Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                       Dolmetschen und                       ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                                Unsere Themen         Gespräc...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                       Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen          Bedarf i...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                     IVY – das Projekt:                      ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                        IVY/BACKBONE Video-Interviews                     Dol...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                             IVY/BACKBONE Video-Interviews                   ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                         IVY/BACKBONE Video-Interviews                      D...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                 IVY/BACKBONE Video-Interviews        Dolmetschprobleme – z.B...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                             IVY/BACKBONE Video-Interviews                   ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                             IVY/BACKBONE Video-Interviews                   ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                         IVY/BACKBONE Video-Interviews                       ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                         IVY/BACKBONE Video-Interviews                       ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                                 IVY in “Second life”        ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                           IVY in “Second life”           Eine virtuelle Trai...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                        IVY in “Second life”                 ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                            IVY in “Second life”       Der Do...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                           IVY in “Second life”          Beispiel für die Arb...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                   IVY in “Second life”                      ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                      IVY in “Second life”                   ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                   IVY in “Second life”                      ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                  IVY in “Second life”                       ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                       IVY in “Second life”                  ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                  Erste Evaluationsergebnisse         Zugang ...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                                      Ausblick         “EVIVA...
Steinbeis-Transferzentrum    Sprachlernmedien                                        Vielen Dank                          ...
Nächste SlideShare
Wird geladen in …5
×

Hoffstaedter & Kohn 2012 Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3 D Welt von Second Life

689 Aufrufe

Veröffentlicht am

In dem EU-geförderten Verbundprojekt „IVY - Interpreting in Virtual Reality“ (2011-12) [www.virtual-interpreting.net] wird auf der „Second Life“-Plattform eine Online-Trainingsumgebung für Geschäfts- und Kommunaldolmetschen entwickelt und didaktisch erprobt. In vielfältigen Kommunikations- und Themenszenarien können angehende DolmetscherInnen in den Arbeitssprachen Deutsch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Polnisch oder Russisch in einen Dolmetschauftrag praxisnah „eintauchen“. Potentielle Kunden von Dolmetschdiensten werden mit den Besonderheiten verdolmetschter Kommunikation vertraut gemacht und auf die Arbeit mit DolmetscherInnen vorbereitet. In unserem Vortrag zeigen wir zunächst, wie man sich mit den IVY/Backbone-Videointerviews, auf denen die IVY-Trainingsmaterialien basieren, auf einen Dolmetschauftrag vorbereiten kann. Danach stellen wir die IVY-"Second Life"-Umgebung mit den drei zentralen IVY-Trainingsmodi vor: „Exploration“, „Dolmetschübungen“ und „Life-Interaktion“.

0 Kommentare
0 Gefällt mir
Statistik
Notizen
  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Keine Downloads
Aufrufe
Aufrufe insgesamt
689
Auf SlideShare
0
Aus Einbettungen
0
Anzahl an Einbettungen
4
Aktionen
Geteilt
0
Downloads
0
Kommentare
0
Gefällt mir
0
Einbettungen 0
Keine Einbettungen

Keine Notizen für die Folie

Hoffstaedter & Kohn 2012 Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3 D Welt von Second Life

