4. 54
Since the foundation by Erwin Bernheim in 1951 Mondaine has gained recogni-
tion as a leading player in the watch industry. The independent, innovative and
marketing driven company embraces the world of marketing, lifestyle, design
and combines this knowledge with state-of-the-art manufacturing and just-in-time,
award- winning logistics and distribution. A reliable, long-term partner for
distributors and retailers.
Seit der Gründung im Jahr 1951 durch Erwin Bernheim hat sich Mondaine zu
einem, führenden Unternehmen der unabhängigen Uhrenhersteller entwickelt.
Das innovative Unternehmen arbeitet weltweit den Bereichen Marketing, Lifestyle
und Design und kombiniert dieses mit modernster Herstellung, einer preis-
gekrönten just-in-time Logistik und Distribution. Ein zuverlässiger, langfristiger
Partner für Distributoren und Wiederverkäufer.
Fondée par Erwin Bernheim en 1951, Mondaine occupe aujourd‘hui une place
de leader dans l‘industrie horlogère. Indépendante, créative et innovante,
Mondaine est active dans le monde du marketing, du lifestyle et du design et
allie ses connaissances du marché à une technique ultra-moderne, une produc-
tion just-in-time et une logistique et distribution performante. Mondaine est le
partenaire fiable et compétent des distributeurs et détaillants.
The company
Mondaine factory and distribution hub Biberist, Solothurn
Mondaine Uhrenproduktion und Distribuion Biberist, Solothurn
Maison Mondaine: ateliers horlogers de Biberist, à une heure de Zurich
Production
Produktion
Ateliers horlogers ultra-modernes
Service Center
Service-Center
Service après-vente
5. 76
MONDAINE
Ingenuity and simplicity are the elements, which often distinguish an attractive
piece of design from a truly iconic design classic. The simple design, the
unmistakable easy-to-read face, distinctive hands and the famous red seconds
hand have made the Mondaine Official Swiss Railways Watch collection
successful the world over.
Der Sinn für Einfachheit ist oft der Kerngedanke, der ein schönes Objekt von
einem echten Designklassiker unterscheidet. Das einfache Design des
unverwechselbaren Zifferblattes, die markanten Zeiger und die legendäre
rote Sekundenkelle sind prägende Elemente, die zum weltweiten Erfolg der
Kollektion Mondaine Official Swiss Railways Watch beitragen.
Le sens de la simplicité est souvent l‘idée de base qui fait la différence d‘un
bel objet d’un classique véritable. La conception simple du cadran clair,
les aiguilles prononcées et la trotteuse légendaire sont des éléments essentiels
qui contribuent à la réussite globale de la collection Mondaine Official Swiss
Railways Watch.
7. 1110
Warum stoppt der Sekundenzeiger der Schweizer SBB Bahnhofsuhr nach jeder
Drehung für knapp zwei Sekunden?
Dieser Moment von stillstehender Zeit und springender Minute ist magisch, und
wer ihn einmal gesehen hat, vergisst ihn nicht. Ausserdem ist er nützlich. Die
Passagiere wissen, dass der Zug in der vollen Minute abfährt.
Der Sekundenstopp ist ein einmaliges Merkmal der Schweizer Bahnhofsuhr. Das
raffinierte Design, vor fast 70 Jahren durch einen Schweizer Ingenieur für die
SBB entwickelt, wurde zum sichtbaren Symbol der Pünktlichkeit der Schweizer
Züge.
Eine Uhr, deren Sekundenzeiger sich in 58 Sekunden dreht, begeistert und macht
neugierig. Mondaine baut diese Funktion in das Modell Official Swiss Railways
Watch „stop2go“ ein. Wie am Perron gleitet der Sekundenzeiger in 58 Sekun-
den ringsum, um dann um 12 Uhr für 2 Sekunden zu stoppen, der Minutenzeiger
springt vorwärts und die Sekunde startet die nächste Runde. Zwei Sekunden, die
manchmal das Leben ändern können?
The Magic Moment. Der magische Moment.
Why does the second hand
stop after each minute for
two seconds?
This moment when the
seconds hand stands still
and the minute hand jumps
forward is something that
people who have seen it will
not soon forget. It is also an
useful signal to passengers
since the train departs at the
full minute.
