SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 25
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien




                                       Dolmetschen und
                                       Dolmetschtraining
                                       in der virtuellen 3D-Welt
                                            von Second Life

                                                                         Kurt Kohn
  Petra Hoffstaedter
                                                                         Universität Tübingen
  STZ Sprachlernmedien (DE)
                                                                         Angewandte Linguistik des Englischen
  petra.hoffstaedter@stw.de
                                                                         kurt.kohn@uni-tuebingen.de
  www.sprachlernmedien.de
                                                                         www.ael.uni-tuebingen.de

                               www.uni-tuebingen.de/backbone
                                www.virtual-interpreting.net

        Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                                                Unsere Themen



         Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen

         IVY – das Projekt: „Interpreting in Virtual Reality“

         IVY/BACKBONE-Interviews für Dolmetschtrainees

         IVY in „Second Life“

         Erste Evaluationsergebnisse

         Ausblick                                      „Das IVY-Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen
                                                       Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt
                                                       dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die
                                                       Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin
                                                       enthaltenen Angaben.“
                                                       EU LLP, Projekt 511862-2010-LLP-UK-KA-KA3MP




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                       Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen




          Bedarf in der internationalen Kommunikation
                 Nicht nur English!


          Herausforderungen für Dolmetscher (vgl. Braun & Kohn 2012)
                 Dolmetschen – und auch noch nichtmuttersprachliches Englisch


                Herausforderungen für Dolmetschkunden
                 Kommunikation unter Dolmetschbedingungen




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                                     IVY – das Projekt:
                               “Interpeting in Virtual Reality”

   Verbundprojekt: EU Lifelong Learning, Key Action ICT, 2011/12

   Koordinator: University of Surrey: Centre for Translations Studies (GB)

   Partners: Uniwersystet im. Adama Mickiewicza (Poland); University of Cyprus
   (Cyprus); Steinbeis GmbH & Co. KG für Technologietransfer, STZ
   Sprachlernmedien (Germany); University of Bangor (GB - Wales); Eberhard Karls
   Universität Tübingen, Angewandte Linguistik des Englischen (Deutschland); Bar
   Ilan University (Israel)

   Zielsetzung: Entwicklung und Evaluation einer virtuellen Trainingsumgebung für
   Dolmetschtrainees im Bereich Gesprächs-/Geschäftsdolmetschen

          IVY/Backbone-Videointerviews
          IVY–Trainingsumgebung in „Second Life“




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                        IVY/BACKBONE Video-Interviews
                     Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung




                                                      Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung
                                                       Erarbeitung des thematischen Hintergrunds
                                                       Wortschatzarbeit
                                                       Notizentechnik
                                                       Wiedergabe




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                             IVY/BACKBONE Video-Interviews
                                  Dolmetschprobleme




                                                    Section Search - Abschnittsuche

                                                    Suche nach thematischen Abschnitten mit
                                                    potentiellen Dolmetschschwierigkeiten
                                                     Wortschatz (z.B. fachspezifisches Vokabular,
                                                         idiomatische Wendungen, Realia)
                                                     Gedächtnis (z.B. Aufzählungen, Eigennamen,
                                                         Zahlen)




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                         IVY/BACKBONE Video-Interviews
                      Dolmetschprobleme – z.B. Aufzählungen




                                                       Gedächtnis - Notizen

                                                       Wiedergabe




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                 IVY/BACKBONE Video-Interviews
        Dolmetschprobleme – z.B. fachspezifischer Wortschatz




                        Fachspezifischer Wortschatz
                         z.B. „data centre operator
                         z.B. „line printer“




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                             IVY/BACKBONE Video-Interviews
                             Wortschatzarbeit - Kookurrenzen




                                                Wortschatzarbeit- Kookkurenzsuche

                                                 z.B. „environment*“ „water“ „provide*“
                      Suchwörter                      „licence“




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                             IVY/BACKBONE Video-Interviews
                             Wortschatzarbeit - Konkordanzen


