ΑΝΕΚ LINES’ initiative offers to Greek extra virgin olive oil, which is a basic ingredient of the Mediterranean diet, the opportunity of promotion and rise to prominence.
Our objective is to make olive oil travel, except for our destination ports, to all the European countries in which our company is dynamically present, participating in the greatest and most important Tourism Fairs in Europe.
More at http://www.anek.gr
2. Der Olivenbaum, ein Symbol der Mittelmeer-Kultur
The olive tree, an element
Venice
Venedig
of Mediterranean civilization
Die historische und archäologische Historic and archaeological research
Forschung hat erwiesen, dass die has proven that the cultivation Ancona
Kultivierung des Olivenbaums of the olive tree is a cultural landmark
einen kulturellen Meilenstein in der in the evolution of the
Entwicklung der Mittelmeer-Kultur Mediterranean Civilization.
darstellt. French scientist Paul Faure claims
Der französische Forscher Paul Faure that the inhabitants of Neolithic
stellte fest , dass die Bewohner von Crete were the first to cultivate the
Kreta in der neolithischen Zeit als mild olive tree variety, at the
erste eine kultivierte Variante des same time estimating that “the olive
Olivenbaums anbauten und dass tree ensured Crete’s financial
„der Olivenbaum die ökonomische supremacy in the Aegean Sea
Herrschaft von Kreta in der Ägäischen world”.
Welt sicherstellte“. Especially for the Greeks, the olive
Das Olivenöl stellt, besonders für is the zenith of their nutritional
die Griechen, die Krönung der culture with enviable gastronomic
kulinarischen Kultur dar, und ist die achievements everywhere in the
Grundlage für köstliche Spezialitäten country.
in allen Regionen des Landes.
The first sacred olive tree is the
Der erste heilige Olivenbaum ist
oleaster of Olympia, an offering
der wilde Ölbaum von Olympia, ein
of Cretan Hercules who crowned the
Geschenk des Kreters Herakles, der
first Olympic champion with
den ersten Olympiasieger mit einem
its branch (olive branch), symbolizing
Olivenzweig bekränzte und damit die
the dawn of civilization, the
Geburt der zivilisierten Gesellschaft
formation of society and the
und das Ende des nomadischen
abandonment of nomadic life.
Lebens signalisierte.
Athena’s sacred tree is the tame
Der heilige Baum der Göttin Athene
olive tree, which she planted on
ist der kultivierte Olivenbaum, den
sie auf der Akropolis pflanzte und die
the Acropolis; it signals the creation
Entstehung der organisierten Stadt
of the organized City.
kennzeichnete.
3.
4. ANEK LINES fördert die griechischen Produkte
ANEK LINES supports Greek products
In den Geschäften an Bord von In the shops of ANEK LINES’ ships,
ANEK LINES können die Passagiere passengers discover delicious
traditionelle Produkte hervorragender traditional products from Chios,
Qualität aus den unterschiedlichsten Mytilini, Syros and of course
Regionen Griechenlands Crete, as well as from many
kennenlernen, wie z.B. aus Chios, other regions of Greece.
Lesbos, Syros und selbstverständlich Rusk, tsikoudia, rakomelo, fine
auch aus Kreta. local wines, petimezi, soap,
Zwieback, Schnaps, Honigschnaps, mastic, preserves, loukoumi,
exzellente Weinsorten, „Petimezi“ pasteli, candy, herbs, ouzo
(Traubensirup), Mastix, in Zucker etc. are only few of the local tasty
eingelegte Früchte, „Pastelli“ delicacies found on ANEK LINES’ ships.
(Sesamstangen), „Lokum“, Bonbons,
ΑΝΕΚ LINES helps Greece’s flavors and
Kräuter, Ouzo u.s.w., sind einige der
tastes travel abroad by promoting
lokalen Delikatessen, die Sie auf
den Fähren unserer Gesellschaft through its shops and corporate
entdecken können. publications like the ANEKORAMA
magazine, the value of local produce.
ANEK LINES fördert über ihre In this way, we spread our country’s
Geschäfte an Bord als auch über taste diversity and, at the same time,
ihre firmeninternen Publikationen wie we consistently and responsibly support
ANEKORAMA die lokalen Produkte the local communities and tourism of
und bemüht sich, Aromen und Greece and Crete.
Kulinarisches aus Griechenland, dem
Ausland bekannt und vertraut zu
machen. Auf diese Art und Weise
wird einerseits die kulinarische Vielfalt
Griechenlands hervorgehoben und
andererseits die lokale Gesellschaft
und der Tourismus souverän und
verantwortungsvoll unterstützt.
