2. Prediger 1, 2
Es ist alles ganz
eitel, sprach der
Prediger, es ist
alles ganz eitel.
Vanity of vanities,
saith the Preacher,
vanity of vanities;
all is vanity.
Ecclesiast. 1:2
4. eitel
1) eitel – was??
2) eitel – was nun?
3) eitel – was bleibt?
vanity – what?? (1
vanity – what now? (2
vanity – what persists? (3
vanity
5. eitel
1) eitel – was??
1.1) eitel – was ist das?
1.2) was ist eitel?
2) eitel – was nun?
3) eitel – was bleibt?
vanity – what?? (1
vanity – what‘s that? (1.1
what is „vanity“? (1.2
vanity – what now? (2
vanity – what persists? (3
vanity
8. eitel -
was ist das?
eitel = mehr Schein als Sein = more illusion than reality
„eitel“(~= vanity)
what‘s that?
9. eitel -
was ist das?
eitel = mehr Schein als Sein
eitel = nur
eitel = nichts außer …
= more illusion than reality
= only
= nothing but ...
„eitel“(~= vanity)
what‘s that?
10. eitel -
was ist das?
eitel = mehr Schein als Sein
eitel = nur
eitel = nichts außer …
nichts außer was?
= more illusion than reality
= only
= nothing but ..
= nothing but what?
„eitel“(~= vanity)
what‘s that?
11. eitel -
was ist das?
eitel = mehr Schein als Sein
eitel = nur
eitel = nichts außer …
nichts außer was?
„nichtig“
= more illusion than reality
= only
= nothing but ..
= nothing but what?
= “nothingly”, void
„eitel“(~= vanity)
what‘s that?
18. Ecclesiastes 1,2
Vanity of vanities,
saith the Preacher,
vanity of vanities;
all is vanity.
Was ist eitel?
→ alles
Prediger 1,2
Es ist alles ganz eitel,
sprach der Prediger,
es ist alles ganz eitel.
What is vanity?
→ all
21. Prediger 2,20-23
20 Da wandte ich mich dahin, dass ich
mein Herz verzweifeln ließ an allem, um
das ich mich mühte unter der Sonne
21 Denn es muss ein Mensch, der seine
Arbeit mit Weisheit, Verstand und
Geschicklichkeit mühsam getan hat, es
einem andern zum Erbteil überlassen, der
sich nicht darum gemüht hat.
Das ist auch eitel und ein großes Unglück.
Eccl. 2:20-23
20 So I turned about and gave my heart
up to despair over all the toil of my labors
under the sun,
21 because sometimes a person who has
toiled with wisdom and knowledge and
skill must leave everything to be enjoyed
by someone who did not toil for it.
This also is vanity and a great evil.
→ unsere „Mühe“
Was ist eitel?
→ our „toil“
What is vanity?
22. Prediger 2,20-23
22 Denn was kriegt der Mensch von aller
seiner Mühe und dem Streben seines
Herzens, womit er sich abmüht unter der
Sonne?
23 Alle seine Tage sind voller Schmerzen,
und voll Kummer ist sein Mühen, dass
auch sein Herz des Nachts nicht Ruhe
findet. Das ist auch eitel.
Eccl. 2:20-23
22 What has a man from all the toil and
striving of heart with which he toils
beneath the sun?
23 For all his days are full of sorrow, and
his work is a vexation. Even in the night his
heart does not rest. This also is vanity.
→ unsere „Mühe“
Was ist eitel?
→ our „toil“
What is vanity?
25. Prediger 5,9
Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals
satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen
Nutzen davon haben. Das ist auch eitel.
Ecclesiastes 5:10
He who loves money will not be satisfied
with money, nor he who loves wealth
with his income; this also is vanity.
→ Reichtum
Was ist eitel?
→ Wealth
What is vanity?