A unique feature of the Swiss Railway (SBB) Clock that ensure smooth and abso-
lutely precise departures of Swiss trains on the full minute for the last 70 years.
An ingenious design by a Swiss engineer employed by SBB, that ensured train
punctuality would become a visible concept across the globe.
A timepiece that ticks off the minute at 58 seconds continues to charm and intri-
gue; Swiss watchmaker Mondaine has incorporated this unique motion within its
Mondaine - SBB/Official Swiss Railway Watch.
The fascinating execution of “stop2go”, like on the original clock, features the
famous red second hand that turns full circle in 58 seconds and then waits at
12 o’clock for the black minute hand to move on, before jumping one marker
forwards, starting its next rotation. Two seconds which sometimes can change
our life?
8. 1312
stop2go
Nous sommes en 1944 et les horloges des gares suisses CFF sont précises à
la minute, comme le départ des trains. L’aiguille des secondes quant à elle
tourne plus vite qu’une trotteuse normale: 58 secondes pour faire un tour de
cadran.
Ou sont passés les 2 secondes manquantes? Pourquoi faire une pause de 2
secondes chaque minute? Pour re-synchroniser l’horloge chaque minute,
précision Suisse et Ferroviaire oblige! Pour être précis à la minute et pour
compenser les variations électriques, source d’éventuelle imprécision!
Pour laisser 2 secondes supplémentaires aux retardataires pour prendre le
train à temps! 70 ans après, dans les 3000 horloges de gares Suisses, la
danse unique des aiguilles n’a pas changé! Et toutes les soixantes secondes,
l’aiguille des minutes fait un saut en même temps que la trotteuse rouge
repart…
En 2013 Mondaine a crée une montre fascinante, avec un mouvement
Swiss-Made unique à Quartz doté de deux moteurs pour reproduire cette
danse unique des aiguilles. Instant magique d’une montre qui se paye le luxe
de ne pas être précise à la seconde près. Découvrez-la, avec son bracelet
en cuir coupé bord franc, issu du même cuir que les besaces des chefs de
gares Suisses…
Et vous, n’oubliez pas de prendre aussi deux secondes pour vous…
La danse unique des aiguilles.
9. 1514
The moment when the second hand
stands still and then the minute hand
jumps forward is something that people
who have seen it will not soon forget.
Mat brushed stainless steel case, anti
reflective coated sapphire crystal,
individual numbered case back.
The crown, built as a switch element,
allows an easy setting of the electronic
controlled hands.
Der Moment stillstehender Zeit gefolgt
vom springenden Minutenzeiger ist
magisch, und wer ihn einmal gesehen
hat, vergisst ihn nicht mehr.
Matt brossiertes Edelstahlgehäuse,
entspiegeltes Saphirglas, individuell
nummerierter Gehäuseboden. Die
Krone, gebaut als Schalterelement,
ermöglicht das einfache Bedienen der
elektronisch einstellbaren Zeiger.
L’instant de l’arrêt, puis le saut de la
minute, sont magiques: qui l’a vu ne
l’oublie plus jamais.
Tel un commutateur, le design de la
couronne facilite la préhension et le
réglage rapide de l’heure.
Boitier en acier brossé, verre saphir
anti-reflets, fond du boitier numéroté
individuellement.
Ø 41 mm A512.30358.16SBB* Ø 41 mm A512.30358.16SBC*
Ø 41 mm A512.30358.64SPB*
stop2go
*brushed
10. 1716
Classic
The design of this classic is close
to the original. Available with high
polished and mat-brushed stainless
steel case.
Die Form dieses Klassikers orientiert
sich am Original Erhältlich mit
poliertem und mattem Edelstahl-
gehäuse.
Le design de ce classique est fidèle
à l’original. A la célèbre trotteuse
rouge, répond le rouge de l’intérieur
du bracelet. Disponible en acier mat
ou poli.