                                                              Wortschatzarbeit- Konkordanzen
                                                               Strukturelle Verwendungsbedingungen
                                                               Lexikalische Umgebungen
                                                               Bedeutungsnuancen




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                         IVY/BACKBONE Video-Interviews
                        Wortschatzarbeit – lexikalische Listen




                                                            Wortschatzarbeit- Lexikalische Listen
                                                             Termini, terminologische Wendungen
                                                             Thematisch relevante Kollokationen
                                                             Thematisch relevante Wortfelder




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                         IVY/BACKBONE Video-Interviews
                       Hörverstehen – Notizen - Dolmetschen




                                                      Verstehen – Notizen - Dolmetschen

                                                       Dolmetscharbeit mit dem gesamten
                                                           Interview oder mit ausgewählten
                                                           Abschnitten im „section overview“




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                                                 IVY in “Second life”




                                                                           Was ist “Second Life”?

                                                                            3D-Welt, in der sich virtuelle
                                                                                Umgebungen und Räume
                                                                                gestalten lassen

                                                                            Nutzer sind durch Avatare
                                                                                repräsentiert, über die sie
                                                                                miteinander interagieren und
                                                                                kommunizieren können



                      Nutzung dieser 3D-Umgebung zur Schaffung einer
                      möglichst realistischen Trainingsumgebung für
                      angehende DolmetscherInnen.


             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien

                           IVY in “Second life”
           Eine virtuelle Trainingsumgebung für Dolmetscher



                                                                                      Trainings-Modi

                                                                                       Explorationsmodus

                                                                                       Dolmetschmodus

                                                                                       Life-Interaktionsmodus




                        Zugang zu den
                        Trainings-Modi




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien

                                        IVY in “Second life”
                                       Der Explorationsmodus




                                                       Ausstellungsraum mit Informationstafeln
                                                       und Informationsvideos

                                                        Einführung in dolmetschspezifische
                                                            Teilaufgaben, Anforderungen und
                                                            Verarbeitungsprozesse

                                                        Informationen für Kunden von
                                                            Dolmetschdiensten zu den Besonderheiten
                                                            einer verdolmetschten Kommunikation




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien

                                            IVY in “Second life”
       Der Dolmetschmodus - Das Herz der IVY-Trainingsumgebung




                                       Übungsmaterialien

                                        Monologe und bilinguale Dialoge (basierend
                                            auf Interviews aus den BACKBONE-Korpora)

                                        Lernaktivitäten zur Vor- und Nachbereitung
                                            einer Dolmetschaufgabe


                            Sprachen
                            Deutsch, English, Französisch, Griechisch,
                            Hebräisch, Polnisch, Russisch


             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien

                           IVY in “Second life”
          Beispiel für die Arbeit mit einem bilingualen Dialog




  Die einzelnen Schritte

   Sprachkombination wählen
       (Deutsch-Englisch)

   Dialog wählen („Fairtrade“)

   Dolmetschauftrag lesen und
       analysieren
                                                                               Dolmetschauftrag
   Aufgaben zur Vorbereitung aufrufen                                              lesen


             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien
                                   IVY in “Second life”
                              Dolmetschmodus - Vorbereitung


                                                    Vorbereitende Aufgaben

                                                     Aufgaben, die sich auf die Analyse des
                                                         Dolmetschauftrags beziehen

                                                     Aufgaben zur Unterstützung der thematischen
                                                         Vorbereitung

                                                     Aufgaben zur Wortschatz- und
                                                         Terminologiearbeit (= Nutzung der
                                                         verschiedenen Suchfunktionen in BACKBONE)




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien
                                      IVY in “Second life”
                                   Dolmetschmodus - Teleport




                                                          Nach Abschuss der Vorbereitung
                                                              geht es per Teleport-Funktion zum
                                                              Dolmetsch-Szenario




                                                      Teleport-Funktion


             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien
                                   IVY in “Second life”
                            Dolmetschmodus - Verdolmetschung
Die Dolmetschsituation
 Situationsangemessener
  Besprechungsraum
 Gesprächspartner – nicht
  steuerbare „Robots“
 DolmetscherIn – repräsentiert
  durch Avatar

