SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 16
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Der Olivenbaum, ein Symbol der Mittelmeer-Kultur



The olive tree, an element
                                                                                    Venice
                                                                                    Venedig



of Mediterranean civilization

Die historische und archäologische       Historic and archaeological research
Forschung hat erwiesen, dass die         has proven that the cultivation                      Ancona
Kultivierung des Olivenbaums             of the olive tree is a cultural landmark
einen kulturellen Meilenstein in der     in the evolution of the
Entwicklung der Mittelmeer-Kultur        Mediterranean Civilization.
darstellt.                               French scientist Paul Faure claims
Der französische Forscher Paul Faure     that the inhabitants of Neolithic
stellte fest , dass die Bewohner von     Crete were the first to cultivate the
Kreta in der neolithischen Zeit als      mild olive tree variety, at the
erste eine kultivierte Variante des      same time estimating that “the olive
Olivenbaums anbauten und dass            tree ensured Crete’s financial
„der Olivenbaum die ökonomische          supremacy in the Aegean Sea
Herrschaft von Kreta in der Ägäischen    world”.
Welt sicherstellte“.                     Especially for the Greeks, the olive
Das Olivenöl stellt, besonders für       is the zenith of their nutritional
die Griechen, die Krönung der            culture with enviable gastronomic
kulinarischen Kultur dar, und ist die    achievements everywhere in the
Grundlage für köstliche Spezialitäten    country.
in allen Regionen des Landes.
                                         The first sacred olive tree is the
Der erste heilige Olivenbaum ist
                                         oleaster of Olympia, an offering
der wilde Ölbaum von Olympia, ein
                                         of Cretan Hercules who crowned the
Geschenk des Kreters Herakles, der
                                         first Olympic champion with
den ersten Olympiasieger mit einem
                                         its branch (olive branch), symbolizing
Olivenzweig bekränzte und damit die
                                         the dawn of civilization, the
Geburt der zivilisierten Gesellschaft
                                         formation of society and the
und das Ende des nomadischen
                                         abandonment of nomadic life.
Lebens signalisierte.
                                         Athena’s sacred tree is the tame
Der heilige Baum der Göttin Athene
                                         olive tree, which she planted on
ist der kultivierte Olivenbaum, den
sie auf der Akropolis pflanzte und die
                                         the Acropolis; it signals the creation
Entstehung der organisierten Stadt
                                         of the organized City.
kennzeichnete.
ANEK LINES fördert die griechischen Produkte
ANEK LINES supports Greek products
In den Geschäften an Bord von               In the shops of ANEK LINES’ ships,
ANEK LINES können die Passagiere            passengers discover delicious
traditionelle Produkte hervorragender       traditional products from Chios,
Qualität aus den unterschiedlichsten        Mytilini, Syros and of course
Regionen Griechenlands                      Crete, as well as from many
kennenlernen, wie z.B. aus Chios,           other regions of Greece.
Lesbos, Syros und selbstverständlich        Rusk, tsikoudia, rakomelo, fine
auch aus Kreta.                             local wines, petimezi, soap,
Zwieback, Schnaps, Honigschnaps,            mastic, preserves, loukoumi,
exzellente Weinsorten, „Petimezi“           pasteli, candy, herbs, ouzo
(Traubensirup), Mastix, in Zucker           etc. are only few of the local tasty
eingelegte Früchte, „Pastelli“              delicacies found on ANEK LINES’ ships.
(Sesamstangen), „Lokum“, Bonbons,
                                            ΑΝΕΚ LINES helps Greece’s flavors and
Kräuter, Ouzo u.s.w., sind einige der
                                            tastes travel abroad by promoting
lokalen Delikatessen, die Sie auf
den Fähren unserer Gesellschaft             through its shops and corporate
entdecken können.                           publications like the ANEKORAMA
                                            magazine, the value of local produce.
ANEK LINES fördert über ihre                In this way, we spread our country’s
Geschäfte an Bord als auch über             taste diversity and, at the same time,
ihre firmeninternen Publikationen wie       we consistently and responsibly support
ANEKORAMA die lokalen Produkte              the local communities and tourism of
und bemüht sich, Aromen und                 Greece and Crete.
Kulinarisches aus Griechenland, dem
Ausland bekannt und vertraut zu
machen. Auf diese Art und Weise
wird einerseits die kulinarische Vielfalt
Griechenlands hervorgehoben und
andererseits die lokale Gesellschaft
und der Tourismus souverän und
verantwortungsvoll unterstützt.
Das griechische Olivenöl geht auch in diesem Jahr mit
ANEK LINES auf Reisen!

The Greek olive oil travels
by ANEK LINES for one more year !
ANEK LINES wird auch für das Jahr           During 2011, ANEK LINES
2011 das griechische Olivenöl               will continue to carry the
weiterhin mit auf Reisen nehmen und         Greek olive oil to all its
zwar zu allen ihren Reisezielen im In-      destinations inside and
und Ausland. Dabei erreicht es auch         outside Greece, as well
die europäischen Länder, in denen           as to the European
ANEK LINES eine dynamische Präsenz          countries where it is
bei Tourismusmessen aufzuweisen hat.        dynamically present due
Diese „Reise“ begann 2009, als ANEK         to its participation in tourist
Kontakte zu Olivenölproduzenten             exhibitions.
und Genossenschaften von                    This “trip” began in 2009
Kreta, Lesbos, Messinia und der             when ANEK contacted companies and
Lakonie aufgebaut hat. Die ersten           cooperatives that produce olive oil in Crete,
Proben von „extra virgin“ Olivenöl          Lesvos, Messinia and Laconia. The first extra
wurden zusammengetragen und                 virgin olive oil samples were collected and
auf internationalen Messen in               sent to international exhibitions in Germany,
Deutschland, Italien, Österreich, in        Italy, Austria, Switzerland and Holland.
der Schweiz und in den Niederlanden         Visitors of ANEK LINES’ exhibition stands
präsentiert.                                received information about the benefits
Die Besucher wurden an den                  of the Mediterranean diet and the Greek
Messeständen von ANEK mit Hilfe             taste culture by the campaign’s multilingual
einer mehrsprachigen Broschüre              brochure and had the opportunity to try the
der Kampagne über den Wert der              Greek olive oil in small packages-presents
mediterranen Ernährung und die              that they were offered.
griechische Esskultur informiert.           Now, for one more year, ANEK LINES, the
Zudem hatten sie die Gelegenheit,           proud ambassador of Greek olive oil,
das griechische Olivenöl, das ihnen in      continues its initiative in order to promote
Geschenkflaschen überreicht wurde,          not only that significant Greek product, but
zu kosten.                                  also the high value of the Mediterranean
Für ein weiteres Jahr wird nun ANEK         diet as a philosophy and vital component of
LINES diese Initiative fortsetzen und als   our country’s tourism, both on its ships as well
stolze Botschafterin des griechischen       as in the international tourist markets.
Olivenöls sich bemühen, dieses
wertvolle griechische Produkt und
den Wert der mediterranen Ernährung
als Lebensphilosophie und Teil des
Tourismus in unserem Land, nicht nur
auf ihren Schiffen, sondern auch auf
den internationalen Tourismusmärkten
bekanntzumachen.
Die Probierflaschen wurden bereitgestellt von:

             The olive oil samples were provided by:


ABEA S.A.                                            DOYKAS OLIVE OIL
AGROKIPIO, CHANIA CRETE, GREECE                      LONGA MESSINIA, GREECE
Tel: 0030 28210 96071-3                              Tel: 0030 27250 31289
www.abea.gr                                          www.doukas-oliveoil.gr

AGROCRETA                                            "IRINI PLOMARIOU" OLIVE OIL
VATOLAKKOS, CHANIA, CRETE, GREECE                    PLOMARI – LESVOS GREECE
Tel: 0030 28210 78801                                ΤEL: 0030 22520 32875 - 0030 697 7016768
www.agrocreta.gr                                     www.irini-oliveoil.gr

AGRICULTURAL COOPERATIVE OF KRITSA                   ELEFTHERIOS RENIERIS & CO
KRITSA LASITHI CRETE CREECE                          KORFALONAS / SFAKOPIGADI KISAMOS
TEL: 0030 28410 51213                                TEL: 0030 28220 31901
www.kritsacoop.gr                                    www.renierisoliveoil.gr

AGRICULTURAL COOPERATIVE OF METAGGITSI CHALKIDIKIS   UNION OF AGRICULTURE CO - OPERATIVES OF IRAKLION
METAGGITSI CHALKIDIKIS Greece                        62 MARTIRON AVENUE, 146, ΗΕRAKLION CRETE, GREECE
Tel: 0030 23750 92452, 6950394670                    Tel: 0030 2810 378110
www.metagitsi.gr                                     www.agrunion.gr

AGRICULTURAL COOPERATIVE OF PLATANOS                 UNION AGRICULTURAL COOPERATIVES OF KYDONIAS
PLATANOS KISSAMOS, CHANIA CRETE, GREECE              KISSAMOU BRANCH KOLYMVARI
Tel: 0030 28220 41064                                KOLYMVARI, CHANIA,CRETE GREECE
www.platanoscoop.gr                                  Tel: 0030 28240 23811
                                                     kolymvar@otenet.gr
ALEA SA
SPARTA LAKONIA, GREECE
Tel: 0030 27310 44050                                UNION OF AGRICULTURE COOPERATIVES OF LAKONIA
www.alea-laconica.gr                                 SPARTA LAKONIA, GREECE
                                                     Tel: 0030 27310 24940
BLÄUEL GREEK ORGANIC PRODUCTS                        www.easlakonia.gr
PYRGOS - LEFKTROU, MESSINIA, GREECE
TEL: 0030 27210 77711                                UNION OF AGRICULTURAL CO-OPERATIVES OF LESVOS
www.blauel.gr                                        MYTILINI-LESVOS, GREECE
                                                     0030 22510 29224
                                                     www.lesel.gr
UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF THE MESSINIA   MELAS ASKLEPIEION OLIVE OIL DOMAIN
PREFECTURE GENERAL MANAGEMENT                        LYGOURIO, EPIDAVROS PLACE, ARGOLIDA, GREECE
KALAMATA GREECE                                      TEL: 0030 2753 022274 - 022974
ΤΗΛ: 0030 27210 32987 - 32503                        www.melasoil.gr
www.messiniaunion.gr
                                                     THE MONASTERY AGIA TRIADA (HOLY TRINITY)
UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF PEZA OF        OF JAGAROLON
HERAKLION PREFECTURE                                 ΑΚΡΟΤΙRΙ CHANIA,
KALLONI, HERAKLION CRETE, GREECE                     CRETE GREECE
Tel: 0030 2810 741945-7                              Tel: 0030 28210 63572
www.pezaunion.gr                                      www.agiatriada-chania.gr

UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF SITIA          PANPROD-PANTELOPOULOS S.A.
SITIA CRETE, GREECE                                  NEA ISODOS-KALAMATA GREECE
Tel: 0030 28430 29999                                Tel: 0030 27210 69094
www.sitiaunion.gr                                     www.panprod.com

EVOSMOS S.A.                                         TERRA CRETA S.A
EPISKOPI RETHYMNON, CRETE GREECE                     KOLYMVARI, CHANIA, CRETE GREECE
Tel: 0030 28310 61396                                Tel: 0030 28240 83340-1
www.evosmos-sa.com                                   www.terracreta.gr

CRETAN OLIVE OIL LIOKARPI PROTOGERAKIS               TZORTZIS MICHAEL
VORI, HERAKLION CRETE, GREECE                        COMMERCE & STANDARDIZATION OF OLIVE OIL
Tel: 0030 28920 91395                                PIGI, LESVOS, Greece
www.oliveoil-kreta.com                               TEL.: 0030 22510 47241, 0030 6946906948
                                                     www.olvia.gr
LATZIMAS S.A. Olive oil
PANORMO RETHYMNON CRETE, GREECE
Tel: 0030 28340 51466
www.latzimasoil.gr

PROTOULIS FAMILY
MEGALOHORI PLOMARI MYTILINI-LESVOS, GREECE
Tel: 0030 22520 92290, 22520 32100
www.protoulis.gr
Menu
Kulinarisches aus dem Mittelmeer!   Mediterranean tastes!
Eine kulinarische Reise…




ANEK LINES                              ANEK LINES
Die einzige Reederei in Europa,         The Unique Shipping Company in
die ausschließlich Extra Natives        Europe, which uses Exclusively
griechisches Olivenöl in allen          Greek Extra Virgin Olive Oil
Restaurants Ihrer Flotte verwendet.     in the restaurants of its ships!