Ø 30 mm A658.30323.11SBB
Ø 30 mm A658.30323.16SBB*
Ø 36 mm A660.30314.11SBB
Ø 36 mm A660.30314.16SBB*
Ø 33 mm A669.30008.11SBO
Ø 33 mm A669.30008.16SBO*
Ø 36 mm A667.30314.11SBB
*brushed
Classic
11. 1918
Simply Elegant 36 mm
Ø 36 mm A672.30351.11SBB
Ø 36 mm A672.30351.14SBB
Ø 36 mm A672.30351.11SBC
Ø 36 mm A672.30351.16SBM
Design meets classic. The case is
quite thin and comes with a scratch
resistant sapphire crystal.
Design und Klassik. Flaches
Gehäuse mit kratzfestem Saphirglas.
Design rencontre classic. Boîtier
extra plat avec verre saphir
inrayable.
SimplyElegant36mm
12. 2120
Simply Elegant 41 mm
Ø 41 mm A638.30350.11SBB
Ø 41 mm A638.30350.16SBM*
Ø 41 mm A638.30350.14SBB*
Design meets classic. The case is
quite thin and comes with a scratch
resistant sapphire crystal.
Design und Klassik. Flaches
Gehäuse mit kratzfestem Saphirglas.
Design rencontre classic. Boîtier
extra plat avec verre saphir
inrayable.
SimplyElegant41mm
*brushed
13. 2322
Evo 26 mm
Ladies size of the Evo line combines
high visibility and design.
Das Damenmodell der Evo Linie
kombiniert Design mit bester
Lesbarkeit.
Le modèle “mini” de la Collection
Evo avec son inimitable verre bombé:
design, lisibilité et couleurs.
Ø 26 mm A658.30301.11SBB
Ø 26 mm A658.30301.14SBB Ø 26 mm A658.30301.11SBN
Ø 26 mm A658.30301.11SBC Ø 26 mm A658.30301.11SBV
Evo26mm
14. 2524
Evo 30 mm
Ladies size with Big Date, classic
design combined with excellent
visibility.
Damenmodell mit grossem Datum.
Klassisches Design kombiniert mit
ausgezeichneter Lesbarkeit.
Modèle féminin avec une grande
date et son verre bombé inimitable:
le mariage réussi du design et de
la lisibilité.
Ø 30 mm A669.30305.11SBB
Ø 30 mm A669.30305.11SBM
Ø 30 mm A669.30305.11SBC
Evo30mm
15. 2726
Evo 35 mm
Evo watch line features a gently
rounded stainless steel case topped
by a slightly domed mineral crystal
with a magnifying effect.
Die Linie Evo in leicht gerundeter
Form. Das gehärtete Mineralglas ist
gewölbt und wirkt leichter.
Eine harmonische Version der
Bahnhofsuhr, die sich durch
schlichte und klare Formen
auszeichnet.
La ligne Evo avec son boîtier arrondi.
Le verre minéral légèrement bombé
lui donne un aspect aimable. Une
version très élégante caractérisant
le design classique.
Ø 35 mm A658.30300.11SBB
Ø 35 mm A658.30300.14SBB Ø 35 mm A658.30300.11SBN
Ø 35 mm A658.30300.11SBV
Evo35mm
16. 2928
Evo 35 mm
Function and design, jointly
combined in an elegant timepiece.
Design und Funktion vereint in
einer eleganten Armbanduhr.
Lisibilité parfaite pour ce classique
abouti.
Ø 35 mm A669.30300.11SBB Ø 35 mm A669.30300.14SBB
Evo35mm
17. 3130
Evo 38 mm
The favoured Evo in 38 mm size
– also available with day and date
display, is characterised particularly
by its outstanding legibility.
Die beliebte Evo mit 38 mm Durch-
messer. Erhältlich als Basismodell
oder mit Datum- und Wochentag.
Beide Versionen sind ausgezeichnet
lesbar.
L‘appréciée Evo d’un diamètre
38 mm est disponible en version
de base ou avec jour et date.
Les deux modèles sont d‘une
excellente lisibilité.
Ø 38 mm A660.30344.11SBB
Ø 38 mm A667.30344.11SBB
Ø 38 mm A660.30344.11SBC
Evo38mm
18. 3332
Evo 40 mm
Function and design, jointly
combined in an elegant timepiece.
Design und Funktion vereint in einer
eleganten Armbanduhr.
Grande date, bracelets de couleurs,
lisibilité et design.
