As computers are good with numbers accounting was certainly one of the earliest applications of busisness automation with the computer and the earliest applications of computer technology in the field of history was focused on statistical applications in social and economic history. It is therefore astonishing that there are only very few digital editions of account books with offer numerical manipulation of the data. The paper argues that the philological tradition of editing in the predigital times has influenced the practice of digital editing. Only recently the theoretical discussion on digital edition has stressed that digital representation can include multiple information layers. In the major comunity of encoding historical sources, the Text Encoding Initiative a discussion on how to represent account books has started only recently too. The paper will present a proposal how to model digital editions of accounting like historical sources and will try to show what kind of benefits historians and philologists could acquire by this method.
6. Digital editing
… isn't restricted to one interpretation:
It can represent the account book
• visually
• its language
• its content
• its process of production
in one resource
9. Medieval Accountbooks of the Teutonic
Order around 1400
ed. by Jürgen Sarnowsky, Christina Link et al.
<http://www.schuredo.uni-hamburg.de/content/below/index.xml>
13. „calculation oriented" edition
The Alcalá
account book:
Royal Irish
college of Saint
George the
Martyr
(1649-1785)
<http://archives.forasfeasa.ie/>
14. Why calculation oriented digital edition isn't
standard?
1. Digital scholarly editing was first studies as a
solution for complex textual tradition.
2. Scholarly editing is considered primarily as a
philologic task.
3. The de-facto-standard (i.e. the guidelines of
the TEI) has drawbacks if to be used for
account books.
16. "De-facto standard" TEI:
• TEI (Text Encoding Initiative)
Modules for
– transcription
– Critical apparatus
– Text-image-linking
• No model for accounts:
– Only tei:measure(@commodity, @unit, @value,
@type)
– no encoding of a transaction (involving persons, a
date, the object, the price and the final amount)
17. Alternative standards?
• OFX/IFX (Open Financial eXchange /
Interactive Financial eXchange,)
• ebXML (Electronic Business XML)
• XBRL (eXtensible Business Reporting
Language) with taxonomies
– E.g. XBRL Global Ledger
19. Testing the model
• BayHStA
Staatsverwaltung 1378:
Account book of the
Vitztums of Straubing
Peter of Eck, 1335
(ed. Vogeler 1999)
http://gams.uni-graz.at/rem
20. Testing the modell
• Transcription in TEI
• Add an accounting taxonomy
• Script the conversion of text transcription into
stricter forms:
– In tabular form
– Calculating subsets
– Represent the data in RDF
– …
http://gams.uni-graz.at/rem
26. http://www.i-d-e.de http://informationsmodellierung.uni-graz.at
Why not editing medieval account
books digitally?
Yes, why not?
Let's create a tradition of digital edition of accounts
in which the computer can do what he can do best:
computare
Thanks for your attention!
Georg Vogeler
<georg.vogeler@uni-graz.at>
27. • Dieses Dokument unterliegt der Creative
Commons Lizenz
• Namensnennung - Weitergabe unter gleichen
Bedingungen 3.0 -Osterreich (CC BY-SA 3.0 AT)
• http://creativecommons.org/licenses/by-
sa/3.0/at/
Hinweis der Redaktion
1. Editionsprobleme von Wirtschafts- und Rechnungsbüchern
2. Schwächen der mir bislang bekannten digitalen Edition/des etablierten Modells der digitalen Edition
3. Lösungsvorschlag GV
Looking at the history of printed editions of medieval accounts we find two major approaches: the linguistical interest: …
The historical interestGedruckte Rechnungseditionen:
Ausgleichsversuch zwischen Text als Sprache (philologische Edition: Wörter & Zeichen) und Text als Bedeutung (historische Edition: Strukturen & Werte):
Edition: Text als Sprache vs: Text als Bedeutung: Zahlenwerk; Ausdrucksmöglichkeiten des Buchdrucks.
Bizjak, Die mittelalterlichen Abrechnungen des Hochstifts Freising 1: Abrechnungen der Herrschaften Škofja Loka und Klevevž 1395 – 1401
Hier der „hilflose“ Versuch, mit der Druckform einen Kompromiss zu finden.
Klare Frage: Würde eine Computeredition die Bedeutung nicht eigentlich viel besser darstellen können?