Die Verdolmetschung
 Steuerung des Dialogs mit Hilfe
  eines Players




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien
                                  IVY in “Second life”
                            Dolmetschmodus - Nachbereitung




                                                Unterstützung bei der Analyse der eigenen
                                                Dolmetschleistung

                                                Aufgaben zur Beschäftigung mit Stellen aus dem
                                                Dialog, die eine besondere Herausforderung für
                                                die Verdolmetschung bieten können:
                                                 Analyse potentieller Verstehens-, Behaltens-
                                                  und Wiedergabeprobleme
                                                 Eingesetzte Lösungsstrategien
                                                 Nachdenken über alternative Lösungen



             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien
                                       IVY in “Second life”
                                   Der Life-Interaktionsmodus




                                             Es stehen virtuelle Räume für dolmetsch-relevante
                                                 Berufs- und Alltagssituationen zur Verfügung.
                                             Dolmetschtrainees dolmetschen Gespräche oder
                                                 Vorträge, die in Echtzeit von realen Personen
                                                 simuliert werden.



             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                                  Erste Evaluationsergebnisse




         Zugang zu Second Life und der IVY-Trainingsumgebung

          Registrierung, Erstellung eines Avatars, Login, Navigation in Second
              Life (Bewegung im Raum, Teleport-Funktion, etc.)


         Bewertung der Arbeit mit den Inhalten

          Zugang zu den Inhalten, Verwendung des Players, Tonqualität


         Eignung der virtuellen Umgebung für das Dolmetschtraining

          Realistisch auf einer funktionalen Ebene (geeignet für den Zweck)




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien


                                                      Ausblick

         “EVIVA - Evaluating the Education of Interpreters and their
         Clients through Virtual Learning Activities”




                 Evaluation virtueller Trainingsumgebungen, z.B.

                  Korpus-Such-Interface mit Videointerviews (Backbone)

                  Virtuelle 3D-Umgebung (IVY)

                  Video-Konferenz-Umgebung




             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
Steinbeis-Transferzentrum
    Sprachlernmedien




                                        Vielen Dank
                                 für Ihre Aufmerksamkeit

      Braun, S. & K. Kohn (2012). “Towards a pedagogic corpus approach to interpreter
        training“. In: B. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (eds.). Dolmetschqualität in
        Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr, 185-204.
      Ritsos, P.D., R. Gittins, J.C. Roberts, C. Slater & S. Braun (2012). “Using Virtual
        Reality for Interpreter-mediated Communication and Training“. International
        Conference on Cyberworlds (CW), Darmstadt, Germany, September 2012.

      Weiter Informationen finden Sie auf den folgenden Webseiten:

         BACKBONE-Webseite
         www.uni-tuebingen.de/backbone [> Corpus search > IVY English corpus]

         IVY-Projektseite
         www.virtual-interpreting.net

         Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien
         www.sprachlernmedien.de



             Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

economía
economía economía
economía paoelen
 
Educación y Nuevas Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)
Educación y Nuevas  Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)Educación y Nuevas  Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)
Educación y Nuevas Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)Maria Belen Oro
 
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...Markus Tonn
 
Trabajo final septiembre 2015
Trabajo final septiembre 2015Trabajo final septiembre 2015
Trabajo final septiembre 2015mdiazdelc
 
Madeleine
MadeleineMadeleine
Madeleineval08
 
Técnica de los sombreros de colores fotos
Técnica de los sombreros de colores fotosTécnica de los sombreros de colores fotos
Técnica de los sombreros de colores fotosFantasticosumes
 
L-Binder RCP Manual
L-Binder RCP ManualL-Binder RCP Manual
L-Binder RCP ManualTed Webb
 
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperances
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperancesDas gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperances
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperancesErasmus+
 
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...Isabelita Velez
 
1111 WüNschefüRdeine Schritte
1111 WüNschefüRdeine Schritte1111 WüNschefüRdeine Schritte
1111 WüNschefüRdeine Schrittesecretkorken
 