5. Das griechische Olivenöl geht auch in diesem Jahr mit
ANEK LINES auf Reisen!
The Greek olive oil travels
by ANEK LINES for one more year !
ANEK LINES wird auch für das Jahr During 2011, ANEK LINES
2011 das griechische Olivenöl will continue to carry the
weiterhin mit auf Reisen nehmen und Greek olive oil to all its
zwar zu allen ihren Reisezielen im In- destinations inside and
und Ausland. Dabei erreicht es auch outside Greece, as well
die europäischen Länder, in denen as to the European
ANEK LINES eine dynamische Präsenz countries where it is
bei Tourismusmessen aufzuweisen hat. dynamically present due
Diese „Reise“ begann 2009, als ANEK to its participation in tourist
Kontakte zu Olivenölproduzenten exhibitions.
und Genossenschaften von This “trip” began in 2009
Kreta, Lesbos, Messinia und der when ANEK contacted companies and
Lakonie aufgebaut hat. Die ersten cooperatives that produce olive oil in Crete,
Proben von „extra virgin“ Olivenöl Lesvos, Messinia and Laconia. The first extra
wurden zusammengetragen und virgin olive oil samples were collected and
auf internationalen Messen in sent to international exhibitions in Germany,
Deutschland, Italien, Österreich, in Italy, Austria, Switzerland and Holland.
der Schweiz und in den Niederlanden Visitors of ANEK LINES’ exhibition stands
präsentiert. received information about the benefits
Die Besucher wurden an den of the Mediterranean diet and the Greek
Messeständen von ANEK mit Hilfe taste culture by the campaign’s multilingual
einer mehrsprachigen Broschüre brochure and had the opportunity to try the
der Kampagne über den Wert der Greek olive oil in small packages-presents
mediterranen Ernährung und die that they were offered.
griechische Esskultur informiert. Now, for one more year, ANEK LINES, the
Zudem hatten sie die Gelegenheit, proud ambassador of Greek olive oil,
das griechische Olivenöl, das ihnen in continues its initiative in order to promote
Geschenkflaschen überreicht wurde, not only that significant Greek product, but
zu kosten. also the high value of the Mediterranean
Für ein weiteres Jahr wird nun ANEK diet as a philosophy and vital component of
LINES diese Initiative fortsetzen und als our country’s tourism, both on its ships as well
stolze Botschafterin des griechischen as in the international tourist markets.
Olivenöls sich bemühen, dieses
wertvolle griechische Produkt und
den Wert der mediterranen Ernährung
als Lebensphilosophie und Teil des
Tourismus in unserem Land, nicht nur
auf ihren Schiffen, sondern auch auf
den internationalen Tourismusmärkten
bekanntzumachen.
6. Die Probierflaschen wurden bereitgestellt von:
The olive oil samples were provided by:
ABEA S.A. DOYKAS OLIVE OIL
AGROKIPIO, CHANIA CRETE, GREECE LONGA MESSINIA, GREECE
Tel: 0030 28210 96071-3 Tel: 0030 27250 31289
www.abea.gr www.doukas-oliveoil.gr
AGROCRETA "IRINI PLOMARIOU" OLIVE OIL
VATOLAKKOS, CHANIA, CRETE, GREECE PLOMARI – LESVOS GREECE
Tel: 0030 28210 78801 ΤEL: 0030 22520 32875 - 0030 697 7016768
www.agrocreta.gr www.irini-oliveoil.gr
AGRICULTURAL COOPERATIVE OF KRITSA ELEFTHERIOS RENIERIS & CO
KRITSA LASITHI CRETE CREECE KORFALONAS / SFAKOPIGADI KISAMOS
TEL: 0030 28410 51213 TEL: 0030 28220 31901
www.kritsacoop.gr www.renierisoliveoil.gr
AGRICULTURAL COOPERATIVE OF METAGGITSI CHALKIDIKIS UNION OF AGRICULTURE CO - OPERATIVES OF IRAKLION
METAGGITSI CHALKIDIKIS Greece 62 MARTIRON AVENUE, 146, ΗΕRAKLION CRETE, GREECE
Tel: 0030 23750 92452, 6950394670 Tel: 0030 2810 378110