           à LA CARTE RESTAURANT - SELBSTBEDIENUNGSRESTAURANTS
           À LA CARTE RESTAURANΤ - SELF SERVICE

Die erfahrenen Chefs und der            The skilled chefs and impeccable
hervorragende Service in den            service of the à la carte restaurants
à la Carte Restaurants werden           will satisfy even the most demanding
sogar die anspruchsvollsten Gäste       travelers. The pure raw materials, the
zufriedenstellen.                       Greek Extra Virgin Olive Oil that is used
Die frischen Zutaten, die Verwendung    in the preparation of all the dishes, the
von Extra-Nativem, griechischem         great variety of the menu and wine list
Olivenöl bei der Zubereitung aller      promise a gastronomic delight.
Gerichte, sowie die große Auswahl       In the spacious self-service areas,
des Menüs und der Weinliste             choose the menu that you prefer and
garantieren Ihnen einen kulinarischen   enjoy new & traditional recipes based
Genuss. In den gemütlichen Räumen       on Mediterranean Diet standards.
unserer Selbstbedienungsrestaurants
können Sie ihr Menü nach Belieben
zusammenstellen und neue sowie
traditionelle Speisen auf der Basis
mediteraner Ernährung genießen.
Gefüllte Tomaten mit                                   Lammkoteletts mit
Muscheln und Schrimps                                  „Feta“- Sauce
Zutaten für 4 Personen                                 Zutaten für 4 Personen
8 Tomaten mittlerer Größe zum Füllen • 150 g ge-       1.5 kg Lammkoteletts mit Knochen
säuberte Muscheln • 150 g Schrimps • 150 g Zwie-       • 3-4 EL Olivenöl
bel • 50 g Petersilie • 200 g Reis • 200 ml Olivenöl   • 200 g geriebener Feta-Käse
• Salz, Pfeffer • eine Prise Salz • etwas Essig        • 200 ml Milch
                                                       • 100 g Joghurt (nicht sehr flüssig)
Zubereitung                                            • 2 EL Origano
Die Tomaten waschen, oben aufschneiden und             • 1 kleingeschnittene Zitrone
aushöhlen. Die abgeschnittenen „Deckel“ aufbe-         • 2 EL Thymian
wahren und das Innere der Tomaten kleinschnei-         • Salz, Pfeffer
den und auf die Seite stellen. In einem Topf die
kleingeschnittene Zwiebel mit dem Olivenöl anbra-      Zubereitung
ten und die Muscheln und Schrimps hinzufügen.          Die Lammkoteletts mit Salz, Pfeffer und Thymian
Ca. 5 min lang umrühren und anschließend das           würzen und grillen oder braten. In einer
kleingeschnittene Tomatenfleisch, die Petersilie,      Pfanne die Milch bei ca. 60 Grad erwärmen.
Salz, Pfeffer und den Reis hinzufügen. Bei niedriger   Den „Feta“-Käse und die Zitronenstückchen
Temperatur ca. 15 Minuten, bis die gesamte Flüs-       hinzufügen und bei niedriger Temperatur zu
sigkeit aufgenommen wurde, garen lassen. In der        einer gebundenen Sauce köcheln lassen. Kurz
Zwischenzeit die ausgehölten Tomaten mit Salz,         bevor die Pfanne vom Feuer genommen wird,
Pfeffer und etwas Zucker würzen. Die Tomaten mit       den Joghurt und das Origano hinzufügen und
der Reismischung füllen, diese mit ihren „Deckeln“     ca. 2 Minuten lang rühren.
schließen und der Reihe nach in eine feuerfeste        Fleisch und Sauce wird zu gegrilltem Gemüse
Form platzieren. Im Ofen bei 170°C ca. 35 backen.      serviert.



Stuffed tomatoes with                                  Cutlets with
mussels and shrimps                                    feta cheese sauce
Ingredients for 4 persons                              Ingredients for 4 persons
8 medium size tomatoes for stuffing • 150 g.           1.5 kg of lamb cutlets with bones
cleaned mussels • 150 g. shrimps • 150 g. dry          • 3-4 spoonfuls of olive oil
onion • 50 g. parsley • 200 g. rice • 200 ml           • 200 g. grated feta cheese
olive oil • Salt, pepper • Some sugar • Some           • 200 ml milk
vinegar                                                • 100 g. strained yogurt
                                                       • 2 spoonfuls of oregano
Implementation                                         • 1 lemon cut in slices
Wash the tomatoes, open them and remove their          • 2 spoonfuls of thyme
flesh. Brown the finely chopped onion in a pot with    • Salt, pepper
the olive oil and add the mussels and the shrimps.
Stir for five minutes and add the tomato flesh         Implementation
(finely chopped), the parsley,                         Sprinkle salt, pepper and thyme on the cutlets
the salt, the pepper and the rice. Let it simmer       and roast. Add the milk to the frying pan and
for about fifteen minutes on low fire, until all the   heat to 60°C. Add the feta cheese and the
liquids have been absorbed. Add some salt, pepper      lemon slices and simmer on low fire until the
and sugar inside the tomatoes, plus the stuffing       sauce has set. Just before you remove the
that you have prepared. Close the                      pan from the fire, add the yogurt and stir the
tomatoes with their caps, place them in a baking       mixture for two minutes, adding the oregano.
pan and roast at 170°C for about 35 minutes.           Serve with roast vegetables.
Salat mit “Manouri”-Käse
Dakos                                        Salad with roast manouri cheese


Zutaten
1 kretischer Gerstenzwieback
2 EL kretisches, extra-natives griechi-
sches Olivenöl
1 reife, geriebene Tomate
100 gr geriebener, kretischer Myzithra-
Käse oder anderer Ziegen oder -
Schafsfrischkäse
1 Prise Oregano
Salz, Pfeffer
Zubereitung
Den Gerstenzwieback mit etwas Was-
ser und Olivenöl einweichen. Danach
die geriebene Tomate und den ge-
riebenen, kretischen Myzithra-Käse
darauf geben. Mit Oregano bestreu-
en. Nach Belieben mit etwas Salz und
Pfeffer nachwürzen.