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015)
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015) Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015)
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015) dgpuk2015
 
Disco móvil
Disco móvilDisco móvil
Disco móvilMadanga
 
Lectores rss
Lectores rssLectores rss
Lectores rsstwcoe
 
Trabajo de estilos
Trabajo de estilosTrabajo de estilos
Trabajo de estilosxaroguz
 

Andere mochten auch (19)

economía
economía economía
economía
 
Educación y Nuevas Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)
Educación y Nuevas  Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)Educación y Nuevas  Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)
Educación y Nuevas Tecnología ( Ines Dussel y Alberto Quevedo)
 
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...
CONSULT 2010 | Gelsenkirchen: Foerderung - Finanzierung fuer Existenzgruendun...
 
Trabajo final septiembre 2015
Trabajo final septiembre 2015Trabajo final septiembre 2015
Trabajo final septiembre 2015
 
Madeleine
MadeleineMadeleine
Madeleine
 
Técnica de los sombreros de colores fotos
Técnica de los sombreros de colores fotosTécnica de los sombreros de colores fotos
Técnica de los sombreros de colores fotos
 
L-Binder RCP Manual
L-Binder RCP ManualL-Binder RCP Manual
L-Binder RCP Manual
 
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperances
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperancesDas gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperances
Das gehemnisvolle verschwinden in Polen - mysterious disapperances
 
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...
Características de roles de los estudiantes y tutores en la educación a dista...
 
Grupo 4
Grupo 4Grupo 4
Grupo 4
 
1111 WüNschefüRdeine Schritte
1111 WüNschefüRdeine Schritte1111 WüNschefüRdeine Schritte
1111 WüNschefüRdeine Schritte
 
Actividad 12
Actividad 12Actividad 12
Actividad 12
 
Computacion en la nube
Computacion en la nubeComputacion en la nube
Computacion en la nube
 
Módulo iii
Módulo iiiMódulo iii
Módulo iii
 
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015)
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015) Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015)
Verantwortung - Gerechtigkeit - Öffentlichkeit (Call for Papers, DGPuK2015)
 
Disco móvil
Disco móvilDisco móvil
Disco móvil
 
Lectores rss
Lectores rssLectores rss
Lectores rss
 
Datenschutz 2014
Datenschutz 2014Datenschutz 2014
Datenschutz 2014
 
Trabajo de estilos
Trabajo de estilosTrabajo de estilos
Trabajo de estilos
 

Ähnlich wie Hoffstaedter & Kohn 2012 Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3 D Welt von Second Life

Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...
Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...
Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...Kurt Kohn
 
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессииivanov1566359955
 
05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung 05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung joness6
 
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Klara Tschek
 
Kohler_Anke_-_Videoanalyse
Kohler_Anke_-_VideoanalyseKohler_Anke_-_Videoanalyse
Kohler_Anke_-_VideoanalyseAxKohler
 
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...Maria Carmen Perez
 
Reifeprüfung allgemein nrp
Reifeprüfung allgemein nrpReifeprüfung allgemein nrp
Reifeprüfung allgemein nrpIvancic
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Jelena Kostic-Tomovic
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschKlara Tschek
 
Supporting Language Learners through Phonetics Tutorials
Supporting Language Learners through Phonetics TutorialsSupporting Language Learners through Phonetics Tutorials
Supporting Language Learners through Phonetics TutorialsThe Language Centre at Queen's
 

Ähnlich wie Hoffstaedter & Kohn 2012 Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3 D Welt von Second Life (14)

Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...
Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...
Telekollaboration und die alltäglichkeit des interkulturellen fremdspracherle...
 