www.metagitsi.gr www.agrunion.gr
AGRICULTURAL COOPERATIVE OF PLATANOS UNION AGRICULTURAL COOPERATIVES OF KYDONIAS
PLATANOS KISSAMOS, CHANIA CRETE, GREECE KISSAMOU BRANCH KOLYMVARI
Tel: 0030 28220 41064 KOLYMVARI, CHANIA,CRETE GREECE
www.platanoscoop.gr Tel: 0030 28240 23811
kolymvar@otenet.gr
ALEA SA
SPARTA LAKONIA, GREECE
Tel: 0030 27310 44050 UNION OF AGRICULTURE COOPERATIVES OF LAKONIA
www.alea-laconica.gr SPARTA LAKONIA, GREECE
Tel: 0030 27310 24940
BLÄUEL GREEK ORGANIC PRODUCTS www.easlakonia.gr
PYRGOS - LEFKTROU, MESSINIA, GREECE
TEL: 0030 27210 77711 UNION OF AGRICULTURAL CO-OPERATIVES OF LESVOS
www.blauel.gr MYTILINI-LESVOS, GREECE
0030 22510 29224
www.lesel.gr
7. UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF THE MESSINIA MELAS ASKLEPIEION OLIVE OIL DOMAIN
PREFECTURE GENERAL MANAGEMENT LYGOURIO, EPIDAVROS PLACE, ARGOLIDA, GREECE
KALAMATA GREECE TEL: 0030 2753 022274 - 022974
ΤΗΛ: 0030 27210 32987 - 32503 www.melasoil.gr
www.messiniaunion.gr
THE MONASTERY AGIA TRIADA (HOLY TRINITY)
UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF PEZA OF OF JAGAROLON
HERAKLION PREFECTURE ΑΚΡΟΤΙRΙ CHANIA,
KALLONI, HERAKLION CRETE, GREECE CRETE GREECE
Tel: 0030 2810 741945-7 Tel: 0030 28210 63572
www.pezaunion.gr www.agiatriada-chania.gr
UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF SITIA PANPROD-PANTELOPOULOS S.A.
SITIA CRETE, GREECE NEA ISODOS-KALAMATA GREECE
Tel: 0030 28430 29999 Tel: 0030 27210 69094
www.sitiaunion.gr www.panprod.com
EVOSMOS S.A. TERRA CRETA S.A
EPISKOPI RETHYMNON, CRETE GREECE KOLYMVARI, CHANIA, CRETE GREECE
Tel: 0030 28310 61396 Tel: 0030 28240 83340-1
www.evosmos-sa.com www.terracreta.gr
CRETAN OLIVE OIL LIOKARPI PROTOGERAKIS TZORTZIS MICHAEL
VORI, HERAKLION CRETE, GREECE COMMERCE & STANDARDIZATION OF OLIVE OIL
Tel: 0030 28920 91395 PIGI, LESVOS, Greece
www.oliveoil-kreta.com TEL.: 0030 22510 47241, 0030 6946906948
www.olvia.gr
LATZIMAS S.A. Olive oil
PANORMO RETHYMNON CRETE, GREECE
Tel: 0030 28340 51466
www.latzimasoil.gr
PROTOULIS FAMILY
MEGALOHORI PLOMARI MYTILINI-LESVOS, GREECE
Tel: 0030 22520 92290, 22520 32100
www.protoulis.gr
10. Eine kulinarische Reise…
ANEK LINES ANEK LINES
Die einzige Reederei in Europa, The Unique Shipping Company in
die ausschließlich Extra Natives Europe, which uses Exclusively
griechisches Olivenöl in allen Greek Extra Virgin Olive Oil
Restaurants Ihrer Flotte verwendet. in the restaurants of its ships!
à LA CARTE RESTAURANT - SELBSTBEDIENUNGSRESTAURANTS
À LA CARTE RESTAURANΤ - SELF SERVICE
Die erfahrenen Chefs und der The skilled chefs and impeccable
hervorragende Service in den service of the à la carte restaurants
à la Carte Restaurants werden will satisfy even the most demanding
sogar die anspruchsvollsten Gäste travelers. The pure raw materials, the
zufriedenstellen. Greek Extra Virgin Olive Oil that is used
Die frischen Zutaten, die Verwendung in the preparation of all the dishes, the
von Extra-Nativem, griechischem great variety of the menu and wine list
Olivenöl bei der Zubereitung aller promise a gastronomic delight.
Gerichte, sowie die große Auswahl In the spacious self-service areas,
des Menüs und der Weinliste choose the menu that you prefer and
garantieren Ihnen einen kulinarischen enjoy new & traditional recipes based
Genuss. In den gemütlichen Räumen on Mediterranean Diet standards.
unserer Selbstbedienungsrestaurants
können Sie ihr Menü nach Belieben
zusammenstellen und neue sowie
traditionelle Speisen auf der Basis
mediteraner Ernährung genießen.
