2. Pagina 02 Pagina 03
AXIS CERESIUM 5.5
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, chiaro laccato. Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” naturale olio.
Küche in “Feuerlandkirsche” hellfarbig lackiert. Küche in “Feuerlandkirsche”, natur geölt.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” light lacquered. Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” natural oiled.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis. Cuisine en merisier de la “Terre de feu” naturel huilé.
04 48
AXIS CERESIUM
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, chiaro laccato. Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” chiaro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche” hellfarbig lackiert. Küche in “Feuerlandkirsche”, hellfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” light lacquered. Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego”, light lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis. Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis.
20 66
AXIS CERESIUM
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” scuro laccato. Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, scuro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche”, dunkelfarbig lackiert. Küche in “Feuerlandkirsche”, dunkelfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego”, dark lacquered. Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” dark lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu”, foncé vernis. Cuisine en merisier de la “Terre de feu” foncé vernis.
36 80
3. Pagina 04 Pagina 05
AXIS
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, chiaro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche” hellfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” light lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis.
4. Pagina 06 Pagina 07
04/05 Linee essenziali per l’ambiente cucina AXIS in legno massello di ciliegio laccato chiaro che conferiscono calore e morbidezza ai toni dell’atmosfera. 04/05 Essentielle
Linien für das Küchenambiente AXIS in hellfarbig lackierter Feuerlandkirsche, die die Töne der Atmosphäre warm und weich machen. 04/05 Essential lines for the kitchen
area AXIS in light coloured and lacquered cherry from Tierra del Fuego, which make the tones of the atmosphere warm and soft. 04/05 Les lignes essentielles de l’ambiance
cuisine AXIS en merisier clair vernis donnent chaleur et douceur aux tons de l’atmosphère.
07/08 Spazi nuovi contenuti nella raffinata cappa con anta in vetro. Al suo interno scaffali per un comodo riposizionamento degli oggetti e delle spezie. 07/08 Neue Räume in
der raffinierten Abzugshaube mit Glastüre. Innen Fachböden für das bequeme Verstauen von Gewürzen und Zubehör. 07/08 New spaces in the refined range hood with glass
door. Inside shelves for easy placement of objects and spices. 07/08 Nouveaux espaces dans la hotte raffinée avec porte en verre. A l’intérieur se trouvent des étagéres pour
un rangement commode des objets et des épices.
6. Pagina 10 Pagina 11
11 Variante della cucina AXIS con cappa totalmente in legno di ciliegio e ante scorrevoli in vetro. Il raffinato banco di lavoro è in pietra “CARDOSO”. 11 Variante der Küche
AXIS mit Holzabzugshaube aus Feuerlandkirsche und Glasschiebetüren. Die raffinierte Arbeitsplatte ist aus Stein “CARDOSO”. 11 Variation of the kitchen AXIS with wooden
range hood in cherry from Tierra del Fuego and glass sliding doors. The refined work top is from stone “CARDOSO”. 11 Variante de la cuisine AXIS avec la hotte entièrement
en merisier de la Terre de Feu et portes coulissantes en verre. Le plan travail raffiné est en pierre “CARDOSO”.
8. Pagina 14 Pagina 15
14/15 La solida dispensa attrezzata include un ampio forno in
acciaio inox, cassettoni a scomparsa e colonne per la
collocazione degli elettrodomestici. 14/15 Der solide
Vorratsschrank schließt einen breiten Edelstahlofen,
Vollauszugsschubkästen und Hochschränke für den Einbau der
Elektrogeräte ein. 14/15 The solid storage unit includes a large
stainless steel oven, big, fully extending drawers and tower
units for the fitting of appliances. 14/15 La solide armoire
équipée comprend un grand four en acier, des grands tiroirs
avec sortie totale et des colonnes pour mettre des
électroménagers.
9. Pagina 16 Pagina 17
16 Per una maggiore funzionalità, sezioni in acciaio modulabili sono contenute all’interno dei cassetti. 16 Für größere Funktionalität sind Metalltrenner im Innern der Schubkästen
eingesetzt. 16 Metal dividers are inserted in the big drawers for higher functionality. 16 Pour une fonctionnalité plus grande: diviseurs à moduler à l’intérieur des grands tiroirs.
17 Portaposate e portacoltelli in legno. 17 Besteckeinsatz und Messereinsatz aus Holz. 17 Wooden cutlery tray and knife holder. 17 Range-couverts et porte-couteaux en bois.