Dakos
Ingredients
1 Cretan barley rusk
2 tablespoonfuls of Cretan extra virgin
olive oil
1 grated ripe tomato
100 gr grated Cretan mizithra cheese
Some oregano
Salt, pepper


Implementation
Slightly soak the rusk with water and oil,
add to it the grated tomato and place
the grated Cretan mizithra on top.
Sprinkle the oregano on the rusk and,
optionally, enhance the taste with some
salt and pepper.
Kalitsounia mit Honig und Mastix-Eis
(gefüllte Käsetaschen)


Zutaten                                     Zubereitung
Für den Teig                                Mehl und Salz in eine große Schüssel
1 Kg Mehl                                   geben. In der Mitte eine kleine Mulde
150 gr Wasser                               bilden und alle Flüssigkeiten langsam
100 gr Olivenöl                             dazu geben, sowie die Eidotter, leicht
4 Eidotter                                  geschlagen. Die Mischung solange kneten
Etwas Tsikoudia oder Raki                   bis die Flüssigkeit völlig aufgenommen
Salz                                        ist und eine homogene Masse entsteht,
                                            die mit dem Teigroller bearbeitet
Für die Füllung                             werden kann. Den Teig in 1 cm dicken
2 Kg geriebener, kretischer Myzithra-Käse   Schichten ausrollen, kleine runde Stücke
oder anderer Ziegen oder -                  ausschneiden und mit dem geriebenen
Schafsfrischkäse                            Myzithra-Käse füllen. In den auf 180° C
                                            vorgeheizten Ofen geben und 15 bis 20
Für die Garnitur                            Minuten backen. Aus dem Ofen nehmen
Geriebene Nüsse                             und leicht abkühlen lassen. Mit Honig
Thymianhonig                                beträufeln, mit Nüssen bestreuen und mit
Vanille Eis oder Eis mit Mastix aus Chios   einer Kugel Mastix-Eis garnieren.




Kalitsounia with honey
and mastic ice-cream

Ingredients                                 Implementation
For the dough                               Throw the flour and salt in a large bowl.
1 kg flour                                  Open a small hole and slowly add all the
150 gr water                                liquids, as well as the egg yolks, slightly
100 gr olive oil                            beaten. Knead the mixture until all the
4 egg yolks
                                            liquids have been absorbed and it has
Some tsikoudia
Salt                                        become a uniform mass that can be
                                            converted to a sheet with the rolling
For the stuffing                            pin. Open the sheets (1 cm thick), cut
2 kg grated Cretan mizithra cheese          them in small round pieces, and fill them
                                            with the grated mizithra cheese. Bake
For the garnish                             in a preheated oven at 180oC for 15-20
Ground nuts                                 minutes. Take the kalitsounia out of the
Thyme honey                                 oven, let them cool for a while, sprinkle
Mastic ice cream                            with the honey and nuts and serve with a
                                            scoop of mastic ice cream.
ANEK LINES fördert die Vorteile
mediterraner Ernährung und
schenkt Ihren Gästen an Bord


Olivenöl
Extra Natives griechischen
Für jede Rechnung
über 25 Euro auf Inlandsreisen bzw.
über 30 Euro auf Reisen im Adriatischen Meer,
in den Restaurants unserer Schiffe,
schenkt Ihnen ANEK LINES eine 500 ml
Flasche Extra-Natives griechisches Olivenöl.
Dieses Angebot kann ohne Vorankündigung beendet oder
verändert werden und gilt solange der Vorrat jedes Schiffes
reicht. Bitte beachten Sie den Aushang auf den Schiffen.




           ANEK LINES support the benefits of the
           Cretan (Mediterranean) Diet and OFFERING to you




          Olive Oil
                                    CRETAN




                     ORGANIC EXTRA VIRGIN

            For any consumption over € 25 on Domestic
            Routes & over € 30 on International Routes
            at the A la Carte Restaurant,
            ANEK LINES offers a bottle of Greek Organic
            Extra Virgin Olive Oil as a present !
            The offer is valid while each individual vessel’s stock lasts and can be
            changed or cancelled without prior notice.
ANEK LINES
    Die einzige Reederei in Europa,
    die ausschließlich Extra Natives
     griechisches Olivenöl in allen
   Restaurants Ihrer Flotte verwendet



               ANEK LINES
The Unique Shipping Company in Europe,
         which uses Exclusively
      Greek Extra Virgin Olive Oil
      in the restaurants of its ships!




             w w w. a n e k . g r

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch (17)

Anna kostenko
Anna kostenkoAnna kostenko
Anna kostenko
 
Tarea wnod.pzi y ppt
Tarea wnod.pzi y pptTarea wnod.pzi y ppt
Tarea wnod.pzi y ppt
 
Sector agropecuario 2011 enero a junio
Sector agropecuario 2011 enero a junioSector agropecuario 2011 enero a junio
Sector agropecuario 2011 enero a junio
 
ONTOLOGIA
ONTOLOGIAONTOLOGIA
ONTOLOGIA
 
Carta español
Carta españolCarta español
Carta español
 
Tres
TresTres
Tres
 
CAPSS
CAPSSCAPSS
CAPSS
 
Vida que Segue
Vida que SegueVida que Segue
Vida que Segue
 
Sociales presentacion
Sociales  presentacionSociales  presentacion
Sociales presentacion
 