11.
12. Gefüllte Tomaten mit Lammkoteletts mit
Muscheln und Schrimps „Feta“- Sauce
Zutaten für 4 Personen Zutaten für 4 Personen
8 Tomaten mittlerer Größe zum Füllen • 150 g ge- 1.5 kg Lammkoteletts mit Knochen
säuberte Muscheln • 150 g Schrimps • 150 g Zwie- • 3-4 EL Olivenöl
bel • 50 g Petersilie • 200 g Reis • 200 ml Olivenöl • 200 g geriebener Feta-Käse
• Salz, Pfeffer • eine Prise Salz • etwas Essig • 200 ml Milch
• 100 g Joghurt (nicht sehr flüssig)
Zubereitung • 2 EL Origano
Die Tomaten waschen, oben aufschneiden und • 1 kleingeschnittene Zitrone
aushöhlen. Die abgeschnittenen „Deckel“ aufbe- • 2 EL Thymian
wahren und das Innere der Tomaten kleinschnei- • Salz, Pfeffer
den und auf die Seite stellen. In einem Topf die
kleingeschnittene Zwiebel mit dem Olivenöl anbra- Zubereitung
ten und die Muscheln und Schrimps hinzufügen. Die Lammkoteletts mit Salz, Pfeffer und Thymian
Ca. 5 min lang umrühren und anschließend das würzen und grillen oder braten. In einer
kleingeschnittene Tomatenfleisch, die Petersilie, Pfanne die Milch bei ca. 60 Grad erwärmen.
Salz, Pfeffer und den Reis hinzufügen. Bei niedriger Den „Feta“-Käse und die Zitronenstückchen
Temperatur ca. 15 Minuten, bis die gesamte Flüs- hinzufügen und bei niedriger Temperatur zu
sigkeit aufgenommen wurde, garen lassen. In der einer gebundenen Sauce köcheln lassen. Kurz
Zwischenzeit die ausgehölten Tomaten mit Salz, bevor die Pfanne vom Feuer genommen wird,
Pfeffer und etwas Zucker würzen. Die Tomaten mit den Joghurt und das Origano hinzufügen und
der Reismischung füllen, diese mit ihren „Deckeln“ ca. 2 Minuten lang rühren.
schließen und der Reihe nach in eine feuerfeste Fleisch und Sauce wird zu gegrilltem Gemüse
Form platzieren. Im Ofen bei 170°C ca. 35 backen. serviert.
Stuffed tomatoes with Cutlets with
mussels and shrimps feta cheese sauce
Ingredients for 4 persons Ingredients for 4 persons
8 medium size tomatoes for stuffing • 150 g. 1.5 kg of lamb cutlets with bones
cleaned mussels • 150 g. shrimps • 150 g. dry • 3-4 spoonfuls of olive oil
onion • 50 g. parsley • 200 g. rice • 200 ml • 200 g. grated feta cheese
olive oil • Salt, pepper • Some sugar • Some • 200 ml milk
vinegar • 100 g. strained yogurt
• 2 spoonfuls of oregano
Implementation • 1 lemon cut in slices
Wash the tomatoes, open them and remove their • 2 spoonfuls of thyme
flesh. Brown the finely chopped onion in a pot with • Salt, pepper
the olive oil and add the mussels and the shrimps.
Stir for five minutes and add the tomato flesh Implementation
(finely chopped), the parsley, Sprinkle salt, pepper and thyme on the cutlets
the salt, the pepper and the rice. Let it simmer and roast. Add the milk to the frying pan and
for about fifteen minutes on low fire, until all the heat to 60°C. Add the feta cheese and the
liquids have been absorbed. Add some salt, pepper lemon slices and simmer on low fire until the
and sugar inside the tomatoes, plus the stuffing sauce has set. Just before you remove the
that you have prepared. Close the pan from the fire, add the yogurt and stir the
tomatoes with their caps, place them in a baking mixture for two minutes, adding the oregano.
pan and roast at 170°C for about 35 minutes. Serve with roast vegetables.
13. Salat mit “Manouri”-Käse
Dakos Salad with roast manouri cheese
Zutaten
1 kretischer Gerstenzwieback
2 EL kretisches, extra-natives griechi-
sches Olivenöl
1 reife, geriebene Tomate
100 gr geriebener, kretischer Myzithra-
Käse oder anderer Ziegen oder -
Schafsfrischkäse
1 Prise Oregano
Salz, Pfeffer
Zubereitung
Den Gerstenzwieback mit etwas Was-
ser und Olivenöl einweichen. Danach
die geriebene Tomate und den ge-
riebenen, kretischen Myzithra-Käse
darauf geben. Mit Oregano bestreu-
en. Nach Belieben mit etwas Salz und
Pfeffer nachwürzen.