10. Pagina 18 Pagina 19
18 Spazio anche per gli oggetti ingombranti, come la macchina affettatrice ripiegabile all’interno.18 Auch sperrige Teile finden im Inneren Platz, wie die klappbare, elektrische
Schneidemaschine. 18 Space inside even for encumbering parts like the folding electric slicer. 18 Espace même pour les grands objets, comme coupe-jambon électrique
repliable à l’intérieur.
11. Pagina 20 Pagina 21
AXIS
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, chiaro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche” hellfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” light lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis.
12. Pagina 22 Pagina 23
20/21 Comfort e dinamicità sono le qualità che caratterizzano l’ambiente cucina AXIS realizzato in legno massello di ciliegio laccato chiaro della Terra del Fuoco. Il tono caldo
del legno rende l’atmosfera quieta e rilassante. 20/21 Komfort und Dynamik sind die Eigenschaften, die das Küchenambiente AXIS aus massiver, hellfarbig lackierter
Feuerlandkirsche charakterisieren. Der warme Ton des Holzes schafft ruhige und entspannende Atmosphäre. 20/21 Comfort and dynamics are the characteristics of the
kitchen area AXIS from solid, light coloured, lacquered cherry from Tierra del Fuego. The warm tone of the wood creates calm and relaxing atmosphere. 20/21 Confort et
dynamisme: caractéristiques de l’ambiance cuisine AXIS réalisée en merisier de la Terre de Feu clair vernis. La teinte chaude du bois rend l’atmosphère paisible et reposante.
23 Le ante in vetro si aprono a pacchetto rivelando l’ampio spazio interno. 23 Die Glasstüren mit Lift- und Faltmechanismus geben einen großen Innenraum frei.
23 The horizontally folding glass doors show a big internal space. 23 Les portes s’ouvrant vers le haut, dévoilent le grand espace interne.
13. Pagina 24 Pagina 25
24/25 L’utile barra in acciaio funge da supporto per l’appoggio
degli utensili. L’illuminazione è garantita dalla fila di faretti
incassati nei profili modulari metallici. 24/25 Die praktische
Metall-Reling dient als Halterung für Zubehör. Die Beleuchtung
wird durch die Reihe der Einbauleuchten im modularen
Metallprofil garantiert.
24/25 The practical metal bar serves to fix accessories. The
built in lights in the modular metal profile give illumination.
24/25 L’utile barre en acier sert de support pour les utensiles
de cuisine. L’éclairage est garanti par les spots encastrés dans
les profils métalliques.
26/27 La penisola contiene il piano cottura sormontato da una
doppia cappa in acciaio inox dal design tecnologico.
26/27 Die Halbinsel schließt das Kochfeld unter einer Hightech-
Edelstahl-Doppelhaube ein. 26/27 The peninsula includes the
cook top under a stainless steel double range hood with
technological design. 26/27 La péninsule comprend le plan de
cuisson, surmonté par la double hotte en acier inox avec un
design technologique.
15. Pagina 28 Pagina 29
28 I due cassettoni scorrevoli alloggiano portapiatti e portapasta in legno e scomparti in acciaio modulabili. 28 Die beiden Schubkästen beherbergen sowohl Tellerträger und
Nudel-Dosenträger aus Holz als auch modulare Stahlfächer. 28 The two big drawers host both plate racks and pasta racks and modular steel compartments. 28 Les deux
grands tiroirs contiennent des porte-assiettes et des porte-pâtes en bois ainsi que des compartiments á moduler en acier .
29 La sottile maniglia in acciaio è dotata di una superficie ruvida “easy-grip” che facilita la presa. 29 Der schmale Stahlgriff ist mit einer rauen Zone “easy-grip” versehen,
die einen leichten Griff erlaubt. 29 The slim steel handle has a “easy-grip” zone for better hold. 29 La mince poignée en acier ayant une surface rugueuse “easy-grip” facilite
la prise.
16. Pagina 30 Pagina 31
30 Con i cestelli “magic corner” lo spazio non è mai abbastanza: nasconde, infatti, capienti ripiani in filocromato estraibili e scorrevoli. 30 Mit den Auszugskörben “magic
corner” ist Platz kein Problem: sie verbergen ausziehbare Rollablagen aus verchromtem Metalldraht. 30 With the chests “magic corner” space is no problem: they hide
extractible, rolling shelves in chrome plated wire 30 Avec les paniers “magic corner” l’espace n’est plus un problème: en effet ils cachent des grandes étagères en fil chromé
extractibles et coulissantes.
