZürichEmpfehlung Opernhaus Zürich
Empfehlung Opernhaus Zürich
 
Empfehlung Toby_Salzburg
Empfehlung Toby_SalzburgEmpfehlung Toby_Salzburg
Empfehlung Toby_Salzburg
 
Lamezia Terme - article for Helvetic Airways
Lamezia Terme - article for Helvetic AirwaysLamezia Terme - article for Helvetic Airways
Lamezia Terme - article for Helvetic Airways
 
Jti in53 milan
Jti in53 milanJti in53 milan
Jti in53 milan
 
Jti in54 dettmar
Jti in54 dettmarJti in54 dettmar
Jti in54 dettmar
 
Jti–i nside 44_lopes
Jti–i nside 44_lopesJti–i nside 44_lopes
Jti–i nside 44_lopes
 
Jti–i nside 45_bouksa
Jti–i nside 45_bouksaJti–i nside 45_bouksa
Jti–i nside 45_bouksa
 
jti_IN53_DEF_kotlyareskyy
jti_IN53_DEF_kotlyareskyyjti_IN53_DEF_kotlyareskyy
jti_IN53_DEF_kotlyareskyy
 
T A G.cv.art.en.NEW
T A G.cv.art.en.NEWT A G.cv.art.en.NEW
T A G.cv.art.en.NEW
 

Olbia - travel article for Helvetic Airways

  • 1. HELVETIC AIRWAYS 3938 HELVETIC AIRWAYS N ach dem Studium an der Marineakade- mie in meiner toskanischen Heimatstadt Livorno kam ich 2014 nach Olbia, um mei- nen Posten als Assistenz-Offizier des Präsidenten der Hafenbehörde von Nordsardinien anzutreten. Von den unzähligen Möglichkeiten, die das Meer um die Insel bietet, bin ich begeistert. Beson- ders bei uns an der Nordküste sind die Bedin- gungen für Segler dank dem starken Maestrale- Wind optimal. Jedes Jahr kommen die schönsten Segeljachten der Welt nach Sardinien, um sich bei den prestigeträchtigsten Rennen wie dem Trofeo Vele d’Epoca, dem Maxi Yacht Rolex Cup oder dem Audi RC 44 Cup gegeneinander zu messen. Natürlich können auch bescheidenere Schiffe an den vielen anderen Regatten teilneh- men, die der ganzen Küste entlang veranstaltet werden. Aber nicht nur die sportlichen Möglich- keiten finde ich spannend: Ich liebe die Einsam- keit gewisser Gegenden, wo sich die Meeres- brise mit dem Duft von Myrte und Feigenblättern mischt. Karg und lieblich zugleich, fasziniert mich Sardinien vor allem als Schmelztiegel der Kultu- ren und Traditionen, die heute noch sehr lebendig sind. Alles gepaart mit atemberaubenden Land- schaften und dem smaragdgrünen Meer: Hier bin ich in meinem Element. Olbia Im Element Wind und Wellen bestimmen seit jeher das Leben auf Sardinien, das für ­passionierte Segler, Windsurfer und Taucher optimale Bedingungen bietet. Doch kulturell und landschaftlich ist die Insel ebenso faszinierend. Text: Toby Alleyne-Gee Gute Laune: Nehmen Sie es mit Humor, wenn Sie in der Segelschule anfänglich keine gute Figur machen. Die atemberaubende Umgebung des Archipels von La Maddalena, wo Sie im Centro Velico Caprera Segel- kurse für jede Altersgruppe buchen können, lässt Sie jede Peinlichkeit schnell vergessen. Schnorchel und Schwimmflossen: Perfekt, um in den zahlreichen Buchten entlang der Küste die Unterwasser­welt zu bestaunen. Wasserfester Beutel: So bleiben Ihre Habseligkeiten trocken, wenn Sie das Naturschutzgebiet von Tavolara erkunden. Mieten Sie dazu ein Gummiboot im kleinen Hafen von Porto San Paolo. Lässig-elegante Kleidung: Schlendern Sie passend angezogen durch die Hafenanlage von Porto Cervo, um neben den schicken Boutiquen die noch ­schickeren Jachten zu bewundern. Spendable Abenteuerlust: Im Jachthafen von Olbia ­können Sie Segeljachten in verschiedenen Grössen chartern – mit oder ohne Skipper. CHECKLISTE OLBIA von Paolo Onori Aufzeichnung: Toby Alleyne-Gee S A R D I N I E N «Von den unzähligen ­Möglichkeiten, die das Meer um die Insel bietet, bin ich begeistert. Passionierter Segler mit poetischer Ader: Paolo Onori
  • 2. HELVETIC AIRWAYS 4140 HELVETIC AIRWAYS NOTIZ ZU OLBIA von Max Andersen, Pilot, Helvetic Airways • Ich bin sehr mit dem Wasser verbunden, fahre Motorboot und Wasserski. In Olbia würde ich ein Kanu mieten und die Küste erforschen, da ich gerne sportlich unterwegs bin. • Auch die geführten Tauchtrips sind sehr zu empfehlen, da es in den Küstenfelsen Höhlen gibt, die ein ganz spezielles Taucherlebnis bieten. • Für ein bisschen Italianità kann man sich eine Vespa mieten und damit die Umgebung erkunden, auf der Suche nach einem typischen Dorf mit einer authentischen Gaststätte, zum Beispiel. • Ein Geheimtipp zum Übernachten ist sicher das Pellicano d’Oro an der Via Mar Adriatico mit seiner Aussicht aufs Meer. Der Strand ist recht ruhig und überhaupt nicht überfüllt. • Abends findet