Workshop adi
Workshop adiWorkshop adi
Workshop adi
 
Christoph Fasel: Wie man schlank und zupackend schreibt
Christoph Fasel: Wie man schlank und zupackend schreibtChristoph Fasel: Wie man schlank und zupackend schreibt
Christoph Fasel: Wie man schlank und zupackend schreibt
 
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
400.деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии
 
05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung 05 Sprachbetrachtung
05 Sprachbetrachtung
 
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
Sprachcoaching deutsch - Handbuch zum Coaching
 
Kohler_Anke_-_Videoanalyse
Kohler_Anke_-_VideoanalyseKohler_Anke_-_Videoanalyse
Kohler_Anke_-_Videoanalyse
 
Unternehmenskommunikation im mehrsprachigen Markt: Impulsreferat IAM live 2012
Unternehmenskommunikation im mehrsprachigen Markt: Impulsreferat IAM live 2012Unternehmenskommunikation im mehrsprachigen Markt: Impulsreferat IAM live 2012
Unternehmenskommunikation im mehrsprachigen Markt: Impulsreferat IAM live 2012
 
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
silo.tips_die-kompetenz-sprachmittlung-und-ihre-implikationen-fr-den-fremdspr...
 
Reifeprüfung allgemein nrp
Reifeprüfung allgemein nrpReifeprüfung allgemein nrp
Reifeprüfung allgemein nrp
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
 
Sprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutschSprachcoaching deutsch
Sprachcoaching deutsch
 
Supporting Language Learners through Phonetics Tutorials
Supporting Language Learners through Phonetics TutorialsSupporting Language Learners through Phonetics Tutorials
Supporting Language Learners through Phonetics Tutorials
 
English 1
English 1English 1
English 1
 

Mehr von Kurt Kohn

Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...
Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...
Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...Kurt Kohn
 
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...Kurt Kohn
 
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...Kurt Kohn
 
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018Kurt Kohn
 
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...Kurt Kohn
 
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...Kurt Kohn
 
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual realityHoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual realityKurt Kohn
 
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...Kurt Kohn
 
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...Kurt Kohn
 
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...Kurt Kohn
 
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013Kurt Kohn
 
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...Kurt Kohn
 
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...Kurt Kohn
 
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...Kurt Kohn
 
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...Kurt Kohn
 
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
 Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca PedagogyKurt Kohn
 
Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...
 Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings... Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...
Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...Kurt Kohn
 

Mehr von Kurt Kohn (17)

Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...
Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...
Kurt Kohn (2019). Virtual intercultural communication practice and learning. ...
 
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...
Kurt Kohn (2019). Lingua franca pedagogy. Emancipating the foreign language l...
 
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...
Kohn & Hoffstaedter 2018_Telecollaboration for ICC development_RELC Conf 12-1...
 
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018
Kohn 2018_ELF - From research to pedagogy_RELC Conf 12-14 March 2018
 
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
 
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
 
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual realityHoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
 
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...
Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communicat...
 
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...
Beyond communicative language teaching: new sociolinguistic realities, new ch...
 
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...
Telecollaboration, lingua franca communication, and speaker satisfaction kohn...
 
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013
"Intercultural communication practice 2.0" Kurt Kohn, Online Educa Berlin 2013
 
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...
Kurt Kohn, Collaborative Authentication - A Social Constructivist Perspective...
 
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...
Kohn 2013 Pedagogic corpora: from real language to relevant language learning...
 
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...
Kohn 2013 Intercultural communicative competence: an English as a lingua fran...
 
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...
Kohn 2013 e-learning 4 languages: the human dimension, TESOL Arabia 14-16 Mar...
 
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
 Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
Kurt Kohn 2012 My Language - My English. Towards a Lingua Franca Pedagogy
 
Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...
 Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings... Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...
Kurt Kohn 2012 "‘My English’ - Second Language learning & Teachings...
 

Hoffstaedter & Kohn 2012 Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3 D Welt von Second Life