31 Cassetti con scomparti modulabili per il riposizionamento facile degli utensili. 31 Schubläden mit modularen Fächern für die leichte Verstauung von Küchenzubehör und
Besteck. 31 Drawers with modular compartments for easy replacement of accessories and cutlery. 31Tiroirs avec compartiments à moduler pour ranger des ustensiles de
cuisine et des couverts.
18. Pagina 34 Pagina 35
32/33 In alternativa, la cappa in acciaio inox con doppia aspirazione. La penisola con piano in quarzo “GRIGIO SERENA” e piano cottura in acciaio, funge anche da banco
brunch. 32/33 Als Alternative die Edelstahlhaube mit doppelter Absaugung. Die Quarz-Halbinsel “GRIGIO SERENA” mit dem Edelstahl-Kochfeld dient auch als Brunch-Platte.
32/33 As alternative the stainless steel range hood with double aspiration. The quartz peninsula “GRIGIO SERENA” with stainless steel cook plate serves even as brunch top.
32/33 Comme alternative la hotte en acier avec double aspiration. La péninsule en quartz “GRIGIO SERENA” avec le plan de cuisson en acier peut être aussi un plan brunch.
35 Contraddistinto da uno stile sobrio, l’ambiente cucina AXIS s’incorpora armoniosamente con la zona giorno. 35 Ausgezeichnet durch nüchternen Stil fügt sich die Küche
AXIS harmonisch in den Tagbereich ein. 35 Characterized by sober style the kitchen AXIS fits perfect to the day area. 35 Caractérisée par un style sobre, la cuisine AXIS
s’incorpore harmonieusement dans la zone jour.
19. Pagina 36
AXIS
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” scuro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche”, dunkelfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego”, dark lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu”, foncé vernis.
21. Pagina 40 Pagina 41
36/37 Semplice e giovane l’ambiente cucina AXIS in legno massello di ciliegio laccato scuro. Quando l’essenzialità diventa stile. 36/37 Einfach und jung, das Küchenambiente
AXIS aus dunkel lackierter Feuerlandkirsche. Wenn Essentielles zum Stil wird. 36/37 Simple and young, the kitchen area AXIS in dark lacquered cherry from Tierra del Fuego.
Here the essential character becomes style. 36/37 Simple et jeune l’ambiance cuisine AXIS en merisier de la Terre de Feu foncé vernis : le caractère essentiel qui devient
style.
38/39 Canale attrezzato con scolapiatti e scolabicchieri. Le mensole a vista sono l’ideale per rapide manovre di lavoro. 38/39 Multifunktionskanal mit Teller-und Becherabtropf.
Die offenen Regale sind ideal für schnelle Arbeitsgänge. 38/39 Multifunction channel with drain for plates and cups. The open shelves are ideal for quick work. 38/39 Canal
équipé avec égouttoirs. Les étagères à vue sont idéales pour un travail rapide.
40 Ante in vetro con apertura basculante nascondono ripiani in solido legno. 40 Glasklapptüren geben den Blick frei auf solide Holzfachböden. 40 Glass flap doors hide solid
wood shelves. 40 Portes relevantes en verre qui cachent des étagères en bois massif.
41 Una lastra in vetro con angoli arrotondati seziona la geometrica cappa in essenza di ciliegio. 41 Eine Glasplatte mit abgerundeten Ecken teilt die Geometrie der Abzugshaube
aus Feuerlandkirsche. 41 A glass plate with curved edges divides the geometry of the range hood in cherry wood from Tierra del Fuego. 41 Un panneau en verre avec les
angles arrondis sectionne la hotte géométrique en essence de merisier de la Terre de Feu.
22. Pagina 42 Pagina 43
42 Stile anche nella collocazione dei contenitori per la raccolta differenziata e dei prodotti per la pulizia nei cassettoni estraibili. 42 Stil auch in der Anordnung bei den Behältern
zur Abfalltrennung und den Reinigungsmitteln in den Vollauszugsschubkästen. 42 Style even in the allocation of the containers for waste sorting and detergents in the fully
extended big drawers. 42 Il y a du style aussi dans la disposition des bacs pour la collecte sélective et pour des produits de nettoyage dans les grands tiroirs avec extraction
totale.