Dakos
Ingredients
1 Cretan barley rusk
2 tablespoonfuls of Cretan extra virgin
olive oil
1 grated ripe tomato
100 gr grated Cretan mizithra cheese
Some oregano
Salt, pepper
Implementation
Slightly soak the rusk with water and oil,
add to it the grated tomato and place
the grated Cretan mizithra on top.
Sprinkle the oregano on the rusk and,
optionally, enhance the taste with some
salt and pepper.
14. Kalitsounia mit Honig und Mastix-Eis
(gefüllte Käsetaschen)
Zutaten Zubereitung
Für den Teig Mehl und Salz in eine große Schüssel
1 Kg Mehl geben. In der Mitte eine kleine Mulde
150 gr Wasser bilden und alle Flüssigkeiten langsam
100 gr Olivenöl dazu geben, sowie die Eidotter, leicht
4 Eidotter geschlagen. Die Mischung solange kneten
Etwas Tsikoudia oder Raki bis die Flüssigkeit völlig aufgenommen
Salz ist und eine homogene Masse entsteht,
die mit dem Teigroller bearbeitet
Für die Füllung werden kann. Den Teig in 1 cm dicken
2 Kg geriebener, kretischer Myzithra-Käse Schichten ausrollen, kleine runde Stücke
oder anderer Ziegen oder - ausschneiden und mit dem geriebenen
Schafsfrischkäse Myzithra-Käse füllen. In den auf 180° C
vorgeheizten Ofen geben und 15 bis 20
Für die Garnitur Minuten backen. Aus dem Ofen nehmen
Geriebene Nüsse und leicht abkühlen lassen. Mit Honig
Thymianhonig beträufeln, mit Nüssen bestreuen und mit
Vanille Eis oder Eis mit Mastix aus Chios einer Kugel Mastix-Eis garnieren.
Kalitsounia with honey
and mastic ice-cream
Ingredients Implementation
For the dough Throw the flour and salt in a large bowl.
1 kg flour Open a small hole and slowly add all the
150 gr water liquids, as well as the egg yolks, slightly
100 gr olive oil beaten. Knead the mixture until all the
4 egg yolks
liquids have been absorbed and it has
Some tsikoudia
Salt become a uniform mass that can be
converted to a sheet with the rolling
For the stuffing pin. Open the sheets (1 cm thick), cut
2 kg grated Cretan mizithra cheese them in small round pieces, and fill them
with the grated mizithra cheese. Bake
For the garnish in a preheated oven at 180oC for 15-20
Ground nuts minutes. Take the kalitsounia out of the
Thyme honey oven, let them cool for a while, sprinkle
Mastic ice cream with the honey and nuts and serve with a
scoop of mastic ice cream.
15. ANEK LINES fördert die Vorteile
mediterraner Ernährung und
schenkt Ihren Gästen an Bord
Olivenöl
Extra Natives griechischen
Für jede Rechnung
über 25 Euro auf Inlandsreisen bzw.
über 30 Euro auf Reisen im Adriatischen Meer,
in den Restaurants unserer Schiffe,
schenkt Ihnen ANEK LINES eine 500 ml
Flasche Extra-Natives griechisches Olivenöl.
Dieses Angebot kann ohne Vorankündigung beendet oder
verändert werden und gilt solange der Vorrat jedes Schiffes
reicht. Bitte beachten Sie den Aushang auf den Schiffen.
ANEK LINES support the benefits of the
Cretan (Mediterranean) Diet and OFFERING to you
Olive Oil
CRETAN
ORGANIC EXTRA VIRGIN
For any consumption over € 25 on Domestic
Routes & over € 30 on International Routes
at the A la Carte Restaurant,
ANEK LINES offers a bottle of Greek Organic
Extra Virgin Olive Oil as a present !
The offer is valid while each individual vessel’s stock lasts and can be
changed or cancelled without prior notice.
16. ANEK LINES
Die einzige Reederei in Europa,
die ausschließlich Extra Natives
griechisches Olivenöl in allen
Restaurants Ihrer Flotte verwendet
ANEK LINES
The Unique Shipping Company in Europe,
which uses Exclusively
Greek Extra Virgin Olive Oil
in the restaurants of its ships!
w w w. a n e k . g r