Bestandsaufnahme digitale Editionen:
Das hier *ist* eine elektronische Edition (BLO): „Steampunk“ (Bertrand)/ „Rückspiegeldenken“ (McLuhan)
Digitale Rechnungseditionen: Reine Bilder
z.B. hier (BLO) <http://www.bayerische-landesbibliothek-online.de/abrechnung>
Bethlehem Accounts<http://bdhp.moravian.edu/community_records/business/ledgers/ledger.html>
castellanie.net
Les comptes de châtellenie savoyards, bearb. v. Christian Guilleré, Jean-Louis Gaulin u.a.
Examples für relativ weit entwickelte Digitale Edition von Rechnungsschriftgut: Steierisches Marchfutterurbar, Deutscher Orden, Alcalá account book.
(Ordensfoliant 153a von 13 99, Rechnungen der Marienburger Großschäfferei : http://www.schuredo.uni-hamburg.de/receive/SchuReDo_buch_00000011: Synopsen; Umfangreiches Schlagwort- (Klassifikation), Personen- und Ortsregister
Einzige mir bekannte zahlenorientierte digitale Rechnungseditionen!
Ad 2.: editing archival objects a pure "transcription" problem
=> Selten.
Dabei liegt doch "Zahlenorientierte Edition" nahe?
Ad 1.: Varianz, genetic edition, Text-Bild-Bezug => Rechnungen sind Einzelstücke ohne Kopiale Überlieferung => Rechnung wäre dann documentary editing: => viele Präsentationen rein als Bilder, oder eben Paradigma philologische Edition wie
ad. 2.:
1. Bild als schnellster und billigster Zugangsweg zu unikalen/seltenen Textquellen („Digitalisierung“ als Synonym für „Scan“)
2. Diskussion der 80er Jahre (DB vs Thallers quellennahe Datenverarbeitung, der die Interpretationsschichten hinzugefügt werden) => Historical Railroad Employees Database Search: Payrolls in Datenbank<http://railroads.unl.edu/> ist dann keine Edition
3. Arbeitsmodell: vollständiges Sammeln der Textzeugen im stillen Kämmerlein => alle Anforderungen befriedigende Transkription/Texterstellung => Historiker, die den Text auswerten
Traditionelle Edition: Textzeugensammlung -> Transkription -> Kollation/Stemma -> Anfügen von Sachanmerkungen; Bei Rechungen: Riesige Überlieferung (Rekenkammer Staatsarchief Belgie), repetitive Informationen: Schreckt Vollständigkeitsanspruch ab; Lassen wir den Transkriptionsschritt einfach aus?
Ein weiterer Grund für die Behinderung ist eine „wissenschaftspolitische“: die TEI hat sich als de facto Standard entwickelt. Ist ein Modellierungsvorschlag, der zunächst stark linguistisch und literaturwissenschaftlich geprägt war, sich dann der quellennahen Dokumentation gewidmet hat –
Und ganz konkrete Probleme mit der Repräsentation von essentiellen Rechnungsfakten hat:
OFX/IFX: technischer Datenaustausch
ebXML: Geschäftsprozesse, ISO-Norm 2004/2005; applying the principles of Core Components Technical Specification to typical supply chain transactions such as invoice, purchase order, ship notice and so on. Konkurrenz zu RosettaNet.
XBRL: Datenaustausch im Interesse staatlicher Finanzverwaltung (und Konzernen)
Auch moderne Verwaltung interessiert sich primär – wie der Historiker – nicht für die Richtigkeit der niedergeschriebenen Zahl und der korrekten Kontenzuweisung, sondern für die effiziente Auswertung von aggregierten Aktionen (Übersicht statt Korrektheit) => Datenklassifikation im Vordergrund.
Transact:quantity/reason könnten ausführlich beschrieben werden, z.B. mit einer verschachtelten reason/price(price(ware, Betrag, default), ware, Betrag)
Syd Baumann.odd erwähnen
Preis: gl-bus:measurable><gl-bus:measurableDescription contextRef="now">MK II Widgets with improved spatulas</gl-bus:measurableDescription><gl-bus:measurableQuantity contextRef="now" decimals="2" unitRef="NotUsed">10</gl-bus:measurableQuantity><gl-bus:measurableUnitOfMeasure contextRef="now">EACH</gl-bus:measurableUnitOfMeasure><gl-bus:measurableCostPerUnit contextRef="now" decimals="2" unitRef="AUD">22</gl-bus:measurableCostPerUnit></gl-bus:measurable>
Ich habe also eine TEI-Datei, die in etwa so aussieht: