SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 3
Downloaden Sie, um offline zu lesen
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado.




                                                                                                                                                                YAMAHA T-MAX 500 ‘09
                                                                                                                                                                                        Y0TM59ST
 PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
 CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement jusqu’à s’être assuré que le KIT est correctement placé et aligné.
 RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
 Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
 CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente.




1.                                                                                 Abrir el asiento (A) y desmontar la tapeta trasera (B).
                                                                                   Desmontar y desetimar los tornillos delanteros (C) que sujetan el
                                                                                   mecanismo del asiento.
                                                                                   Open the seat (A) and disassemble the back cover (B).
                                                                  B                Disassemble and discard the front screws (C) holding the seat’s




                                                                                                                                                                                       KIT TOPMASTER
                                                                                   mechanism.
                                                                                   Ouvrir le siège (A) et démonter le couvercle arrière (B). Démonter
       A                                                                           et jeter les vis avant (C) que supportent le mécanisme de le
                                                                                   siège.
                                                                                   Open Sitz (A) und entfernen Sie die hintere Klappe (B). Steigt ab
                                                                                   und wies die vorderen Schrauben (C), dass der Sitz Mechanismus
                                                                                   zu halten.
                           C                                                       Aprire il sedile (A) e smontare il coperchio posteriore (B). Smontare
                                                                                   e scartare le viti anteriore (C) che fissano il meccanismo dal sedile.




                                                                                   Colocar la plantilla y realizar los tres agujeros de Ø18 (se reco-
                                                                                   mienta realizar el agujero primero a un diámetro inferior y aumen-
                                                                                   tarlo progresivamente). Montar la tapeta trasera (B).
2.                                                                                 Place the stencil and make three 18 Ø holes (it is recommen-
                                                                                   ded to make an initial hole with an inferior diameter and pro-
                                                                                   gressively increase it). Assemble the back cover (B).
                                                                                   Placer la semelle et y réaliser trois trous de Ø18 (il est recomman-
                                                                Ø 18               dé de faire d’abord le trou avec un diamètre inferieur et augmen-
                                                                                   ter progressivement). Monter le couvercle arrière (B).
                                                              B                    Legen Sie die Vorlage und nehmen Sie die drei Löcher Ø18
                                                                                   (empfohlen machen das Loch kleiner als die erste und diese
                                                                                   schrittweise steigern. Montieren Sie die Heckklappe (B).
                                                                                   Collocare la sagoma e fare tre buchi da Ø18 (si raccomanda fare
                                                                                   prima un buco più piccolo e aumentare progressivamente).
                                                                                   Montare coperchio posteriore (B).




3.                                                                                 Desmontar y desestimar el soporte refuerzo (D) del agarradero trasero
                                                                                   y montar en su lugar el soporte refuerzo (1), en zona chasis mediante
                                                                                   los tornillos (2), las arandelas (3) y las tuercas (4) y en zona matrícula
                                                                                   mediante los tornillos (2), arandelas (3) y tuercas (4).
                                                                                   Disassemble and discard the reinforcement support (D) from the
                                                                                   back handle and in its place, assemble the reinforcement support
                          4                                                        (1) in the chassis zone by means of the screws (2), the washers
                                                                                   (3) and the nuts (4); and in the plate zone by means of the screws
                          3                                                        (2), washers (3) and nuts (4).
                                                                        2
                                                                                   Démonter et jeter le support renforcement (D) de la poignée arriè-
                                                                      3            re et monter à leur place le support de renforcement (1), dans la
                                                                                   zone châssis au moyen des vis (2), des rondelles (3) et des écrous
                                                                                   (4), et dans la zone plaque au moyen des vis (2), des rondelles (3)
                                                                                   et des écrous (4).
                                                                                   Demontieren und Unterstützung desetimar Verstärkung (D) des
                                                            3                      hinteren Griff und die Halterung an Stelle Verstärkung (1) in der
                                                           4                       Zone des Fahrgestells mit den Schrauben (2), Unterlegscheiben
                                                                                   (3) und Muttern (4) und die Registrierung Bereich Schrauben (2),
                                                                                   Unterlegscheiben (3) und Muttern (4).
                                                      1                            Smontare e scartare il supporto di rinforzo (D) della maniglia pos-
                                                                                   teriore e montare invece il supporto di rinforzo (1) nella zona
                                                 3                                 telaio mediante le viti (2), le rondelle (3) ed i dadi (4); e nella
                                                                                   zona dalla targa mediante mediante le viti (2), le rondelle (3) ed i
                                                2                                  dadi (4).
YAMAHA T-MAX 500 ‘09                   4.                                   7                                                  Montar el soporte KIT TOP (5) en zona central superior mediante


                        Y0TM59ST
                                                                                                                               el distanciador (6), el tornillo (7) y la arandela (8) y en zona
                                                                            8                                                  superior delantera mediante los distanciadores (9), los tornillos
                                                                                           10                                  (10) y arandelas (8).
                                                                                                                               Assemble the KIT TOP support (5) in the upper central zone by
                                                                                                                               means of the spacer (6), the screw (7) and the washer (8); and
                                                                                                               5               in the upper front zone by means of the spacers (9), the screws
                                                                                              8                                (10) and the washers (8).
                                                                                          6                                    Monter le support KIT TOP (5) dans la zone centrale supérieure
                                                                                                                               au moyen de l’ entretoise (6), le vis (7) et la rondelle (8) et dans
                                                                                              9                                la zone supérieur avant au moyen des entretoises (9), des vis
                                                                                                                               (10) et des rondelles (8).
                                                                                                                               TOP KIT die Halterung (5) im oberen mittleren Bereich durch
                                                                                                                               den Abstandhalter (6), die Schraube (7) und Scheibe (8) und
                                                                                                                               oben und vorne mit den Abstandshaltern (9), Schrauben (10)
                                                                                                                               und Unterlegscheiben (8).
                       KIT TOPMASTER




                                                                                                                               Montare il supporto KIT TOP (5) nella zona superiore centrale
                                                                                                                               mediante i distanziatori (6), le viti (7) e la rondella (8), e nella
                                                                                                                               zona superiore anteriore mediante i distanziatori (9), le viti 11) e le
                                                                                                                               rondelle (8).




                                       5.                                                                                      Por último en zona inferior fijarlo al soporte refuerzo (1) median-
                                                                                                                               te los tornillos (11), las arandelas (8) y las tuercas (12). Cerrar el
                                                     A                                                                         asiento delantero (A).
                                                                                                                               Last, attach it to the reinforcement support (1) in the lower zone
                                                                                                                               by means of the screws (11), the washers (8) and the nuts (12).
                                                                                                                               Close the back seat (A).
                                                                                                                               Finalement, dans la zone inferieur fixer au support renforcement
                                                                                                                               (1), au moyen des vis (11), des rondelles (8) et des écrous (12).
                                                                                                                               Fermer le siège avant (A).
                                                                                11
                                                                                                                               Schließlich im Tretlager fix Verstärkung (1) durch Schrauben
                                                                              8                                                (11), Unterlegscheiben (8) und Muttern (12). Schließen Sie die
                                                                                                                               vordere Sitzbank (A).
                                                                                1                     5                        Per ultimo, nella zona inferiore fissarlo al supporto di rinforzo (1),
                                                                                                                               mediante le viti (11), le rondelle (8) ed i dadi (12). Chiudere il
                                                                                                                               sedile anteriore (A).
                                                                                                  8
                                                                                                  12



                                       COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
                                       Pos.   Ref.                Cant.

                                        1 261266                    1     Soporte refuerzo - Reinforcement support - Support renforcement - Tretlager fix Verstärkung - Supporto di rinforzo

                                        2 304057                    6     Tornillo M6 x 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

                                        3 303017                   12     Arandela Ø18 x Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

                                        4 302021                    6     Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante



                                        5 261263                    1     KIT TOPMASTER


                                        6 260213                    1     Distanciador Ø16 Ø9 x 12 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

                                        7 304039                    1     Tornillo M8x40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

                                        8 303020                    7     Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

                                        9 261265                    2     Distanciador Ø16 Ø9 x 53 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

                                        10 304173                   2     Tornillo M8x75 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

                                        11 304028                   2     Tornillo M8x25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

REF. 500479                             12 302024                   2     Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
 Edición 1ª
YAMAHA T-MAX 500 ‘09




 Edición 1ª
                  KIT TOPMASTER   Y0TM59ST




REF. 500479
              #

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

O desenvolvimento do jogar segundo a PT
O desenvolvimento do jogar segundo a PTO desenvolvimento do jogar segundo a PT
O desenvolvimento do jogar segundo a PTRodrigo Saldanha
 
