For PDF and MP3 click http://vocvoc.com/videos-mp3-pdf.php Learn German Vocabulary in this video: goodbye, good morning, good afternoon, hello, OK, excuse me, sorry, thank you, no, no thank you, yes, excuse me, please, please, see you soon, see you tomorrow, see you later, good night, good evening, I'd like …, we'd like …, do you want …, where is …, where are …, is there a … here, how much is it, what's that, how …, why …, when …, do you speak French, where are the toilets please, how are you, very well thank you and you, hi how are you doing, fine and you, I'm really sorry, thank you very much, you are welcome, really, shit
5 Jahre Lucky Trimmer Tanz Performance SerieLucky Trimmer
LUCKY TRIMMER Dance Performance Series
- since 2004 presented twice yearly in Berlin
Spotlighting both emerging and established performing artists presenting works with a length of 10 minutes maximum, LUCKY TRIMMER represents a broad vision of what contemporary dance is today, encouraging performance-makers of all kinds to experiment, question, dare and most importantly, to dance.
For PDF and MP3 click http://vocvoc.com/videos-mp3-pdf.php Learn German Vocabulary in this video: goodbye, good morning, good afternoon, hello, OK, excuse me, sorry, thank you, no, no thank you, yes, excuse me, please, please, see you soon, see you tomorrow, see you later, good night, good evening, I'd like …, we'd like …, do you want …, where is …, where are …, is there a … here, how much is it, what's that, how …, why …, when …, do you speak French, where are the toilets please, how are you, very well thank you and you, hi how are you doing, fine and you, I'm really sorry, thank you very much, you are welcome, really, shit
5 Jahre Lucky Trimmer Tanz Performance SerieLucky Trimmer
LUCKY TRIMMER Dance Performance Series
- since 2004 presented twice yearly in Berlin
Spotlighting both emerging and established performing artists presenting works with a length of 10 minutes maximum, LUCKY TRIMMER represents a broad vision of what contemporary dance is today, encouraging performance-makers of all kinds to experiment, question, dare and most importantly, to dance.
Diana grew up near JTI Italy's offices in the popular Navigli district of Milan. Although this is her fourth job, she enjoys the friendly and open culture at JTI where she has been able to carve out her own niche beyond an assistant role. JTI Italy has offices in central Milan and faces challenges from regulation and economic conditions, but continues growing its market share. Diana recommends visitors to Milan start at the Duomo cathedral and explore the fashion boutiques, art museums, and restaurants of the city, especially the traditional fare and aperitivo of her home Navigli district.
Burkhard Dettmar is the Manager of Sensory and Statistics at JTI, where he leads a team that evaluates cigarettes and other tobacco products through sensory testing. The team recruits panelists to assess attributes like taste, smell, and smoke characteristics. Dettmar's work has gained recognition from the scientific sensory community. He presents findings at international conferences and has been invited to speak at prestigious events. While focusing on senses of taste and smell at work, Dettmar enjoys music during his personal time and provides psychological counseling as a volunteer. He finds reward in applying his skills in both academic and practical work settings.
Paulo Lopes has had an international career spanning multiple countries and companies. He has a passion for travel stemming from his Portuguese heritage and grandfather's naval career. After starting his career in finance, he pursued opportunities to work abroad for multinational companies like Eli Lilly and JTI, taking roles in Switzerland, Brazil, and now the Canary Islands. Through these experiences, he has developed a diverse management style blending elements of different cultures.
Sergey Bouksa is from Belarus and has had a successful career in marketing and sales roles at various tobacco companies, including JTI. He is currently the Head of C&TM Adriatica, based in Belgrade, Serbia. The document traces his career path from Belarus to roles in Belarus, the Baltics, Geneva headquarters, and now the Adriatic region. Throughout his career, Bouksa has gained diverse international experience, furthered his education through an MBA, and advanced the businesses he has led to consistent growth. He credits his success to having a supportive family, working with great colleagues, and maintaining a philosophical outlook.
Oleksandr Kotlyarevskyy is a manager in JTI's Diverted & Seizure Investigation unit who investigates smuggling and contraband. He has a background in law enforcement as a senior detective for Interpol in Ukraine. In his free time, Oleksandr enjoys the art of netsuke carving, where he meticulously carves small sculptures out of materials like ivory and wood. He sees parallels between being a detective and netsuke carving in that both require creativity and pursuit of perfection. Oleksandr has carved around 50 netsuke pieces over 10 years as a meditative hobby.
