2. über den Fluss über-setzen Biblische Zeit Hebräische Sprache Altorientalische Poesie Unsere Zeit Gegenwartsdeutsch
3. über den Fluss über-setzen Biblische Zeit Hebräische Sprache Altorientalische Poesie Unsere Zeit Gegenwartsdeutsch
4. über den Fluss über-setzen Biblische Zeit Hebräische Sprache Altorientalische Poesie Unsere Zeit Gegenwartsdeutsch
5. über den Fluss über-setzen Biblische Zeit Hebräische Sprache Altorientalische Poesie Unsere Zeit Gegenwartsdeutsch
6. über den Fluss über-setzen Biblische Zeit Hebräische Sprache Altorientalische Poesie Unsere Zeit Gegenwartsdeutsch
7.
8. Hebräische Sprache - Psalm 150,6 Gute Nachricht Bibel Alles, was atmet, soll den Herrn rühmen! Preist den Herrn - Halleluja! Luther Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Halleluja!
9. Hebräische Sprache - Psalm 150,6 Gute Nachricht Bibel Alles, was atmet , soll den Herrn rühmen! Preist den Herrn - Halleluja! Luther Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Halleluja!
10. Hebräische Sprache - Psalm 150,6 Gute Nachricht Bibel Alles, was atmet , soll den Herrn rühmen! Preist den Herrn - Halleluja! Luther Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Halleluja! BasisBibel Vorschlag 1 Alles, was lebt durch Gottes Atem , antworte dem Herrn mit Lobgesang . Halleluja!
11. Hebräische Sprache - Psalm 150,6 Gute Nachricht Bibel Alles, was atmet , soll den Herrn rühmen! Preist den Herrn - Halleluja! Luther Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! Halleluja! BasisBibel Vorschlag 2 Alle, die ihr durch Gottes Atem lebt , lobt den Herrn dafür . Halleluja! BasisBibel Vorschlag 1 Alles, was lebt durch Gottes Atem , antworte dem Herrn mit Lobgesang . Halleluja!
12. Hebräischer Nominalsatz - Psalm 30,6 Wörtliche Übersetzung Ja, ein Augenblick – in seinem Zorn, ein Leben lang – in seiner Güte. am Abend – Weinen. am Morgen – Jubel.
13. Hebräischer Nominalsatz - Psalm 30,6 Übersetzung mit Hilfsverb Ja, ein Augenblick ist in seinem Zorn, ein Leben lang ist in seiner Güte. am Abend ist Weinen. am Morgen ist Jubel. Wörtliche Übersetzung Ja, ein Augenblick – in seinem Zorn, ein Leben lang – in seiner Güte. am Abend – Weinen. am Morgen – Jubel.
14. Hebräischer Nominalsatz - Psalm 30,6 Wörtliche Übersetzung Ja, ein Augenblick – in seinem Zorn, ein Leben lang – in seiner Güte. am Abend – Weinen. am Morgen – Jubel. BasisBibel Vorschlag Ja, nur einen Augenblick dauert sein Zorn, doch seine Güte umfasst das ganze Leben. Am Abend packt einen das heulende Elend, am Morgen herrscht wieder heiterer Jubel.
15. Hebräischer Nominalsatz - Psalm 30,6 Wörtliche Übersetzung Ja, ein Augenblick – in seinem Zorn , ein Leben lang – in seiner Güte . am Abend – Weinen . am Morgen – Jubel . BasisBibel Vorschlag Ja, nur einen Augenblick dauert sein Zorn , doch seine Güte umfasst das ganze Leben . Am Abend packt einen das heulende Elend , am Morgen herrscht wieder heiterer Jubel .
16. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe.
17. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch , dass der König der Ehre einziehe.
18. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Wörtliche Übersetzung Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, erhebt euch, ihr Pforten der Ewigkeit, dass der König der Herrlichkeit einziehe. Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe.
19. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Wörtliche Übersetzung Erhebt, ihr Tore , eure Häupter, erhebt euch, ihr Pforten der Ewigkeit , dass der König der Herrlichkeit einziehe. Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe.
20. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Wörtliche Übersetzung Erhebt, ihr Tore , eure Häupter, erhebt euch, ihr Pforten der Ewigkeit , dass der König der Herrlichkeit einziehe. Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe. BasisBibel Vorschlag Ihr Tore des Tempels , seid hoch erfreut! Ihr Türen der Urzeit , öffnet euch weit! Es kommt der König der Herrlichkeit!
21. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Wörtliche Übersetzung Erhebt, ihr Tore , eure Häupter, erhebt euch, ihr Pforten der Ewigkeit , dass der König der Herrlichkeit einziehe. Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe. Alternativ Ihr Türen aus uralter Zeit BasisBibel Vorschlag Ihr Tore des Tempels , seid hoch erfreut! Ihr Türen der Urzeit , öffnet euch weit! Es kommt der König der Herrlichkeit!
22. Hebräische Poesie - Psalm 24,7 Wörtliche Übersetzung Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, erhebt euch, ihr Pforten der Ewigkeit, dass der König der Herrlichkeit einziehe. Luther Macht die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe. BasisBibel Vorschlag Ihr Tore des Tempels, seid hoch erfreut ! Ihr Türen der Urzeit, öffnet euch weit ! Es kommt der König der Herrlichkeit !