Ø 40 mm A627.30303.11SBB
Ø 40 mm A627.30303.11SBM
Ø 40 mm A627.30303.11SBC
Evo40mm
19. 3534
Evo Automatic
Evo Automatic unites tradition and
design. The transparent case back
shows the mechanical movement.
Evo Automatik vereint Tradition mit
Design. Der transparente Gehäuse-
boden gibt die Sicht auf das
mechanische Uhrwerk frei.
Evo Automatique unie tradition
avec design. Fond transparent.
Ø 40 mm A132.30348.11SBB
EvoAutomatic
20. 3736
Evo Alarm
The Evo Alarm watch has all of
the iconic design traits of a classic
Mondaine watch, but with the
essential addition of an alarm.
The sound box on the case back
ensures a perfect hearable alarm
signal.
Eine klassische Mondaine mit allen
Merkmalen des legendären Designs
kombiniert mit der praktischen
Funktion des Alarms.
Das Alarmsignal ist dank Soundbox
auf dem Gehäuseboden gut hörbar.
Le modèle Evo est un véritable
classique, maintenant complémenté
par la fonction pratique
du réveil.
Le fond avec soundbox intégrée
garantie une sonnerie bien audiable.
Fonction réveil ou alarme pour
rythmer votre journée!
Ø 40 mm A468.30352.11SBB Ø 40 mm A468.30352.14SBB
EvoAlarm
21. 3938
Evo Chronograph
Functionality meets iconic design.
The classic Mondaine design is
shown off to great effect in a
40 mm case, which skilfully incor-
porates a chronograph and date.
Design und Funktionalität perfekt
vereint im Evo Chronograph.
Das grosszügige 40 mm Gehäuse
gibt dem Chrongraph mit Datum
den perfekten Rahmen.
Design et fonctionnalité en parfaite
harmonie dans le chronographe
Evo. Grande date. Chronographe
3 compteurs à quartz Swiss-made.
Ø 40 mm A690.30304.11SBB Ø 40 mm A690.30304.14SBB
EvoChronograph
22. 4140
Giant
An eye-catcher for the wrist.
Generous size, domed crystal
and comfortable leather strap
for those looking for an extra-
ordinary piece.
Ein Hingucker für das Hand-
gelenk. Grosszügiges Gehäuse,
gewölbtes Mineralglas und ein
angenehmes Lederband für alle,
welche ein aussergewöhnliches
Stück suchen.
Pour attirer les regards. Un
calibre généreux, verre minéral
bombé et un cuir très agréable
pour tous qui aiment une pièce
extraordinaire.
Ø 42 mm A660.30328.11SBB
Giant
23. 4342
Retro 28 mm
Form and function blend harmoni-
ously in this shaped Retro styled
watch. Curved sapphire crystal and
the integrated leather strap or
metal bracelet.
Form und Funktion harmonisch
vereint im Retro-Style. Mit gewölbtem
Mineralglas und integriertem Leder-
oder Metallband.
Le boîtier de forme légèrement
arrondie reprend la ligne du
bracelet en cuir intégré.
Avec verre saphir bombé, cuir
intégré ou bracelet acier.
Ø 28 mm A629.30341.11SBB.XL
*A629.30341.11SBB
Ø 28 mm A629.30341.14SBB.XL
*A629.30341.14SBB
Ø 28 mm A629.30341.11SBC.XL
*A629.30341.11SBC
Ø 28 mm A629.30341.16SBM
*shortversion
Retro28mm
24. 4544
Retro 40 mm
Form and function blend
harmoniously in this shaped
Retro styled watch. Curved
sapphire crystal and the
integrated leather strap or
metal bracelet.
Form und Funktion harmo-
nisch vereint im Retro-Style.
Mit gewölbtem Saphirglas
und integriertem Leder- oder
Metallband.
Le boîtier de forme légèrement
arrondie reprend la ligne du
bracelet en cuir intégré.
Avec verre saphir bombé, cuir
intégré ou bracelet acier.
Ø 40 mm A667.30340.11SBB
Ø 40 mm A667.30340.16SBM
Ø 40 mm A667.30340.14SBB
Retro40mm
25. 4746
Retro Automatic
Form and function blend
harmoniously in this shaped
Retro styled watch. With
curved sapphire crystal
and the integrated leather
strap. The transparent case
back shows the mechanical
movement.