26. Prediger 5,9
Wer Geld liebt, wird vom Geld niemals
satt, und wer Reichtum liebt, wird keinen
Nutzen davon haben. Das ist auch eitel.
Prediger 6,2
Da ist einer, dem Gott Reichtum, Güter
und Ehre gegeben hat, und es mangelt
ihm nichts, was sein Herz begehrt; aber
Gott gibt ihm doch nicht Macht, es zu
genießen, sondern ein Fremder verzehrt
es. Das ist auch eitel und ein schlimmes
Leiden.
Ecclesiastes 5:10
He who loves money will not be satisfied
with money, nor he who loves wealth
with his income; this also is vanity.
Ecclesiastes 6:2
A man to whom God gives wealth,
possessions, and honor, so that he lacks
nothing of all that he desires, yet God
does not give him power to enjoy them,
but a stranger enjoys them. This is vanity
→ Reichtum
Was ist eitel?
→ Wealth
What is vanity?
28. → Weisheit und Gerechtigkeit
Was ist eitel?
→ wisdom and righteousness
What is vanity?
29. Prediger 2,15
Da dachte ich in meinem Herzen: Wenn es
denn mir geht wie dem Toren, warum hab
ich dann nach Weisheit getrachtet? Da
sprach ich in meinem Herzen: Auch das ist
eitel.
Ecclesiastes 2:15
Then I said in my heart, “What happens to
the fool will happen to me also. Why then
have I been so very wise?” And I said in
my heart that this also is vanity.
→ Weisheit und Gerechtigkeit
Was ist eitel?
→ wisdom and righteousness
What is vanity?
30. Prediger 2,15
Da dachte ich in meinem Herzen: Wenn es
denn mir geht wie dem Toren, warum hab
ich dann nach Weisheit getrachtet? Da
sprach ich in meinem Herzen: Auch das ist
eitel.
Prediger 8,14
Es ist eitel, was auf Erden geschieht: Es
gibt Gerechte, denen geht es, als hätten
sie Werke der Gottlosen getan, und es
gibt Gottlose, denen geht es, als hätten
sie Werke der Gerechten getan. Ich
sprach: Das ist auch eitel.
Ecclesiastes 2:15
Then I said in my heart, “What happens to
the fool will happen to me also. Why then
have I been so very wise?” And I said in
my heart that this also is vanity.
Ecclesiastes 8:14
There is a vanity that takes place on earth,
that there are righteous people to whom
it happens according to the deeds of the
wicked, and there are wicked people to
whom it happens according to the deeds
of the righteous. I said that this also is
vanity.
→ Weisheit und Gerechtigkeit
Was ist eitel?
→ wisdom and righteousness
What is vanity?
32. Eternity, shine clear
into the time.
Let the small
become small
and the great
become great,
blessed eternity.
Marie Schmalenbach
Ewigkeit, in die Zeit
leuchte hell hinein,
dass uns werde klein
das Kleine
und das Große
groß erscheine,
sel‘ge Ewigkeit.
Marie Schmalenbach
Was ist eitel? What is vanity?
37. → Alles hat seine Zeit!
Eitel – was nun?
→ There is a time for everything
– what now?
38. Prediger 3,7b
Schweigen hat seine Zeit,
reden hat seine Zeit.
Ecclesiastes 3:7b
A time to be silent
and a time to speak.
→ Alles hat seine Zeit!
Eitel – was nun?
→ There is a time for everything
– what now?
40. Prediger 4,6
Besser eine Hand voll mit Ruhe als beide
Fäuste voll mit Mühe und Haschen nach
Wind.
Ecclesiastes 4:6
Better one handful with tranquillity than
two handfuls with toil and chasing after
the wind.
→ Keine 100%!
Eitel – was nun?
→ Don‘t go for 100%
– what now?
41. Prediger 4,6
Besser eine Hand voll mit Ruhe als beide
Fäuste voll mit Mühe und Haschen nach
Wind.