Belas fotos e uma carta
Belas fotos e uma cartaBelas fotos e uma carta
Belas fotos e uma carta
 
O QUE NOS PERTENCE
O QUE NOS PERTENCEO QUE NOS PERTENCE
O QUE NOS PERTENCE
 
Práctico 1
Práctico 1Práctico 1
Práctico 1
 
Curso Combo: Módulo Ecommerce
Curso Combo: Módulo EcommerceCurso Combo: Módulo Ecommerce
Curso Combo: Módulo Ecommerce
 
70339 ped[1]
70339 ped[1]70339 ped[1]
70339 ped[1]
 
Criação x evolução
Criação x evoluçãoCriação x evolução
Criação x evolução
 
Ficha
FichaFicha
Ficha
 
Aglutinadores de consciência
Aglutinadores de consciênciaAglutinadores de consciência
Aglutinadores de consciência
 

Mehr von ANEK LINES S.A.

ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020
ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020
ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020ANEK LINES :: Italy - Greece 2020
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020ANEK LINES S.A.
 
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)ANEK LINES S.A.
 
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)ANEK LINES S.A.
 
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINES
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINESThe Mediterranean Diet travels with ANEK LINES
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINESANEK LINES S.A.
 
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINES
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINESΗ Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINES
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINESANEK LINES S.A.
 

Mehr von ANEK LINES S.A. (11)

ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020
ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020
ANEK LINES :: İtalya - Yunanistan 2020
 
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020
ANEK LINES :: Italia - Grecia 2020
 
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020
ANEK LINES :: Ελλάδα - Ιταλία 2020
 
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020
ANEK LINES :: Italie - Grèce 2020
 
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020ANEK LINES :: Italy - Greece 2020
ANEK LINES :: Italy - Greece 2020
 
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020
ANEK LINES :: Italien - Griechenland 2020
 
Anekorama v.14
Anekorama v.14Anekorama v.14
Anekorama v.14
 
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)
ANEKORAMA - Summer 2011 (No12)
 
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)
ANEKORAMA - Spring - Summer 2011 (No11)
 
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINES
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINESThe Mediterranean Diet travels with ANEK LINES
The Mediterranean Diet travels with ANEK LINES
 
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINES
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINESΗ Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINES
Η Μεσογειακή Διατροφή Ταξιδεύει με την ANEK LINES
 