Form und Funktion harmonisch
vereint im Retro-Style. Mit
gewölbtem Saphirglas und
integriertem Lederband. Der
transparente Gehäuseboden
gibt die Sicht auf das
mechanische Uhrwerk frei.
Le boîtier de forme légère-
ment arrondie reprend la
ligne du bracelet en cuir
intégré. Avec verre saphir
bombé, cuir intégré. Le fond
transparent permet de voir
le mouvement mécanique.
Ø 42 mm A132.30345.11SBB Ø 42 mm A132.30345.14SBB
RetroAutomatic
26. 4948
Aura
Petite, yet perfectly formed, the Aura
watch offers all we love about
Mondaine, but in miniature size.
Aura is also distinctive for its easily
interchangeable straps.
Klein und perfekt geformt. Aura
bietet alles, für eine perfekte
Mondaine. Das Modell kommt mit
Leder- und Metallarmband, rasch
und einfach auszuwechseln.
Petit et parfaitement formé. Aura
offre tout pour une montre iconique.
Deux montres en une. 2 Bracelets
interchangeables (cuir blanc ou
noir, mille milanaise): très facile
à changer avec une pièce de
monnaie. Une montre Mini au
look incroyable.
Ø 22 mm A666.30324.16SBA Ø 22 mm A666.30324.14SBB
Aura
27. 5150
Evo Cube
The striking ladies square watch is
typically feminine in terms of design
and dimensions. Elegant leather
strap with stylish ostrich pattern or
bracelet with fold over buckle.
Das feminine Edelstahlgehäuse
ist mit seiner runden Öffnung
einfach gestaltet. Elegantes
Lederband in Straussenleder-Optik
oder Metallband mit Faltschliesse.
Le modèle au style très féminin
avec son boîtier carré est d’une
simplicité saisissante. La quadrature
du cercle. Un classique.
24 x 27 mm A658.30320.26SBC 24 x 27 mm A658.30320.16SBM
EvoCube
28. 5352
Sport Night Vision
The self powered illumination
system glows permanent for
years. Steady, longlasting
readability without any
light source.
Das System mit eigener Energie-
versorgung leuchtet viele Jahre
bei jeder Tageszeit und ohne
externe Lichtquelle.
Le système lumineux auto activé
qui éclaire en permanence
pendant des années permette
de lire l’heure à n’importe quel
moment de la journée.
Ø 41 mm A669.30308.16SBB
Ø 41 mm A669.30308.14SBB
Ø 41 mm A669.30308.16SBM
SportNightVision
29. 5554
Sport Day Date
Sporty, elegant and functional.
Featured in a beautifully designed
case made of brushed stainless
steel. The domed mineral crystal
allows a view of the legendary dial.
Sport, Eleganz und Funktion
vereint in einem klassisch geform-
ten Stahlgehäuse. Das gewölbte
Mineralglas gibt die Sicht auf
das legendäre Zifferblatt frei.
Sport, fonction et élégance réunie
dans un boîtier en acier. Le verre
minéral se bombe sur le cadran
légendaire.
Ø 41 mm A667.30308.16SBB
Ø 41 mm A667.30308.19SBB
Ø 41 mm A667.30308.16SBM
SportDayDate
30. 5756
Wall Clock 25 cm
Useful and good looking:
Mondaine the home and office
accessory.
Schön und nützlich:
Mondaine das Zeitaccessoire
für Heim und Büro.
Dans votre bureau ou chez
vous: la légendaire horloge
des gares suisses. Une icone.
Ø 25 cm *A990.CLOCK.16SBB
Ø 25 cm *A990.CLOCK.64SBB
Ø 25 cm *A990.CLOCK.11SBC
* These models are not produced in Switzerland.
* Diese Modelle werden nicht in der Schweiz hergestellt.
* Ces modèles ne sont pas produits en Suisse.
WallClock25cm
31. 5958
Wall Clock 40 cm
The legendary classic extra
large for home and office.
Der legendäre Klassiker in
grosszügigem Format für
Heim und Büro.
Dans votre bureau ou chez
vous: la légendaire horloge
des gares suisses. Une icone.
