3. — 1 —
م
ا وا ا ا
Für Reiseliebhaber und Abenteurer ist
Ägypten die erste Wahl. Sie suchen nach
Abenteuern und überlegen hin und her
und entscheiden sich dann für Ägypten.
Die Sehnsucht nach dem Land der Zivili-
sation und die Heimat vieler Apostel und
Propheten ist immer in ihren Gedanken.
Es verbindet zwei Kontinente, Asien und
Afrika, und genießt eine besondere Posi-
tion in der modernen Welt.
Abgesehen von den Touristenstädten
wie Hurghada, Sharm el-Sheikh, Luxor
und Assuan hat Ägypten auch seine
Schönheit im Alltagsleben auf der Stra-
ße, gemischt mit seiner wechselvollen
Geschichte.
أو ،وعشاقه السفر أع عن يوما م تغب
الذي غامر ا عن
،جديدة أرض ع جديدة مغامرة عن يبحثون
اية ختيار ا تكن وإن البال ع ا دا طر
مر ا
وموطن ضارات ا أرض ،دوما ا ا الغائب ا إ
ي كب قارت ب ما بط .نبياء وا الرسل من الكث
العا خرطية ع متم وقع و «وأفريقيا »آسيا
ديث ا
لغردقة السياحية ا د م عن وبعيدا
الذي ا ا فإن ،وأسوان ق ا أو ،الشيخ م و
ها ر بعبق جا ،ا شوار ده أن كنك
العصور تلف ع تنوع ا
النيلDer Nil
Ägypten in Gedanken
خاطري ال م
4. — 2 —
Ägypten
Vergangenheit und Gegenwart
Ägypten
Es wird vermutet, dass der Ursprung des
Namens Ägypten vom Enkel unseres
Propheten Noah (Friede sei mit ihnen)
stammt. Sein Name ist Masraim bin Ham
bin Noah, von dem
der Name Ägypten
abgeleitet wurde.
Die Aussprache Ägyp-
tens in den europäi-
schen Sprachen (engl.
Egypt, frz. Égypte, ital.
Egitto etc.) stammen
von dem lateinischen
Aegyptus und damit letztlich vom altgrie-
chischen Αἰγύπτος (Aigýptos) ab.
Die Gesamtfläche Ägyptens beträgt
1.002.450 km mit einer Bevölkerung von
etwa 96 Millionen, von denen 9,5 Millio-
nen allein in der Hauptstadt leben
Die offizielle Staatsreligion ist der Islam:
Der Anteil der sunnitischen Muslime
beträgt 93%, Christentum kommt mit 6%
der Bevölkerung des Landes an zweiter
Stelle, orthodoxe Christen stellen die
überwiegende Mehrheit. Andere Religio-
nen, wie Judentum, entsprechen 1% der
Bevölkerung.
اﻟﻌرﺑﯾﺔ ﻣﺻر ﺟﻣﮭورﯾﺔ
يعود ا ذا م تسمية أصل أن البعض يعتقد
وع ،ا م الس عليه نوح سيد حفيد استقرار إ
حام ا م ا من اشتق صد ا يكون هذا
نوح
اللغات بعض ا تسمي أما
جاء فلقد (بت )ا وروبية ا
()إجبتوس تينية ل ها ا من
نية ليو ها ا من بدوره شتق ا
ها ا من القادم (يبتوس )أ
القبطية للغة
ا س عدد ويبلغ ،٢
١٫٠٠٢٫٤٥٠ ية ال م مساحة تبلغ
مليون ٩٫٥ م م يعيش نسمة مليون ٩٦ يقارب ما
وحدها ة العا
س ا نسبة وتبلغ ،م س ا هو للدو الر الد
٪٦ بنسبة الثانية رتبة ا سيحية ا لتأ ،٪٩٣ ة ّالسن
غلبية ا رثوذكس ا سيحيون ا ثل ،د الب ن س من
٪١ نسبة تلفة ا ن د ا ثل و .م م العظ
تلفة ا د ال أو ت الد و ود ال شام
5. — 3 —
م
ا وا ا ا
اللغة
ييون ا يتحدث
ليست ا أ حيث وغليفية
و ،فقط كتابة بل م لغة
،الكتابة ا يتسخدمو
دارس ا ها بتع يقومون
اللغة العربية اللغة تعب اليوم
د للب ية الر
ية الر لية ا اللغة أن أ
وال ، ية ا اللهجة الشوارع
ا قد الفراعنة ا يتحد ن
مدينة من اللهجات تلف و
فات اخت ب ما خرى
ة كب أو بسيطة
Die Sprache
Die Ägypter sprechen
die Hieroglyphen nicht,
da es keine gesproche-
ne Sprache ist, sondern
nur eine Schriftsprache,
die allerdings nicht mehr
geschrieben wird und
auch nicht mehr in den
Schulen gelehrt wird.
Heute ist Hocharabisch
die Amtssprache des Lan-
des. Auf der Straße wird
jedoch der ägyptische Di-
alekt gesprochen, den be-
reits die Pharaonen in alten
Zeiten gesprochen haben.
Die Stärke der Dialek-
te unterscheidet sich von
Stadt zu Stadt und weist
enorme Unterschiede auf.
6. — 4 —
Ägypten
Vergangenheit und Gegenwart
Altkairo
Kairo ist nicht nur die Hauptstadt wegen
der Pyramiden und der Sphinx, sondern
auch wegen ihrer alten Straßen und
alten Märkten, umgeben von vielen Mo-
scheen. Diese wurden in der Zeit nach
der Ankunft des Islam gebaut.
Wenn du nicht in Khan al-Khalili, Khay-
yamiyah, den alten Moscheen und den
Fürsten des Osmanischen Reiches ge-
wesen bist, hast du Kairo nicht gesehen.
Natürlich gehört dazu auch in einem
Café in Altkairo zu sitzen, Tee zu trinken
oder in einem bekannten Restaurant
gegessen zu haben.
ة القد القاهرة
هرامات ا ف «»القاهرة ة العا ما أ من
ال ،ة القد ا وأسوا ا شوار الس هو ،ول ا وأبو
زمنة ا مر ع بنيت وال العديدة ساجدها اط
م إ م س ا دخول منذ
و ، لي ا خان رة إ القاهرة رة ز تكتمل ف
ضا ،تلفة ا ا دار ة القد ساجد وا ،يامية ا
م م وح العباسية الدو أمراء قصور إ
قا ا إحدى ع لوس ا من مر ا لو و
الطعام تناول أو ،الشاي ب و ،ة القد القاهرة
ة ال ها مطا إحدى
لي ا خانKhan al-Khalili
8. — 6 —
Ägypten
Vergangenheit und Gegenwart
Alexandria
Sie ist die ehemalige Hauptstadt Ägyp-
tens und ist uralt.
Alexandria überblickt das Mittelmeer und
hat den größten Seehafen in Ägypten.
Sie wurde nach Alexander dem Gro-
ßen benannt, der Alexandria 332 v. Chr.
erbaut hat. Weil er bestimmt hat, dass
Alexandria die Hauptstadt sein soll, war
sie danach für tausend Jahre die Haupt-
stadt Ägyptens.
Alexandria hat viele Sehenswürdigkeiten
und besitzt eines der sieben Weltwunder
- den Leuchtturm von Alexandria -, der
1480 durch ein Erdbeben zerstört wurde.
ةيدرنكس ا
ا قد ا عا نت و ، الثانية ة .العا
وت توسط ا بيض ا البحر ع سكندرية ا تطل
م البحرية وا ا أك
الذي ك ا سكندر ا إ نسبة ا ذا يت ولقد
وظلت ،.م .ق ٣٣٢ عام ا بنا بدأ من اول ن
ا ة عا ك ا سكندر ا ذها أ منذ م ة عا
عام ألف دة و
،ة م ا عا ا من لعديد سكندرية ا تتم
-منارة السبع الدنيا ائب إحدى ا مت و
٠٨٤١م عام الزلزار نتيجة تدمرت وال -سكندرية ا
سكندرية ا
Alexandria
9. — 7 —
م
ا وا ا ا
28. Januar 201128. Januar 2011
Meine Gedanken
„Ägypten in meine Gedanken“ Ist der
Name eines wundervollen Liedes von
Umm Kulthum (ägypt. Sängerin), dass
sie 1952 nach der Revolution geschrie-
ben hat: dass Ägypten, dass wir von
unserer Seele lieben, und unsere Liebe
zu Ägypten. Weil wir Ägypten so lieben,
werden wir dafür kämpfen mit unserem
Leben und unserem Blut.
Am 25. Januar 2011 demonstrierten viele
Ägypter für ihre Freiheit.
Es ist Geschichte, die als eine unvollen-
dete Revolution begann, eine Hoffnung,
die nicht zu Ende ging, und Ereignisse,
die das Leben vieler veränderten.
Dies war erst der Anfang, und es ist
noch nicht zu Ende.
In der Revolution haben wir eine ande-
re Welt gesehen, als die Welt in der wir
leben, eine Welt, in der unsere Freiheit
zum Greifen nah ist, wir sie aber nicht in
unseren Händen festhalten können.
Das ist Ägypten, das war und niewieder
bleibt. Ägypten, dass sich verändert hat
und auch uns verändert hat.
Dies ist die Geschichte, die wir mit unse-
ren Händen formen, mit unseren Sätzen
erzählen und unseren Stiften beschrei-
ben und dies bleibt tief in unseren Her-
zen.
خاطري ال م
ود رو من ا أح و خاطري ال م
ا ح ا بعزها مؤمن ليت
أ مث ا من من نوالوط ا ب
كرم ا لعز ا ونفتد روحنا من ا
بعد ا غن ال ثوم أم رائعة ...خاطري ال م
ال م ذه .١٩٥٢ ثورة
ا نفتد أن نستطيع ا حبنا ومن ،روحنا من ا
ودمائنا رواحنا
ون الكث خرج ،٢٠١١ ينا من والع امس ا و
م وحري م ورا ليفتدوها م شعب من
،ايته إ نصل وأمل ،تكتمل ثورة فيه بدأت ر
الكث حياة ت غ وأحداث
بعد ا اي إ تصل ال البداية نت هنا
حريتنا فيه تتأر عا ، العا غ عا رأينا حيث هنا
يدينا ا س أن لك و أعيننا أمام
ت تغ ال م .تعد و نت ال م نت هذه
ت ّ وغ
طه . سطور ونكتبه ،يدينا نصنعه ر وهذا
قلوبنا فظه و ،منا أق
ثوم أم
Om Kalthoum
٢٠١١ ينا ٢٨