  • 1. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Dolmetschen und Dolmetschtraining in der virtuellen 3D-Welt von Second Life Kurt Kohn Petra Hoffstaedter Universität Tübingen STZ Sprachlernmedien (DE) Angewandte Linguistik des Englischen petra.hoffstaedter@stw.de kurt.kohn@uni-tuebingen.de www.sprachlernmedien.de www.ael.uni-tuebingen.de www.uni-tuebingen.de/backbone www.virtual-interpreting.net Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 2. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Unsere Themen Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen IVY – das Projekt: „Interpreting in Virtual Reality“ IVY/BACKBONE-Interviews für Dolmetschtrainees IVY in „Second Life“ Erste Evaluationsergebnisse Ausblick „Das IVY-Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.“ EU LLP, Projekt 511862-2010-LLP-UK-KA-KA3MP Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 3. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Gesprächs- und Geschäftsdolmetschen  Bedarf in der internationalen Kommunikation  Nicht nur English!  Herausforderungen für Dolmetscher (vgl. Braun & Kohn 2012)  Dolmetschen – und auch noch nichtmuttersprachliches Englisch  Herausforderungen für Dolmetschkunden  Kommunikation unter Dolmetschbedingungen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 4. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY – das Projekt: “Interpeting in Virtual Reality” Verbundprojekt: EU Lifelong Learning, Key Action ICT, 2011/12 Koordinator: University of Surrey: Centre for Translations Studies (GB) Partners: Uniwersystet im. Adama Mickiewicza (Poland); University of Cyprus (Cyprus); Steinbeis GmbH & Co. KG für Technologietransfer, STZ Sprachlernmedien (Germany); University of Bangor (GB - Wales); Eberhard Karls Universität Tübingen, Angewandte Linguistik des Englischen (Deutschland); Bar Ilan University (Israel) Zielsetzung: Entwicklung und Evaluation einer virtuellen Trainingsumgebung für Dolmetschtrainees im Bereich Gesprächs-/Geschäftsdolmetschen  IVY/Backbone-Videointerviews  IVY–Trainingsumgebung in „Second Life“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 5. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung Dolmetschen und Dolmetschvorbereitung  Erarbeitung des thematischen Hintergrunds  Wortschatzarbeit  Notizentechnik  Wiedergabe Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 6. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme Section Search - Abschnittsuche Suche nach thematischen Abschnitten mit potentiellen Dolmetschschwierigkeiten  Wortschatz (z.B. fachspezifisches Vokabular, idiomatische Wendungen, Realia)  Gedächtnis (z.B. Aufzählungen, Eigennamen, Zahlen) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 7. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme – z.B. Aufzählungen  Gedächtnis - Notizen  Wiedergabe Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 8. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Dolmetschprobleme – z.B. fachspezifischer Wortschatz Fachspezifischer Wortschatz  z.B. „data centre operator  z.B. „line printer“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 9. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit - Kookurrenzen Wortschatzarbeit- Kookkurenzsuche  z.B. „environment*“ „water“ „provide*“ Suchwörter „licence“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 10. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit - Konkordanzen Wortschatzarbeit- Konkordanzen  Strukturelle Verwendungsbedingungen  Lexikalische Umgebungen  Bedeutungsnuancen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 11. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Wortschatzarbeit – lexikalische Listen Wortschatzarbeit- Lexikalische Listen  Termini, terminologische Wendungen  Thematisch relevante Kollokationen  Thematisch relevante Wortfelder Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 12. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY/BACKBONE Video-Interviews Hörverstehen – Notizen - Dolmetschen Verstehen – Notizen - Dolmetschen  Dolmetscharbeit mit dem gesamten Interview oder mit ausgewählten Abschnitten im „section overview“ Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 13. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Was ist “Second Life”?  3D-Welt, in der sich virtuelle Umgebungen und Räume gestalten lassen  Nutzer sind durch Avatare repräsentiert, über die sie miteinander interagieren und kommunizieren können Nutzung dieser 3D-Umgebung zur Schaffung einer möglichst realistischen Trainingsumgebung für angehende DolmetscherInnen. Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 14. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Eine virtuelle Trainingsumgebung für Dolmetscher Trainings-Modi  Explorationsmodus  Dolmetschmodus  Life-Interaktionsmodus Zugang zu den Trainings-Modi Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 15. