Das Dokument beschreibt die Merkmale von Phraseologismen, darunter Idiomatizität, Stabilität und Polylexikalität, und erläutert verschiedene Arten der Übersetzung, wie wörtliche und nicht-phraseologische Übersetzungen. Es werden Beispiele zur Veranschaulichung der Begriffe gegeben, die zeigen, wie sich die Bedeutung und Struktur von Phrasen in unterschiedlichen Sprachen unterscheidet. Die Analyse zeigt die Komplexität und Vielfalt in der Verwendung und Übersetzung von phraseologischen Ausdrücken.