Ø 40 cm *A995.CLOCK.16SBB
Movement runs with battery or electricity.
Plug and wire included.
Läuft mit Batterie oder am Stromnetz.
Stecker und Kabel werden mitgeliefert.
Alimentation du mouvement: pile ou courant
électrique. Cable et prise inclus.
* This model is not produced in Switzerland.
* Dieses Modell wird nicht in der Schweiz hergestellt.
* Ce modèle n’est pas produits en Suisse.
WallClock40cm
32. 6160
Desk Clock
Multifunction and style.
Paper weight, desk clock or
mini wall clock.
Vielseitig und formschön.
Briefbeschwerer, Tischuhr oder
Mini-Wanduhr.
Multi-usages! Presse-papiers,
pendulette de bureau ou
mini-horloge.
7x7x4 cm A660.30318.84SBC 7x7x4 cm A660.30318.84SBB
12,5 cm *A993.MCAL.16SBB
DeskClock
* This model is not produced in Switzerland.
* Dieses Modell wird nicht in der Schweiz hergestellt.
* Ce modèle ne pas produit en Suisse.
alu
33. 6362
Globe
A flawless timepiece accessory
that is set to become a true insider
favourite. The stainless steel case
with convex mineral crystal is
seamlessly shaped into the
6 cm dome.
Ein Zeitaccessoire mit Potential zur
«Kult-Uhr». Das Edelstahlgehäuse
mit gewölbtem Mineralglas über-
nimmt die Form der 6 cm grossen
Kugel und fügt sich nahtlos
darin ein.
Sa forme ronde et sa texture douce
inviteront votre main: un incontour-
nable pour votre bureau!
Globe
Ø 60 mm A660.30335.16SBB Ø 60 mm A660.30335.16SBC
34. 6564
Magnet Clock 50 mm
Aluminium case with integrated
magnets on the back side metal
stand included.
Aluminiumgehäuse mit integrierten
Magneten – inklusive Metallständer.
Boitier en aluminum avec aimant
intégré. Support métalique inclus.
Ø 50 mm A660.30318.81SBB
MagnetClock50mm
35. 6766
Alarm Clock
With its easy to read dial and
famous red second hand, the simple
yet iconic design of a Mondaine
clock is unmistakable. Made in
miniature, the new square alarm
clock provides a striking addition
to update the home or office.
Das ausgezeichnete lesbare
Zifferblatt und der legendäre
rote Sekundenzeiger, machen
Mondaine unverwechselbar. Die
Miniaturversion des neuen Weckers
ist ein praktisches Accessoire für
Heim und Büro.
Avec son cadran lisible et sa célèbre
trotteuse rouge, le design simple et
iconique Mondaine est inimitable.
Miniaturisée ce nouveau réveil est
idéale pour la maison et le bureau.
AlarmClock
7 x 7 x 4 cm *A996.ALIG.10SBB
7 x 7 x 4 cm *A996.ALIG.30SBB
7 x 7 x 4 cm *A996.ALIG.20SBB
* These models are not produced in Switzerland.
* Diese Modelle werden nicht in der Schweiz hergestellt.
* Ces modèles ne sont pas produits en Suisse.
36. 6968
Pocket Watch
The classic as a pocket watch –
small, functional and easy to read.
Der Klassiker als Taschenuhr –
handlich klein, gut lesbar
und praktisch.
La montre de poche classique avec
le cadran iconique: un Must!
PocketWatch
Ø 51 mm A660.30349.16SBB
Ø 43 mm A660.30316.11SBB
37. Stainless steel
watch-case
Swiss Made
Silicon
Aluminium
MISO – Mondaine International Service Organisation
All watches with the seconds hand of the Official Swiss Railways Watch
Mineral crystal
Hands visible
in the dark
Alarm
Tested to 30 meters
water resistance
Tested to 100 meters
water resistance
Date
Weekday
Genuine leather
strap
Chronograph
Night Vision
Sapphire crystal
Light
Metal bracelet
Registered models. All rights reserved and defended by the manufacturer and the Swiss Government authorities.
All wrist watches are Swiss made by , Lessingstrasse 5, 8027 Zurich, Switzerland
T +41 (0)58 666 88 00 F +41 (0)58 666 87 00 info@mondaine.ch