  1. 1. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3D-Welt von Second Life Kurt Kohn Petra Hoffstaedter Universität Tübingen STZ Sprachlernmedien (DE) Angewandte Linguistik des Englischen petra.hoffstaedter@stw.de kurt.kohn@uni-tuebingen.de www.sprachlernmedien.de www.ael.uni-tuebingen.de www.uni-tuebingen.de/backbone www.virtual-interpreting.net Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  2. 2. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Unsere Themen Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen IVY – das Projekt: „Interpreting in Virtual Reality“ IVY/BACKBONE-Interviews für Dolmetschtrainees IVY in „Second Life“ Erste Evaluationsergebnisse Ausblick „Das IVY-Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.“ EU LLP, Projekt 511862-2010-LLP-UK-KA-KA3MP Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  3. 3. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen  Bedarf in der internationalen Kommunikation  Nicht nur English!  Herausforderungen für Dolmetscher (vgl. Braun & Kohn 2012)  Dolmetschen – und auch noch nichtmuttersprachliches Englisch  Herausforderungen für Dolmetschkunden  Kommunikation unter Dolmetschbedingungen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  4. 4. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY – das Projekt: “Interpeting in Virtual Reality” Verbundprojekt: EU Lifelong Learning, Key Action ICT, 2011/12 Koordinator: University of Surrey: Centre for Translations Studies (GB) Partners: Uniwersystet im. Adama Mickiewicza (Poland); University of Cyprus (Cyprus); Steinbeis GmbH & Co. KG für Technologietransfer, STZ Sprachlernmedien (Germany); University of Bangor (GB - Wales); Eberhard Karls Universität Tübingen, Angewandte Linguistik des Englischen (Deutschland); Bar Ilan University (Israel) Zielsetzung: Entwicklung und Evaluation einer virtuellen Trainingsumgebung für Dolmetschtrainees im Bereich Gesprächs-/Geschäftsdolmetschen  IVY/Backbone-Videointerviews  IVY–Trainingsumgebung in „Second Life“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  5. 5. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung  Erarbeitung des thematischen Hintergrunds  Wortschatzarbeit  Notizentechnik  Wiedergabe Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  6. 6. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme Section Search - Abschnittsuche Suche nach thematischen Abschnitten mit potentiellen Dolmetschschwierigkeiten  Wortschatz (z.B. fachspezifisches Vokabular, idiomatische Wendungen, Realia)  Gedächtnis (z.B. Aufzählungen, Eigennamen, Zahlen) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  7. 7. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme – z.B. Aufzählungen  Gedächtnis - Notizen  Wiedergabe Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  8. 8. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme – z.B. fachspezifischer Wortschatz Fachspezifischer Wortschatz  z.B. „data centre operator  z.B. „line printer“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  9. 9. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit - Kookurrenzen Wortschatzarbeit- Kookkurenzsuche  z.B. „environment*“ „water“ „provide*“ Suchwörter „licence“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  10. 10. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit - Konkordanzen Wortschatzarbeit- Konkordanzen  Strukturelle Verwendungsbedingungen  Lexikalische Umgebungen  Bedeutungsnuancen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  11. 11. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit – lexikalische Listen Wortschatzarbeit- Lexikalische Listen  Termini, terminologische Wendungen  Thematisch relevante Kollokationen  Thematisch relevante Wortfelder Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  12. 12. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Hörverstehen – Notizen - Dolmetschen Verstehen – Notizen - Dolmetschen  Dolmetscharbeit mit dem gesamten Interview oder mit ausgewählten Abschnitten im „section overview“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  13. 13. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Was ist “Second Life”?  3D-Welt, in der sich virtuelle Umgebungen und Räume gestalten lassen  Nutzer sind durch Avatare repräsentiert, über die sie miteinander interagieren und kommunizieren können Nutzung dieser 3D-Umgebung zur Schaffung einer möglichst realistischen Trainingsumgebung für angehende DolmetscherInnen. Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  14. 14. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Eine virtuelle Trainingsumgebung für Dolmetscher Trainings-Modi  Explorationsmodus  Dolmetschmodus  Life-Interaktionsmodus Zugang zu den Trainings-Modi Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  15. 15. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Explorationsmodus Ausstellungsraum mit Informationstafeln und Informationsvideos  Einführung in dolmetschspezifische Teilaufgaben, Anforderungen und Verarbeitungsprozesse  Informationen für Kunden von Dolmetschdiensten zu den Besonderheiten einer verdolmetschten Kommunikation Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  16. 16. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Dolmetschmodus - Das Herz der IVY-Trainingsumgebung Übungsmaterialien  Monologe und bilinguale Dialoge (basierend auf Interviews aus den BACKBONE-Korpora)  Lernaktivitäten zur Vor- und Nachbereitung einer Dolmetschaufgabe Sprachen Deutsch, English, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Polnisch, Russisch Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  17. 17. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Beispiel für die Arbeit mit einem bilingualen Dialog Die einzelnen Schritte  Sprachkombination wählen (Deutsch-Englisch)  Dialog wählen („Fairtrade“)  Dolmetschauftrag lesen und analysieren Dolmetschauftrag  Aufgaben zur Vorbereitung aufrufen lesen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  18. 18. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Vorbereitung Vorbereitende Aufgaben  Aufgaben, die sich auf die Analyse des Dolmetschauftrags beziehen  Aufgaben zur Unterstützung der thematischen Vorbereitung  Aufgaben zur Wortschatz- und Terminologiearbeit (= Nutzung der verschiedenen Suchfunktionen in BACKBONE) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  19. 19. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Teleport  Nach Abschuss der Vorbereitung geht es per Teleport-Funktion zum Dolmetsch-Szenario Teleport-Funktion Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  20. 20. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - VerdolmetschungDie Dolmetschsituation Situationsangemessener Besprechungsraum Gesprächspartner – nicht steuerbare „Robots“ DolmetscherIn – repräsentiert durch AvatarDie Verdolmetschung Steuerung des Dialogs mit Hilfe eines Players Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  21. 21. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Nachbereitung Unterstützung bei der Analyse der eigenen Dolmetschleistung Aufgaben zur Beschäftigung mit Stellen aus dem Dialog, die eine besondere Herausforderung für die Verdolmetschung bieten können:  Analyse potentieller Verstehens-, Behaltens- und Wiedergabeprobleme  Eingesetzte Lösungsstrategien  Nachdenken über alternative Lösungen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  22. 22. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Life-Interaktionsmodus  Es stehen virtuelle Räume für dolmetsch-relevante Berufs- und Alltagssituationen zur Verfügung.  Dolmetschtrainees dolmetschen Gespräche oder Vorträge, die in Echtzeit von realen Personen simuliert werden. Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  23. 23. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Erste Evaluationsergebnisse Zugang zu Second Life und der IVY-Trainingsumgebung  Registrierung, Erstellung eines Avatars, Login, Navigation in Second Life (Bewegung im Raum, Teleport-Funktion, etc.) Bewertung der Arbeit mit den Inhalten  Zugang zu den Inhalten, Verwendung des Players, Tonqualität Eignung der virtuellen Umgebung für das Dolmetschtraining  Realistisch auf einer funktionalen Ebene (geeignet für den Zweck) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  24. 24. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Ausblick “EVIVA - Evaluating the Education of Interpreters and their Clients through Virtual Learning Activities” Evaluation virtueller Trainingsumgebungen, z.B.  Korpus-Such-Interface mit Videointerviews (Backbone)  Virtuelle 3D-Umgebung (IVY)  Video-Konferenz-Umgebung Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  25. 25. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Braun, S. & K. Kohn (2012). “Towards a pedagogic corpus approach to interpreter training“. In: B. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (eds.). Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr, 185-204. Ritsos, P.D., R. Gittins, J.C. Roberts, C. Slater & S. Braun (2012). “Using Virtual Reality for Interpreter-mediated Communication and Training“. International Conference on Cyberworlds (CW), Darmstadt, Germany, September 2012. Weiter Informationen finden Sie auf den folgenden Webseiten: BACKBONE-Webseite www.uni-tuebingen.de/backbone [> Corpus search > IVY English corpus] IVY-Projektseite www.virtual-interpreting.net Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien www.sprachlernmedien.de Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012

×