Die mediterrane Ernährung geht mit ANEK LINES auf Reisen

  • 1.
  • 2. Der Olivenbaum, ein Symbol der Mittelmeer-Kultur The olive tree, an element Venice Venedig of Mediterranean civilization Die historische und archäologische Historic and archaeological research Forschung hat erwiesen, dass die has proven that the cultivation Ancona Kultivierung des Olivenbaums of the olive tree is a cultural landmark einen kulturellen Meilenstein in der in the evolution of the Entwicklung der Mittelmeer-Kultur Mediterranean Civilization. darstellt. French scientist Paul Faure claims Der französische Forscher Paul Faure that the inhabitants of Neolithic stellte fest , dass die Bewohner von Crete were the first to cultivate the Kreta in der neolithischen Zeit als mild olive tree variety, at the erste eine kultivierte Variante des same time estimating that “the olive Olivenbaums anbauten und dass tree ensured Crete’s financial „der Olivenbaum die ökonomische supremacy in the Aegean Sea Herrschaft von Kreta in der Ägäischen world”. Welt sicherstellte“. Especially for the Greeks, the olive Das Olivenöl stellt, besonders für is the zenith of their nutritional die Griechen, die Krönung der culture with enviable gastronomic kulinarischen Kultur dar, und ist die achievements everywhere in the Grundlage für köstliche Spezialitäten country. in allen Regionen des Landes. The first sacred olive tree is the Der erste heilige Olivenbaum ist oleaster of Olympia, an offering der wilde Ölbaum von Olympia, ein of Cretan Hercules who crowned the Geschenk des Kreters Herakles, der first Olympic champion with den ersten Olympiasieger mit einem its branch (olive branch), symbolizing Olivenzweig bekränzte und damit die the dawn of civilization, the Geburt der zivilisierten Gesellschaft formation of society and the und das Ende des nomadischen abandonment of nomadic life. Lebens signalisierte. Athena’s sacred tree is the tame Der heilige Baum der Göttin Athene olive tree, which she planted on ist der kultivierte Olivenbaum, den sie auf der Akropolis pflanzte und die the Acropolis; it signals the creation Entstehung der organisierten Stadt of the organized City. kennzeichnete.
  • 3.
  • 4. ANEK LINES fördert die griechischen Produkte ANEK LINES supports Greek products In den Geschäften an Bord von In the shops of ANEK LINES’ ships, ANEK LINES können die Passagiere passengers discover delicious traditionelle Produkte hervorragender traditional products from Chios, Qualität aus den unterschiedlichsten Mytilini, Syros and of course Regionen Griechenlands Crete, as well as from many kennenlernen, wie z.B. aus Chios, other regions of Greece. Lesbos, Syros und selbstverständlich Rusk, tsikoudia, rakomelo, fine auch aus Kreta. local wines, petimezi, soap, Zwieback, Schnaps, Honigschnaps, mastic, preserves, loukoumi, exzellente Weinsorten, „Petimezi“ pasteli, candy, herbs, ouzo (Traubensirup), Mastix, in Zucker etc. are only few of the local tasty eingelegte Früchte, „Pastelli“ delicacies found on ANEK LINES’ ships. (Sesamstangen), „Lokum“, Bonbons, ΑΝΕΚ LINES helps Greece’s flavors and Kräuter, Ouzo u.s.w., sind einige der tastes travel abroad by promoting lokalen Delikatessen, die Sie auf den Fähren unserer Gesellschaft through its shops and corporate entdecken können. publications like the ANEKORAMA magazine, the value of local produce. ANEK LINES fördert über ihre In this way, we spread our country’s Geschäfte an Bord als auch über taste diversity and, at the same time, ihre firmeninternen Publikationen wie we consistently and responsibly support ANEKORAMA die lokalen Produkte the local communities and tourism of und bemüht sich, Aromen und Greece and Crete. Kulinarisches aus Griechenland, dem Ausland bekannt und vertraut zu machen. Auf diese Art und Weise wird einerseits die kulinarische Vielfalt Griechenlands hervorgehoben und andererseits die lokale Gesellschaft und der Tourismus souverän und verantwortungsvoll unterstützt.
  • 5. Das griechische Olivenöl geht auch in diesem Jahr mit ANEK LINES auf Reisen! The Greek olive oil travels by ANEK LINES for one more year ! ANEK LINES wird auch für das Jahr During 2011, ANEK LINES 2011 das griechische Olivenöl will continue to carry the weiterhin mit auf Reisen nehmen und Greek olive oil to all its zwar zu allen ihren Reisezielen im In- destinations inside and und Ausland. Dabei erreicht es auch outside Greece, as well die europäischen Länder, in denen as to the European ANEK LINES eine dynamische Präsenz countries where it is bei Tourismusmessen aufzuweisen hat. dynamically present due Diese „Reise“ begann 2009, als ANEK to its participation in tourist Kontakte zu Olivenölproduzenten exhibitions. und Genossenschaften von This “trip” began in 2009 Kreta, Lesbos, Messinia und der when ANEK contacted companies and Lakonie aufgebaut hat. Die ersten cooperatives that produce olive oil in Crete, Proben von „extra virgin“ Olivenöl Lesvos, Messinia and Laconia. The first extra wurden zusammengetragen und virgin olive oil samples were collected and auf internationalen Messen in sent to international exhibitions in Germany, Deutschland, Italien, Österreich, in Italy, Austria, Switzerland and Holland. der Schweiz und in den Niederlanden Visitors of ANEK LINES’ exhibition stands präsentiert. received information about the benefits Die Besucher wurden an den of the Mediterranean diet and the Greek Messeständen von ANEK mit Hilfe taste culture by the campaign’s multilingual einer mehrsprachigen Broschüre brochure and had the opportunity to try the der Kampagne über den Wert der Greek olive oil in small packages-presents mediterranen Ernährung und die that they were offered. griechische Esskultur informiert. Now, for one more year, ANEK LINES, the Zudem hatten sie die Gelegenheit, proud ambassador of Greek olive oil, das griechische Olivenöl, das ihnen in continues its initiative in order to promote Geschenkflaschen überreicht wurde, not only that significant Greek product, but zu kosten. also the high value of the Mediterranean Für ein weiteres Jahr wird nun ANEK diet as a philosophy and vital component of LINES diese Initiative fortsetzen und als our country’s tourism, both on its ships as well stolze Botschafterin des griechischen as in the international tourist markets. Olivenöls sich bemühen, dieses wertvolle griechische Produkt und den Wert der mediterranen Ernährung als Lebensphilosophie und Teil des Tourismus in unserem Land, nicht nur auf ihren Schiffen, sondern auch auf den internationalen Tourismusmärkten bekanntzumachen.