43 Capiente cassettone a scomparsa per l’ordinata ricollocazione della batteria di pentole in dotazione. 43 Voluminöser Schubkasten mit Vollauszug zum ordentlichen Verstauen
der Zubehörtöpfe. 43 Voluminous big drawer fully extended for the storage of the accessory pots. 43 Grand tiroir avec extraction totale et grande capacité pour ranger la
batterie de cuisine en dotation.
23. Pagina 44 Pagina 45
44/45 Pratici i cassetti per utensili e posate, dotati di tagliere
in legno per nuovi spazi di manovra. 44/45 Praktische Schubläden
für Zubehör und Besteck mit Schneidbrett aus Holz als
zusätzliche Arbeitsfläche. 44/45 Functional drawers for
accessories and cutlery, equipped with wooden chopping board
for new operation areas. 44/45 Les tiroirs pratiques pour
ustensiles de cuisine et couverts, dotés de planche à hacher
pour des nouveaux espaces de travail.
24. Pagina 46 Pagina 47
47 L’ambiente è raccolto e funzionale. La dispensa in legno a due colonne custodisce al suo interno il forno in acciaio ed il frigorifero a scomparsa. 47 Der Raum ist intim
und funktionell. Der Vorratsbereich in Holz aus zwei Hochschränken schließt den Edelstahlherd und den Einbaukühlschrank ein. 47 The room is cosy and functional. The
wooden storage area from two tower units contains the stainless steel oven and the built in refrigerator. 47 L’ambiance est intime et fonctionnelle. Le double buffet en bois
garde à l’intérieur le four en acier et le frigo à disparition.
25. Pagina 49
CERESIUM 5.5
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” naturale olio.
Küche in “Feuerlandkirsche”, natur geölt.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” natural oiled.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” naturel huilé.
49 La naturalezza del legno di ciliegio e le forme moderne fanno di CERESIUM 5.5 l’ambiente cucina ideale per chi cerca un’atmosfera tradizionale con uno stile innovativo.
49 Die Natürlichkeit der Feuerlandkirsche und die modernen Formen machen aus CERESIUM 5.5 das ideale Küchen-Ambiente für den, der eine traditionelle Atmosphäre in
innovativem Stil sucht. 49 The nature of the cherry from Tierra del Fuego and the modern forms make CERESIUM 5.5 the ideal kitchen area for those who look for traditional
atmosphere with innovative style. 49 Le naturel du merisier de la Terre de Feu et les formes modernes rendent l’ambiance de la cuisine CERESIUM 5.5 idéal pour ceux qui
recherchent une atmosphère traditionnelle avec un style innovateur.
26. Pagina 50 Pagina 51
51 Il banco è valorizzato dallo schienale e dal piano di lavoro realizzati in quarzo “BEIGE DUNA”. 51 Die Platte wird durch die Rückwand und die Arbeitsfläche aus Quarz
“BEIGE DUNA” veredelt. 51 The top is emphasized by the back and work surface in quartz “BEIGE DUNA”. 51 Le banc est mis en valeur par le fond et le plan travail réalisés
en quartz “BEIGE DUNA”.
27. Pagina 52 Pagina 53
52 Mensole portastoviglie in acciaio percorrono l’intero spazio del banco. 52 Stahlregale für Geschirr durchlaufen den gesamten Arbeitsplattenbereich. 52 Steel racks for
storage of kitchenware run along the whole bench. 52 Des étagères porte-vaisselle en acier parcourent l’espace entier du banc.
53 Spaziosi pensili in legno con ante in vetro e apertura a pacchetto. 53 Großräumige Hängeschränke aus Holz mit Falt-Glastüren. 53 Spacious wooden wall units with glass
folding doors. 53 Eléments hauts très spacieux en bois avec portes en verre avec ouverture-paquet.
28. Pagina 54 Pagina 55
55 Il banco da lavoro contiene il piano cottura e sei cassettoni multiuso in legno e in vetro. 55 Der Arbeitsbereich enthält das Kochfeld und sechs Multifunktions-Glasschubkästen.
55 The workbench contains the cook top and six big multifunction glass drawers. 55 Le banc de travail contient la plaque cuisson et six grands tiroirs multifonction en verre.