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Explorationsmodus Ausstellungsraum mit Informationstafeln und Informationsvideos  Einführung in dolmetschspezifische Teilaufgaben, Anforderungen und Verarbeitungsprozesse  Informationen für Kunden von Dolmetschdiensten zu den Besonderheiten einer verdolmetschten Kommunikation Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 16. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Dolmetschmodus - Das Herz der IVY-Trainingsumgebung Übungsmaterialien  Monologe und bilinguale Dialoge (basierend auf Interviews aus den BACKBONE-Korpora)  Lernaktivitäten zur Vor- und Nachbereitung einer Dolmetschaufgabe Sprachen Deutsch, English, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Polnisch, Russisch Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 17. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Beispiel für die Arbeit mit einem bilingualen Dialog Die einzelnen Schritte  Sprachkombination wählen (Deutsch-Englisch)  Dialog wählen („Fairtrade“)  Dolmetschauftrag lesen und analysieren Dolmetschauftrag  Aufgaben zur Vorbereitung aufrufen lesen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 18. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Vorbereitung Vorbereitende Aufgaben  Aufgaben, die sich auf die Analyse des Dolmetschauftrags beziehen  Aufgaben zur Unterstützung der thematischen Vorbereitung  Aufgaben zur Wortschatz- und Terminologiearbeit (= Nutzung der verschiedenen Suchfunktionen in BACKBONE) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 19. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Teleport  Nach Abschuss der Vorbereitung geht es per Teleport-Funktion zum Dolmetsch-Szenario Teleport-Funktion Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 20. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Verdolmetschung Die Dolmetschsituation  Situationsangemessener Besprechungsraum  Gesprächspartner – nicht steuerbare „Robots“  DolmetscherIn – repräsentiert durch Avatar Die Verdolmetschung  Steuerung des Dialogs mit Hilfe eines Players Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 21. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Dolmetschmodus - Nachbereitung Unterstützung bei der Analyse der eigenen Dolmetschleistung Aufgaben zur Beschäftigung mit Stellen aus dem Dialog, die eine besondere Herausforderung für die Verdolmetschung bieten können:  Analyse potentieller Verstehens-, Behaltens- und Wiedergabeprobleme  Eingesetzte Lösungsstrategien  Nachdenken über alternative Lösungen Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 22. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien IVY in “Second life” Der Life-Interaktionsmodus  Es stehen virtuelle Räume für dolmetsch-relevante Berufs- und Alltagssituationen zur Verfügung.  Dolmetschtrainees dolmetschen Gespräche oder Vorträge, die in Echtzeit von realen Personen simuliert werden. Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 23. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Erste Evaluationsergebnisse Zugang zu Second Life und der IVY-Trainingsumgebung  Registrierung, Erstellung eines Avatars, Login, Navigation in Second Life (Bewegung im Raum, Teleport-Funktion, etc.) Bewertung der Arbeit mit den Inhalten  Zugang zu den Inhalten, Verwendung des Players, Tonqualität Eignung der virtuellen Umgebung für das Dolmetschtraining  Realistisch auf einer funktionalen Ebene (geeignet für den Zweck) Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 24. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Ausblick “EVIVA - Evaluating the Education of Interpreters and their Clients through Virtual Learning Activities” Evaluation virtueller Trainingsumgebungen, z.B.  Korpus-Such-Interface mit Videointerviews (Backbone)  Virtuelle 3D-Umgebung (IVY)  Video-Konferenz-Umgebung Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012
  • 25. Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit Braun, S. & K. Kohn (2012). “Towards a pedagogic corpus approach to interpreter training“. In: B. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (eds.). Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr, 185-204. Ritsos, P.D., R. Gittins, J.C. Roberts, C. Slater & S. Braun (2012). “Using Virtual Reality for Interpreter-mediated Communication and Training“. International Conference on Cyberworlds (CW), Darmstadt, Germany, September 2012. Weiter Informationen finden Sie auf den folgenden Webseiten: BACKBONE-Webseite www.uni-tuebingen.de/backbone [> Corpus search > IVY English corpus] IVY-Projektseite www.virtual-interpreting.net Steinbeis-Transferzentrum Sprachlernmedien www.sprachlernmedien.de Hoffstaedter & Kohn – “Dolmetschen & Dolmetschtraining in Second Life - Expolingua Berlin, 27. Okt. 2012