  • 6. Die Probierflaschen wurden bereitgestellt von: The olive oil samples were provided by: ABEA S.A. DOYKAS OLIVE OIL AGROKIPIO, CHANIA CRETE, GREECE LONGA MESSINIA, GREECE Tel: 0030 28210 96071-3 Tel: 0030 27250 31289 www.abea.gr www.doukas-oliveoil.gr AGROCRETA "IRINI PLOMARIOU" OLIVE OIL VATOLAKKOS, CHANIA, CRETE, GREECE PLOMARI – LESVOS GREECE Tel: 0030 28210 78801 ΤEL: 0030 22520 32875 - 0030 697 7016768 www.agrocreta.gr www.irini-oliveoil.gr AGRICULTURAL COOPERATIVE OF KRITSA ELEFTHERIOS RENIERIS & CO KRITSA LASITHI CRETE CREECE KORFALONAS / SFAKOPIGADI KISAMOS TEL: 0030 28410 51213 TEL: 0030 28220 31901 www.kritsacoop.gr www.renierisoliveoil.gr AGRICULTURAL COOPERATIVE OF METAGGITSI CHALKIDIKIS UNION OF AGRICULTURE CO - OPERATIVES OF IRAKLION METAGGITSI CHALKIDIKIS Greece 62 MARTIRON AVENUE, 146, ΗΕRAKLION CRETE, GREECE Tel: 0030 23750 92452, 6950394670 Tel: 0030 2810 378110 www.metagitsi.gr www.agrunion.gr AGRICULTURAL COOPERATIVE OF PLATANOS UNION AGRICULTURAL COOPERATIVES OF KYDONIAS PLATANOS KISSAMOS, CHANIA CRETE, GREECE KISSAMOU BRANCH KOLYMVARI Tel: 0030 28220 41064 KOLYMVARI, CHANIA,CRETE GREECE www.platanoscoop.gr Tel: 0030 28240 23811 kolymvar@otenet.gr ALEA SA SPARTA LAKONIA, GREECE Tel: 0030 27310 44050 UNION OF AGRICULTURE COOPERATIVES OF LAKONIA www.alea-laconica.gr SPARTA LAKONIA, GREECE Tel: 0030 27310 24940 BLÄUEL GREEK ORGANIC PRODUCTS www.easlakonia.gr PYRGOS - LEFKTROU, MESSINIA, GREECE TEL: 0030 27210 77711 UNION OF AGRICULTURAL CO-OPERATIVES OF LESVOS www.blauel.gr MYTILINI-LESVOS, GREECE 0030 22510 29224 www.lesel.gr
  • 7. UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF THE MESSINIA MELAS ASKLEPIEION OLIVE OIL DOMAIN PREFECTURE GENERAL MANAGEMENT LYGOURIO, EPIDAVROS PLACE, ARGOLIDA, GREECE KALAMATA GREECE TEL: 0030 2753 022274 - 022974 ΤΗΛ: 0030 27210 32987 - 32503 www.melasoil.gr www.messiniaunion.gr THE MONASTERY AGIA TRIADA (HOLY TRINITY) UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF PEZA OF OF JAGAROLON HERAKLION PREFECTURE ΑΚΡΟΤΙRΙ CHANIA, KALLONI, HERAKLION CRETE, GREECE CRETE GREECE Tel: 0030 2810 741945-7 Tel: 0030 28210 63572 www.pezaunion.gr www.agiatriada-chania.gr UNION OF AGRICULTURAL COOPERATIVES OF SITIA PANPROD-PANTELOPOULOS S.A. SITIA CRETE, GREECE NEA ISODOS-KALAMATA GREECE Tel: 0030 28430 29999 Tel: 0030 27210 69094 www.sitiaunion.gr www.panprod.com EVOSMOS S.A. TERRA CRETA S.A EPISKOPI RETHYMNON, CRETE GREECE KOLYMVARI, CHANIA, CRETE GREECE Tel: 0030 28310 61396 Tel: 0030 28240 83340-1 www.evosmos-sa.com www.terracreta.gr CRETAN OLIVE OIL LIOKARPI PROTOGERAKIS TZORTZIS MICHAEL VORI, HERAKLION CRETE, GREECE COMMERCE & STANDARDIZATION OF OLIVE OIL Tel: 0030 28920 91395 PIGI, LESVOS, Greece www.oliveoil-kreta.com TEL.: 0030 22510 47241, 0030 6946906948 www.olvia.gr LATZIMAS S.A. Olive oil PANORMO RETHYMNON CRETE, GREECE Tel: 0030 28340 51466 www.latzimasoil.gr PROTOULIS FAMILY MEGALOHORI PLOMARI MYTILINI-LESVOS, GREECE Tel: 0030 22520 92290, 22520 32100 www.protoulis.gr
  • 8. Menu Kulinarisches aus dem Mittelmeer! Mediterranean tastes!
  • 9.
  • 10. Eine kulinarische Reise… ANEK LINES ANEK LINES Die einzige Reederei in Europa, The Unique Shipping Company in die ausschließlich Extra Natives Europe, which uses Exclusively griechisches Olivenöl in allen Greek Extra Virgin Olive Oil Restaurants Ihrer Flotte verwendet. in the restaurants of its ships! à LA CARTE RESTAURANT - SELBSTBEDIENUNGSRESTAURANTS À LA CARTE RESTAURANΤ - SELF SERVICE Die erfahrenen Chefs und der The skilled chefs and impeccable hervorragende Service in den service of the à la carte restaurants à la Carte Restaurants werden will satisfy even the most demanding sogar die anspruchsvollsten Gäste travelers. The pure raw materials, the zufriedenstellen. Greek Extra Virgin Olive Oil that is used Die frischen Zutaten, die Verwendung in the preparation of all the dishes, the von Extra-Nativem, griechischem great variety of the menu and wine list Olivenöl bei der Zubereitung aller promise a gastronomic delight. Gerichte, sowie die große Auswahl In the spacious self-service areas, des Menüs und der Weinliste choose the menu that you prefer and garantieren Ihnen einen kulinarischen enjoy new & traditional recipes based Genuss. In den gemütlichen Räumen on Mediterranean Diet standards. unserer Selbstbedienungsrestaurants können Sie ihr Menü nach Belieben zusammenstellen und neue sowie traditionelle Speisen auf der Basis mediteraner Ernährung genießen.
  • 11.
  • 12. Gefüllte Tomaten mit Lammkoteletts mit Muscheln und Schrimps „Feta“- Sauce Zutaten für 4 Personen Zutaten für 4 Personen 8 Tomaten mittlerer Größe zum Füllen • 150 g ge- 1.5 kg Lammkoteletts mit Knochen säuberte Muscheln • 150 g Schrimps • 150 g Zwie- • 3-4 EL Olivenöl bel • 50 g Petersilie • 200 g Reis • 200 ml Olivenöl • 200 g geriebener Feta-Käse • Salz, Pfeffer • eine Prise Salz • etwas Essig • 200 ml Milch • 100 g Joghurt (nicht sehr flüssig) Zubereitung • 2 EL Origano Die Tomaten waschen, oben aufschneiden und • 1 kleingeschnittene Zitrone aushöhlen. Die abgeschnittenen „Deckel“ aufbe- • 2 EL Thymian wahren und das Innere der Tomaten kleinschnei- • Salz, Pfeffer den und auf die Seite stellen. In einem Topf die kleingeschnittene Zwiebel mit dem Olivenöl anbra- Zubereitung ten und die Muscheln und Schrimps hinzufügen. Die Lammkoteletts mit Salz, Pfeffer und Thymian Ca. 5 min lang umrühren und anschließend das würzen und grillen oder braten. In einer kleingeschnittene Tomatenfleisch, die Petersilie, Pfanne die Milch bei ca. 60 Grad erwärmen. Salz, Pfeffer und den Reis hinzufügen. Bei niedriger Den „Feta“-Käse und die Zitronenstückchen Temperatur ca. 15 Minuten, bis die