man mich in einem der vielen kleinen Restaurants in der Altstadt, wo ich natürlich ein Gericht mit Meeresfrüchten ­bestelle. Auch ausgehen kann man im histo- rischen Viertel sehr gut. WUSSTEN SIE, DASS … … die Unterwasserwelt um Sardinien zu den reichhal- tigsten des Mittelmeerraums gehört? Im Schutzgebiet bei Tavolara, einer Insel unweit von Olbia, können Sie eine unglaubliche Vielfalt an Fischarten, darunter den riesigen, aber harmlosen Elefantenhai bestaunen. ... Olbia auch einige kulturell wertvolle Monumente besitzt? Bewundern Sie die ungewöhnliche Kuppel der Chiesa di San Paolo, die Basilica di San Simplicio aus dem 11. Jahr- hundert und das Museo Archeologico, das zwei Schiffe aus der Römerzeit und dem Mittelalter beherbergt. … Wind- und Kitesurfer aus aller Welt nach Porto Pollo pilgern, um die ausgezeichneten Windverhältnisse und wunderschöne Strände zu geniessen? Die dortigen Surf- und Segelschulen sind etwa 8 km von Olbia entfernt. ESSEN TRINKEN Da die Sarden traditionell ein Hirtenvolk waren, stammen die typischen Gerichte trotz Insellage aus der Landwirt- schaft. Pecorino sardo, ein Hartkäse aus Schafsmilch, wird auch in einigen Süssspeisen verwendet: Paolo schwärmt von den mit Orangenschalen aromatisierten und Honig servierten Seadas aus Barbagia. Ebenso begeistert ihn der Maialetto sardo: ganzes, im Sand ge- bratenes Ferkel. Und nach dem Essen? Unbedingt einen Mirto di Sardegna – einen Schnaps aus der auf Sardinien allgegenwärtigen Myrte. OLBIA PRAKTISCH Der Flughafen befindet sich ca. 12 Kilometer vom Stadt­zentrum entfernt. Bus 2 Richtung Stadtzentrum/ Bahnhof im 15-Minuten-Takt, Bus 10 nach Via Gabriele d’Annunzio/Bahnhof. Zugverbindungen nach Golfo Aranci, Oristano, Cagliari, Macomer oder Sassari. Taxi vom Stadtzentrum bis zum Flughafen ca. € 15. Namhafte Autovermieter befinden sich im Terminal. Am bequems- ten ist die Insel mit einem Mietauto zu erkunden. Tipp: Der Trenino Verde führt einer malerischen Route entlang über die Insel. Alle Infos in der City-Map auf www.helvetic.com/olbia 1. Edelholz und Messing: Vintage-Jacht an der Trofeo Vele d’Epoca. 2. Blick auf die Kirche Stella Maria in Porto Cervo an der Costa Smeralda. 3. Das Archipel von La Maddalena bietet ideale Bedingungen auch für Windsurfer. 4. Beeindruckende Leistungen am spektaku- lären Audi RC 44 Cup. 5. Der Maxi Yacht Rolex Cup ist eine der ­prestigeträchtigsten Regatten Sardiniens. «Aber nicht nur die sport­lichen Möglichkeiten finde ich spannend. Paolo Onori  1  2 4  3 5
  • 3. 42 HELVETIC AIRWAYS Inserat SAILING SARDINIA’S EMERALD WATERS Naval officer and sailing enthusiast Paolo Onori, who arrived in Olbia from Livorno in 2014, is thrilled by the island’s endless possibilities for aquatic sports, especially along the northern coastline, where the Maestrale wind offers ideal conditions for sailors. Besides prestigious regattas like the Maxi Yacht Rolex Cup, many other events along the coast are open to more modest vessels, and Paolo recommends the Centro Velico Caprera, which offers sailing courses for all age groups. Paolo is also enchanted by the island’s emerald waters and ruggedly romantic landscapes, where the sea breeze is laden with the scent of fig leaves and myrtle. Above all, he is fascinated by Sardinia as a melting pot of ancient cultures and tradi- tions that are still very much alive today: he’s in his element. NAVIGUER SUR LES FLOTS SARDES Paolo Onori est originaire de Livourne, en Toscane, où il a étudié à l’Académie navale. Il arrive à Olbia en 2014, en tant qu’officier assistant du président des autorités portuaires du nord de la Sardaigne. Son regard est naturellement tourné vers la mer, sur laquelle les plus beaux bateaux à voile du monde affrontent le mistral à l’occasion de la pres- tigieuse régate Vele d’Epoca, de la Maxi Yacht Rolex Cup ou de la Audi RC44 Cup. De nombreuses courses sont également organisées sur tout le littoral sardaignois pour les voiliers plus modestes. Paolo apprécie aussi les coins sauvages de l’île, où se mêlent les parfums de myrte et de feuilles de figuier. Il se sent dans son élément sur cette île entourée d’eaux vert émeraude, qui est en outre un véri- table creuset culturel. 1. Seadas – Pecorino-Süssspeise mit Honig. 2. Abendstimmung im Hafen von Alghero. 3. Die Insel Tavolara unweit von Olbia. 3  1  2