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhgoncaloesag
 
Tics unidad3
Tics  unidad3Tics  unidad3
Tics unidad3hec1995
 
Exposição Raposa em Preto & Branco
Exposição Raposa em Preto & BrancoExposição Raposa em Preto & Branco
Exposição Raposa em Preto & BrancoNelson Beserra
 
Gruppi Scambio Culturale
Gruppi Scambio CulturaleGruppi Scambio Culturale
Gruppi Scambio CulturaleSuperstragigio
 
Moto fest_2014
Moto fest_2014Moto fest_2014
Moto fest_2014leandr00s
 
mariangels barcino
mariangels barcinomariangels barcino
mariangels barcinomariangelsp
 
Lição 12 o tempo do juízo
Lição 12   o tempo do juízoLição 12   o tempo do juízo
Lição 12 o tempo do juízoAdão Bueno
 
Como escribir emails efectivos
Como escribir emails efectivosComo escribir emails efectivos
Como escribir emails efectivosguest42e04e4
 
Generalidades de los desastres segunda clase.
Generalidades de los desastres segunda clase.Generalidades de los desastres segunda clase.
Generalidades de los desastres segunda clase.Jorge Amarante
 
GTI learning web maps assessment QTI
GTI learning web maps assessment QTIGTI learning web maps assessment QTI
GTI learning web maps assessment QTIdavinia.hl
 
Ignite D Blab 1st (윤태현)
Ignite D Blab 1st (윤태현)Ignite D Blab 1st (윤태현)
Ignite D Blab 1st (윤태현)DongKyun Lee
 
Mapa de conceitos cn
Mapa de conceitos   cnMapa de conceitos   cn
Mapa de conceitos cnJoana2002
 
Mark's slideshow
Mark's slideshowMark's slideshow
Mark's slideshowguesta83c74
 

Andere mochten auch (20)

O desenvolvimento do jogar segundo a PT
O desenvolvimento do jogar segundo a PTO desenvolvimento do jogar segundo a PT
O desenvolvimento do jogar segundo a PT
 
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
 
Tics unidad3
Tics  unidad3Tics  unidad3
Tics unidad3
 
Exposição Raposa em Preto & Branco
Exposição Raposa em Preto & BrancoExposição Raposa em Preto & Branco
Exposição Raposa em Preto & Branco
 
Treball Bmx!
Treball Bmx!Treball Bmx!
Treball Bmx!
 
Primeiros passos com dropbox
Primeiros passos com dropboxPrimeiros passos com dropbox
Primeiros passos com dropbox
 
Rocio
RocioRocio
Rocio
 
Gruppi Scambio Culturale
Gruppi Scambio CulturaleGruppi Scambio Culturale
Gruppi Scambio Culturale
 
Moto fest_2014
Moto fest_2014Moto fest_2014
Moto fest_2014
 
mariangels barcino
mariangels barcinomariangels barcino
mariangels barcino
 
COIMBRA - VI MEMORIAL LUÍS LOPES DA CONCEIÇÃO
COIMBRA - VI MEMORIAL LUÍS LOPES DA CONCEIÇÃOCOIMBRA - VI MEMORIAL LUÍS LOPES DA CONCEIÇÃO
COIMBRA - VI MEMORIAL LUÍS LOPES DA CONCEIÇÃO
 
Lição 12 o tempo do juízo
Lição 12   o tempo do juízoLição 12   o tempo do juízo
Lição 12 o tempo do juízo
 
Como escribir emails efectivos
Como escribir emails efectivosComo escribir emails efectivos
Como escribir emails efectivos
 
Generalidades de los desastres segunda clase.
Generalidades de los desastres segunda clase.Generalidades de los desastres segunda clase.
Generalidades de los desastres segunda clase.
 
GTI learning web maps assessment QTI
GTI learning web maps assessment QTIGTI learning web maps assessment QTI
GTI learning web maps assessment QTI
 
Standard Bank Print work
Standard Bank Print workStandard Bank Print work
Standard Bank Print work
 
Ignite D Blab 1st (윤태현)
Ignite D Blab 1st (윤태현)Ignite D Blab 1st (윤태현)
Ignite D Blab 1st (윤태현)
 
Cs234905 B1
Cs234905 B1Cs234905 B1
Cs234905 B1
 
Mapa de conceitos cn
Mapa de conceitos   cnMapa de conceitos   cn
Mapa de conceitos cn
 