gesamte Flüs- hinzufügen und bei niedriger Temperatur zu sigkeit aufgenommen wurde, garen lassen. In der einer gebundenen Sauce köcheln lassen. Kurz Zwischenzeit die ausgehölten Tomaten mit Salz, bevor die Pfanne vom Feuer genommen wird, Pfeffer und etwas Zucker würzen. Die Tomaten mit den Joghurt und das Origano hinzufügen und der Reismischung füllen, diese mit ihren „Deckeln“ ca. 2 Minuten lang rühren. schließen und der Reihe nach in eine feuerfeste Fleisch und Sauce wird zu gegrilltem Gemüse Form platzieren. Im Ofen bei 170°C ca. 35 backen. serviert. Stuffed tomatoes with Cutlets with mussels and shrimps feta cheese sauce Ingredients for 4 persons Ingredients for 4 persons 8 medium size tomatoes for stuffing • 150 g. 1.5 kg of lamb cutlets with bones cleaned mussels • 150 g. shrimps • 150 g. dry • 3-4 spoonfuls of olive oil onion • 50 g. parsley • 200 g. rice • 200 ml • 200 g. grated feta cheese olive oil • Salt, pepper • Some sugar • Some • 200 ml milk vinegar • 100 g. strained yogurt • 2 spoonfuls of oregano Implementation • 1 lemon cut in slices Wash the tomatoes, open them and remove their • 2 spoonfuls of thyme flesh. Brown the finely chopped onion in a pot with • Salt, pepper the olive oil and add the mussels and the shrimps. Stir for five minutes and add the tomato flesh Implementation (finely chopped), the parsley, Sprinkle salt, pepper and thyme on the cutlets the salt, the pepper and the rice. Let it simmer and roast. Add the milk to the frying pan and for about fifteen minutes on low fire, until all the heat to 60°C. Add the feta cheese and the liquids have been absorbed. Add some salt, pepper lemon slices and simmer on low fire until the and sugar inside the tomatoes, plus the stuffing sauce has set. Just before you remove the that you have prepared. Close the pan from the fire, add the yogurt and stir the tomatoes with their caps, place them in a baking mixture for two minutes, adding the oregano. pan and roast at 170°C for about 35 minutes. Serve with roast vegetables.
  • 13. Salat mit “Manouri”-Käse Dakos Salad with roast manouri cheese Zutaten 1 kretischer Gerstenzwieback 2 EL kretisches, extra-natives griechi- sches Olivenöl 1 reife, geriebene Tomate 100 gr geriebener, kretischer Myzithra- Käse oder anderer Ziegen oder - Schafsfrischkäse 1 Prise Oregano Salz, Pfeffer Zubereitung Den Gerstenzwieback mit etwas Was- ser und Olivenöl einweichen. Danach die geriebene Tomate und den ge- riebenen, kretischen Myzithra-Käse darauf geben. Mit Oregano bestreu- en. Nach Belieben mit etwas Salz und Pfeffer nachwürzen. Dakos Ingredients 1 Cretan barley rusk 2 tablespoonfuls of Cretan extra virgin olive oil 1 grated ripe tomato 100 gr grated Cretan mizithra cheese Some oregano Salt, pepper Implementation Slightly soak the rusk with water and oil, add to it the grated tomato and place the grated Cretan mizithra on top. Sprinkle the oregano on the rusk and, optionally, enhance the taste with some salt and pepper.
  • 14. Kalitsounia mit Honig und Mastix-Eis (gefüllte Käsetaschen) Zutaten Zubereitung Für den Teig Mehl und Salz in eine große Schüssel 1 Kg Mehl geben. In der Mitte eine kleine Mulde 150 gr Wasser bilden und alle Flüssigkeiten langsam 100 gr Olivenöl dazu geben, sowie die Eidotter, leicht 4 Eidotter geschlagen. Die Mischung solange kneten Etwas Tsikoudia oder Raki bis die Flüssigkeit völlig aufgenommen Salz ist und eine homogene Masse entsteht, die mit dem Teigroller bearbeitet Für die Füllung werden kann. Den Teig in 1 cm dicken 2 Kg geriebener, kretischer Myzithra-Käse Schichten ausrollen, kleine runde Stücke oder anderer Ziegen oder - ausschneiden und mit dem geriebenen Schafsfrischkäse Myzithra-Käse füllen. In den auf 180° C vorgeheizten Ofen geben und 15 bis 20 Für die Garnitur Minuten backen. Aus dem Ofen nehmen Geriebene Nüsse und leicht abkühlen lassen. Mit Honig Thymianhonig beträufeln, mit Nüssen bestreuen und mit Vanille Eis oder Eis mit Mastix aus Chios einer Kugel Mastix-Eis garnieren. Kalitsounia with honey and mastic ice-cream Ingredients Implementation For the dough Throw the flour and salt in a large bowl. 1 kg flour Open a small hole and slowly add all the 150 gr water liquids, as well as the egg yolks, slightly 100 gr olive oil beaten. Knead the mixture until all the 4 egg yolks liquids have been absorbed and it has Some tsikoudia Salt become a uniform mass that can be converted to a sheet with the rolling For the stuffing pin. Open the sheets (1 cm thick), cut 2 kg grated Cretan mizithra cheese them in small round pieces, and fill them with the grated mizithra cheese. Bake For the garnish in a preheated oven at 180oC for 15-20 Ground nuts minutes. Take the kalitsounia out of the Thyme honey oven, let them cool for a while, sprinkle Mastic ice cream with the honey and nuts and serve with a scoop of mastic ice cream.
  • 15. ANEK LINES fördert die Vorteile mediterraner Ernährung und schenkt Ihren Gästen an Bord Olivenöl Extra Natives griechischen Für jede Rechnung über 25 Euro auf Inlandsreisen bzw. über 30 Euro auf Reisen im Adriatischen Meer, in den Restaurants unserer Schiffe, schenkt Ihnen ANEK LINES eine 500 ml Flasche Extra-Natives griechisches Olivenöl. Dieses Angebot kann ohne Vorankündigung beendet oder verändert werden und gilt solange der Vorrat jedes Schiffes reicht. Bitte beachten Sie den Aushang auf den Schiffen. ANEK LINES support the benefits of the Cretan (Mediterranean) Diet and OFFERING to you Olive Oil CRETAN ORGANIC EXTRA VIRGIN For any consumption over € 25 on Domestic Routes & over € 30 on International Routes at the A la Carte Restaurant, ANEK LINES offers a bottle of Greek Organic Extra Virgin Olive Oil as a present ! The offer is valid while each individual vessel’s stock lasts and can be changed or cancelled without prior notice.
  • 16. ANEK LINES Die einzige Reederei in Europa, die ausschließlich Extra Natives griechisches Olivenöl in allen Restaurants Ihrer Flotte verwendet ANEK LINES The Unique Shipping Company in Europe, which uses Exclusively Greek Extra Virgin Olive Oil in the restaurants of its ships! w w w. a n e k . g r