29. Pagina 56 Pagina 57
56 La cappa in acciaio inox con faretti incassati sormonta la pratica mensola portaoggetti in acciaio. 56 Die Edelstahlhaube mit Einbaustrahlern sitzt über dem praktischen
Metallbord. 56 The stainless steel range hood with built in spot lights is fitted over the metal storage rack 56 La hotte en acier avec spots encastrés surmonte l’étagère porte
objets en métal.
57 Il banco di lavoro è reso ancora più prezioso dalla lastra di quarzo “BEIGE DUNA”. La maniglia allungata garantisce una presa facile e sicura. 57 Die Arbeitsplatte aus Quarz
“BEIGE DUNA” wird durch das Tropfschutzprofil noch wertvoller. Der breite Griff garantiert leichte und sichere Handhabung. 57 The worktop in quartz “BEIGE DUNA” becomes
more precious by the drip protection edge. The large handle grants easy and safe grip. 57 Le banc travail en quartz “BEIGE DUNA” devient encore plus précieux grâce au
profil anti-écoulement. La poignée allongée garantit une prise facile et sûre.
30. Pagina 58 Pagina 59
59 La spaziosa dispensa è composta da due colonne di mensole a giorno, da una colonna frigorifero e da cassettoni con forno in acciaio inox a vista. 59 Der großzügige
Vorratsschrank wird von einem Kühlschrankumbau und einem Hochschrank mit Edelstahlofen gebildet. An den Seiten offene Regale mit Ablagen, Flaschengestellen und
kleinen Schubkästen. 59 The big storage unit is composed by the refrigerator cabinet and one tower unit with stainless steel oven. On the sides open shelf units for storage
with bottle holder and small drawers. 59 Le grand buffet est composé d’une colonne frigo et d’une colonne avec four en acier inox à vue. A côté des colonnes des étagères
porte-objets, porte-bouteilles et des petits tiroirs.
31. Pagina 60 Pagina 61
60 Semplici e utili le mensole portabottiglie e i cassettini portaccessori. 60 Einfach und nützlich die Flaschenträger und die kleinen Vorratsschubkästen. 60 Simple and useful
the bottle racks and the small drawers for accessories. 60 Simples et utiles les étagères porte-bouteilles et les petits tiroirs porte-accessoires.
61 I cassetti nascondono funzionali portastrumenti in legno e una bilancia in acciaio. 61 Die Schubladen verstecken funktionelle Messereinsätze und eine Edelstahlwaage
(Zubehör). 61 The drawers hide functional knife holders and a stainless steel scale (accessories). 61 Les tiroirs cachent des porte-couteaux très fonctionnels et une balance
en acier (accessoires en dotation).
33. Pagina 64 Pagina 65
64/65 Arricchisce l’atmosfera raccolta e famigliare la panca a elle “RING” della zona pranzo interamente in legno di ciliegio della Terra del Fuoco come le sedie “BEATRICE”
e il tavolo “PLANET”. 64/65 Die heimische und familiäre Atmosphäre wird durch die Eckbank “RING” des Essbereiches mit den Stühlen “BEATRICE” und dem Tisch “PLANET”
aus massiver Feuerlandkirsche bereichert. 64/65 Cosy and family friendly atmosphere enriched by the L-shape bench “RING” of the lunch area, together with chairs “BEATRICE”
and table “PLANET” in cherry from Tierra del Fuego. 64/65 Atmosphère intime et familiale grâce au banc “RING” de la zone déjeuner entièrement en merisier de la Terre de
Feu, comme les chaises “BEATRICE” et la table “PLANET”.
34. Pagina 66 Pagina 67
CERESIUM
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco” chiaro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche”, hellfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego”, light lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” clair vernis.
35. Pagina 68 Pagina 69
66/67 Nell’ambiente cucina CERESIUM, realizzato in legno massello di ciliegio chiaro della Terra del Fuoco, traspare una calda atmosfera, conferita dalla solidità del materiale
e dalla semplicità del design. In primo piano le sedie “CAMELIA” e il tavolo allungabile. 66/67 Im Küchenambiente CERESIUM aus hellfarbig lackierter Feuerlandkirsche scheint
eine durch die Solidität des Materials und die Einfachheit des Designs geschaffene warme Atmosphäre durch. Im Vordergrund Stühle “CAMELIA” und Ausziehtisch. 66/67
The kitchen area CERESIUM in light lacquered cherry from Tierra del Fuego creates a warm atmosphere, generated by the solidity of the material and simplicity of the design.