Toby Alleyne-Gee is a freelance English editor, translator and journalist specializing in fine art, classical music and corporate publishing. They have over 25 years of experience editing publications for museums, galleries, music organizations and corporations. Their editing and translation work has included exhibition catalogs, CD booklets, websites and magazines. They hold a degree in German, Italian Literature and Art History from the University of Zurich and are fluent in English, German, Italian and French.
Diana grew up near JTI Italy's offices in the popular Navigli district of Milan. Although this is her fourth job, she enjoys the friendly and open culture at JTI where she has been able to carve out her own niche beyond an assistant role. JTI Italy has offices in central Milan and faces challenges from regulation and economic conditions, but continues growing its market share. Diana recommends visitors to Milan start at the Duomo cathedral and explore the fashion boutiques, art museums, and restaurants of the city, especially the traditional fare and aperitivo of her home Navigli district.
Burkhard Dettmar is the Manager of Sensory and Statistics at JTI, where he leads a team that evaluates cigarettes and other tobacco products through sensory testing. The team recruits panelists to assess attributes like taste, smell, and smoke characteristics. Dettmar's work has gained recognition from the scientific sensory community. He presents findings at international conferences and has been invited to speak at prestigious events. While focusing on senses of taste and smell at work, Dettmar enjoys music during his personal time and provides psychological counseling as a volunteer. He finds reward in applying his skills in both academic and practical work settings.
Paulo Lopes has had an international career spanning multiple countries and companies. He has a passion for travel stemming from his Portuguese heritage and grandfather's naval career. After starting his career in finance, he pursued opportunities to work abroad for multinational companies like Eli Lilly and JTI, taking roles in Switzerland, Brazil, and now the Canary Islands. Through these experiences, he has developed a diverse management style blending elements of different cultures.
Sergey Bouksa is from Belarus and has had a successful career in marketing and sales roles at various tobacco companies, including JTI. He is currently the Head of C&TM Adriatica, based in Belgrade, Serbia. The document traces his career path from Belarus to roles in Belarus, the Baltics, Geneva headquarters, and now the Adriatic region. Throughout his career, Bouksa has gained diverse international experience, furthered his education through an MBA, and advanced the businesses he has led to consistent growth. He credits his success to having a supportive family, working with great colleagues, and maintaining a philosophical outlook.
Oleksandr Kotlyarevskyy is a manager in JTI's Diverted & Seizure Investigation unit who investigates smuggling and contraband. He has a background in law enforcement as a senior detective for Interpol in Ukraine. In his free time, Oleksandr enjoys the art of netsuke carving, where he meticulously carves small sculptures out of materials like ivory and wood. He sees parallels between being a detective and netsuke carving in that both require creativity and pursuit of perfection. Oleksandr has carved around 50 netsuke pieces over 10 years as a meditative hobby.
Toby Alleyne-Gee is a freelance English editor, translator and journalist specializing in fine art, classical music and corporate publishing. They have over 25 years of experience editing publications for museums, galleries, music organizations and corporations. Their editing and translation work has included exhibition catalogs, CD booklets, websites and magazines. They hold a degree in German, Italian Literature and Art History from the University of Zurich and are fluent in English, German, Italian and French.
1. Opernhaus
Zürich
Dramaturgie
Falkenstrasse
1
8008
Zürich
Herrn
Toby
Alleyne-‐‑Gee
Editor Writer Translator
Kapfsteig 69
CH-8032 Zürich
Zürich, 15.4.2016
Empfehlungsschreiben
Toby Alleyne-Gee ist seit 1999 für das Opernhaus Zürich als freier Übersetzer tätig, seit 2009
auch für die Dramaturgie-Abteilung des Hauses. In den mittlerweile sieben Jahren unserer
Zusammenarbeit vor allem bei der Erstellung der englischen Übertitel habe ich ihn als
äusserst engagierten und sehr flexiblen Kollegen schätzen gelernt, der selbst in den hin und
wieder etwas hektischen Umständen am Opernhaus nie die Ruhe verliert. Dabei zeichnet sich
seine übersetzerische Arbeit stets durch grosse Genauigkeit, Sorgfalt und feines Sprachgefühl
aus; seine Liebe zur Oper und die Affinität zur Literatur sind ihr deutlich anzumerken.
Auf terminliche Absprachen konnten wir uns immer – auch wenn sie kurzfristig getroffen
wurden – verlassen.
Gerne empfehlen wir Toby Alleyne-Gee weiter.
Beate Breidenbach
Dramaturgin, Opernhaus Zürich