Prediger 7,16-17
Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu
weise, damit du dich nicht zugrunde
richtest.
Sei nicht allzu gottlos und sei kein Tor,
damit du nicht stirbst vor deiner Zeit.
Ecclesiastes 4:6
Better one handful with tranquillity than
two handfuls with toil and chasing after
the wind.
Ecclesiastes 7:16-17
Do not be overrighteous, neither be
overwise - why destroy yourself?
Do not be overwicked, and do not be a
fool - why die before your time?
→ Keine 100%!
Eitel – was nun?
→ Don‘t go for 100%
– what now?
44. → Essen und Trinken
Eitel – was nun?
→ Eat and Drink
– what now?
45. Prediger 3,12+13
Da merkte ich, dass es nichts Besseres
dabei gibt als fröhlich sein und sich gütlich
tun in seinem Leben.
Denn ein Mensch, der da isst und trinkt
und hat guten Mut bei all seinem Mühen,
das ist eine Gabe Gottes.
Ecclesiastes 3:12+13
I know that there is nothing better for
people than to be happy and to do good
while they live.
That each of them may eat and drink,
and find satisfaction in all their toil
—this is the gift of God.
→ Essen und Trinken
Eitel – was nun?
→ Eat and Drink
– what now?
46. Prediger 3,12+13
Da merkte ich, dass es nichts Besseres
dabei gibt als fröhlich sein und sich gütlich
tun in seinem Leben.
Denn ein Mensch, der da isst und trinkt
und hat guten Mut bei all seinem Mühen,
das ist eine Gabe Gottes.
Prediger 9,7
So geh hin und iss dein Brot mit Freuden,
trink deinen Wein mit gutem Mut;
denn dies dein Tun
hat Gott schon längst gefallen.
Ecclesiastes 3:12+13
I know that there is nothing better for
people than to be happy and to do good
while they live.
That each of them may eat and drink,
and find satisfaction in all their toil
—this is the gift of God.
Ecclesiastes 9:7
Go, eat your food with gladness,
and drink your wine with a joyful heart,
for God has already approved
what you do.
→ Essen und Trinken
Eitel – was nun?
→ Eat and Drink
– what now?
47. → Genieße mit deiner Frau
Eitel – was nun?
→ Enjoy life with your wife
– what now?
48. Prediger 9,9
Genieße das Leben mit deiner Frau,
die du lieb hast,
solange du das eitle Leben hast,
das dir Gott unter der Sonne gegeben hat;
denn das ist dein Teil am Leben
und bei deiner Mühe,
mit der du dich mühst
unter der Sonne.
Ecclesiastes 9:9
Enjoy life with your wife,
whom you love,
all the days of this meaningless life
that God has given you under the sun
—all your meaningless days.
For this is your lot in life
and in your toilsome labor
under the sun.
→ Genieße mit deiner Frau
Eitel – was nun?
→ Enjoy life with your wife
– what now?
49. was nun? what now?
ENJOY THE SOAP BUBBLES
Genieße die Seifenblasen
51. Translated from a
German evening song
We vain and wretched sinners
presume to be the winners,
but we know nothing yet.
So many neat solutions
are nought but great delusions
that farther off the path us get.
Matthias Claudius
vor 1779
Wir stolzen Menschenkinder
sind eitel arme Sünder
und wissen gar nicht viel.
Wir spinnen Luftgespinste
und suchen viele Künste
und kommen weiter
von dem Ziel.
Eitel Vanity
52. God, grant us Thy salvation!
No worldly aspiration,
no vanity allow!
Like children simple-hearted,
and joyful like we started,
let us become and teach us how!
Gott, lass dein Heil uns schauen,
auf nichts Vergänglichs trauen,
nicht Eitelkeit uns freun;
lass uns einfältig werden
und vor dir hier auf Erden
wie Kinder
fromm und fröhlich sein.
was bleibt? what persists?