In the foreground chairs “CAMELIA” and extendible table. 66/67 Dans l’ambiance cuisine CERESIUM, réalisée en merisier de la Terre de Feu clair vernis, transparaît une
chaude atmosphère, donnée par la solidité du matériel et par la simplicité du design. En premier plan chaises “CAMELIA” et table à rallonger.
69 Movimenti dinamici in cucina grazie all’ampio spazio offerto dal piano di lavoro “GRIGIO CENERE” con profilo antigoccia. Cappa in acciaio inox incassata tra i pensili con
ante in legno e in vetro. 69 Dynamische Bewegung in der Küche dank dem weiten Raum auf der Quarz-Arbeitsplatte “GRIGIO CENERE” mit Tropfschutzprofil. Edelstahlhaube
eingebaut zwischen Hängeschränken mit Glastüren. 69 Dynamic movement in the kitchen thanks to the wide space on the quartz-worktop “GRIGIO CENERE” with drip
protection profile. Stainless steel range hood fitted between wall units with glass doors. 69 Mouvements dynamiques dans la cuisine grâce au grand espace donné par le
plan travail en quartz “GRIGIO CENERE” avec profil anti-écoulement. Hotte en acier inox emboîté entre éléments hauts avec portes en verre.
36. Pagina 70 Pagina 71
70/71 Organizzazione razionale degli spazi grazie agli agili
cassettoni con vani portaccessori contenenti cestini per la
raccolta differenziata. 70/71 Rationelle Organisation der Räume
dank der praktischen Schubkästen mit Behältern für selektive
Abfalltrennung und Aufbewahrung von Schwämmen und
Reinigungsmitteln. 70/71 Rational space organisation thanks
to the practical big drawers with containers for waste sorting
and storage of sponges and detergents. 70/71 Organisation
rationnelle des espaces grâce aux grands tiroirs à niches avec
bacs pour la collecte sélective et bassinets porte-éponge et
produits pour le nettoyage.
37. Pagina 72 Pagina 73
72/73 Larghi cassettoni con supporti in legno portaoggetti
combinabili al loro interno. 72/73 Große Schubkästen mit
Dosenhaltern aus Holz. 72/73 Big drawers with wooden tin
supports. 72/73 Grands tiroirs avec porte-boîtes en bois à
l’intérieur.
38. Pagina 74 Pagina 75
74 Batteria di pentole inclusa. 74 Topfset als Zubehör. 74 Set of pans as accessory. 74 Batterie cuisine en dotation.
75 I cestelli “magic corner” sfruttano l’angolo cieco ricavandone spazio in più. 75 Die Auszugskörbe “magic corner” füllen blindex Ecken und schaffen so zusätzlichen Raum.
75 The sliding extraction chests “magic corner” fill blind corner sections, creating extra space. 75 Les paniers extractibles et coulissants “magic corner” exploitent le coin
aveugle, obtenant ainsi un espace plus grand.
39. Pagina 76 Pagina 77
77 Dispense estraibili contenute all’interno della base. 77 Ausziehbare Vorratskörbe aus verchromtem Draht in Unterschränken. 77 Extractible storage chests from chrome
plated wire in base units. 77 Garde-manger en acier contenu à l’interieur de grands tiroirs extractibles.
78/79 La dispensa in legno di ciliegio è costituita da una colonna con forno in acciaio inox e da una colonna frigorifero. 78/79 Der Hochschrankbereich aus Feuerlandkirsche
wird von einer Zone mit Edelstahlofen und einem Kühlschrankumbau gebildet. 78/79 The tower units in cherry from Tierra del Fuego contain an area with stainless steel
oven and one for built in refrigerator. 78/79 L’armoire en merisier de la Terre de Feu est composée d’une colonne avec four en acier et d’une colonne frigo.
41. Pagina 80 Pagina 81
CERESIUM
Cucina in ciliegio della “Terra del Fuoco”, scuro laccato.
Küche in “Feuerlandkirsche”, dunkelfarbig lackiert.
Kitchen in cherrywood from “Tierra del Fuego” dark lacquered.
Cuisine en merisier de la “Terre de feu” foncé vernis.
80/81 Per chi ha bisogno di ampio spazio, l’ambiente cucina
CERESIUM, in legno massello di ciliegio laccato scuro della
Terra del Fuoco, è l’ideale. Le linee geometriche gli conferiscono
solidità, impreziosita dal colore caldo del legno. 80/81 Für Leute
mit großem Raumbedarf ist die dunkel lackierte Küche
CERESIUM aus Feuerlandkirsche das Ideale. Die geometrischen
Linien vermitteln Solidität, verfeinert durch die warme Farbe
des Holzes. 80/81 Ideal for those who need big space the dark
lacquered kitchen CERESIUM in cherry from Tierra del Fuego.
The geometrical lines give her solidity, enriched by the warm
colour of the wood. 80/81 Pour ceux qui ont besoin d’un grand
espace, l’ambiance cuisine CERESIUM en merisier de la Terre
de Feu foncé vernis, est idéale. Les lignes géométriques lui
donnent solidité, enrichit par la couleur chaude du bois.
42. Pagina 82 Pagina 83
82/83 Le ante scorrevoli in vetro sono funzionali alla
ricollocazione veloce degli strumenti così come le celle a giorno
multiuso. 82/83 Die verschiebbaren Gläser der Elemente unter
Hängeschränken sind zum schnellen Verstauen von Utensilien
sehr praktisch, wie auch die offenen Multifunktionszellen. 82/83
The sliding glasses of the elements under wall units allow a
quick storage of kitchen instruments, such as the open
multifunction cells. 82/83 Les verres coulissants des éléments
sous éléments hauts sont fonctionnels pour un rangement
rapide des ustensiles ainsi que les éléments à jour.
43. Pagina 84 Pagina 85
84/85 La cappa in legno, dal design rigoroso e ricercato, è
sospesa sul piano lavoro in pietra “SAMARCANDA”, arricchito
da una funzionale barra in acciaio attrezzata.
84/85 Die Holzhaube mit strengem und ausgesuchtem Design
hängt über der Steinplatte “SAMARCANDA” und wird durch
eine praktische Metallreling mit einem Set Edelstahlbestecken
als Zubehör bereichert. 84/85 The wooden range hood with
severe and selected design hangs over the stone worktop
“SAMARCANDA” and is enriched by a practical metal hanging
rail with stainless steel hanging ladle set as accessories. 84/85
La hotte en bois, avec un design rigoureux et recherché, est
suspendue au-dessus du plan travail en pierre “SAMARCANDA”
enrichi par une barre fonctionnelle en metal, équipée de louches
en acier en dotation.
44. Pagina 86 Pagina 87
87 Ordine e praticità anche all’interno dei cassetti che alloggiano posate e utensili inseriti in comodi pannelli di legno sagomati. 87 Ordnung und Nutzanwendung auch im
Inneren der Schubkästen, wo Bestecke, Messer und Küchenzubehör in bequemen, vorgeformten Holzhalterungen untergebracht sind. 87 Order and practice even inside the
drawers where cutlery, knives and kitchen accessories are stored in comfortable, preformed wooden supports. 87 Ordre et avantages pratiques même à l’intérieur des tiroirs,
où se logent couverts, couteaux et ustensiles de cuisine insérés dans des supports commodes en bois.
45. Pagina 88 Pagina 89
89 Capienti cassettoni, con sagome interne in legno, favoriscono la collocazione degli oggetti e degli accessori a scelta. 89 Voluminöse Schubkästen mit Holzinneneinteilung
erlauben das Verstauen von Flaschen und Lebensmitteldosen. 89 Big drawers with wooden storage units for the allocation of bottles and food tins. 89 Grands tiroirs avec
supports en bois à l’intérieur, favorisent le rangement des bouteilles et des boîtes porte-mets.
48. Pagina 94 Pagina 95
95 La dispensa in legno a tre colonne alloggia, oltre che al forno in acciaio inox, elettrodomestici a scomparsa. 95 Der Holzvorratsschrank mit drei hohen Elementen beherbergt
außer dem Edelstahlofen unsichtbare Elektrogeräte. 95 The wooden storage unit with three tower cabinets hosts beside the stainless steel oven disappearing appliances.
95 L’armoire en bois avec trois colonnes où se logent en plus du four en acier, les électroménagers à disparition.