Mark's slideshow
Mark's slideshowMark's slideshow
Mark's slideshow
 

Y0 Tm59 St - Yamaha T Max

  • 1. CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. YAMAHA T-MAX 500 ‘09 Y0TM59ST PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement jusqu’à s’être assuré que le KIT est correctement placé et aligné. RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente. 1. Abrir el asiento (A) y desmontar la tapeta trasera (B). Desmontar y desetimar los tornillos delanteros (C) que sujetan el mecanismo del asiento. Open the seat (A) and disassemble the back cover (B). B Disassemble and discard the front screws (C) holding the seat’s KIT TOPMASTER mechanism. Ouvrir le siège (A) et démonter le couvercle arrière (B). Démonter A et jeter les vis avant (C) que supportent le mécanisme de le siège. Open Sitz (A) und entfernen Sie die hintere Klappe (B). Steigt ab und wies die vorderen Schrauben (C), dass der Sitz Mechanismus zu halten. C Aprire il sedile (A) e smontare il coperchio posteriore (B). Smontare e scartare le viti anteriore (C) che fissano il meccanismo dal sedile. Colocar la plantilla y realizar los tres agujeros de Ø18 (se reco- mienta realizar el agujero primero a un diámetro inferior y aumen- tarlo progresivamente). Montar la tapeta trasera (B). 2. Place the stencil and make three 18 Ø holes (it is recommen- ded to make an initial hole with an inferior diameter and pro- gressively increase it). Assemble the back cover (B). Placer la semelle et y réaliser trois trous de Ø18 (il est recomman- Ø 18 dé de faire d’abord le trou avec un diamètre inferieur et augmen- ter progressivement). Monter le couvercle arrière (B). B Legen Sie die Vorlage und nehmen Sie die drei Löcher Ø18 (empfohlen machen das Loch kleiner als die erste und diese schrittweise steigern. Montieren Sie die Heckklappe (B). Collocare la sagoma e fare tre buchi da Ø18 (si raccomanda fare prima un buco più piccolo e aumentare progressivamente). Montare coperchio posteriore (B). 3. Desmontar y desestimar el soporte refuerzo (D) del agarradero trasero y montar en su lugar el soporte refuerzo (1), en zona chasis mediante los tornillos (2), las arandelas (3) y las tuercas (4) y en zona matrícula mediante los tornillos (2), arandelas (3) y tuercas (4). Disassemble and discard the reinforcement support (D) from the back handle and in its place, assemble the reinforcement support 4 (1) in the chassis zone by means of the screws (2), the washers (3) and the nuts (4); and in the plate zone by means of the screws 3 (2), washers (3) and nuts (4). 2 Démonter et jeter le support renforcement (D) de la poignée arriè- 3 re et monter à leur place le support de renforcement (1), dans la zone châssis au moyen des vis (2), des rondelles (3) et des écrous (4), et dans la zone plaque au moyen des vis (2), des rondelles (3) et des écrous (4). Demontieren und Unterstützung desetimar Verstärkung (D) des 3 hinteren Griff und die Halterung an Stelle Verstärkung (1) in der 4 Zone des Fahrgestells mit den Schrauben (2), Unterlegscheiben (3) und Muttern (4) und die Registrierung Bereich Schrauben (2), Unterlegscheiben (3) und Muttern (4). 1 Smontare e scartare il supporto di rinforzo (D) della maniglia pos- teriore e montare invece il supporto di rinforzo (1) nella zona 3 telaio mediante le viti (2), le rondelle (3) ed i dadi (4); e nella zona dalla targa mediante mediante le viti (2), le rondelle (3) ed i 2 dadi (4).
  • 2. YAMAHA T-MAX 500 ‘09 4. 7 Montar el soporte KIT TOP (5) en zona central superior mediante Y0TM59ST el distanciador (6), el tornillo (7) y la arandela (8) y en zona 8 superior delantera mediante los distanciadores (9), los tornillos 10 (10) y arandelas (8). Assemble the KIT TOP support (5) in the upper central zone by means of the spacer (6), the screw (7) and the washer (8); and 5 in the upper front zone by means of the spacers (9), the screws 8 (10) and the washers (8). 6 Monter le support KIT TOP (5) dans la zone centrale supérieure au moyen de l’ entretoise (6), le vis (7) et la rondelle (8) et dans 9 la zone supérieur avant au moyen des entretoises (9), des vis (10) et des rondelles (8). TOP KIT die Halterung (5) im oberen mittleren Bereich durch den Abstandhalter (6), die Schraube (7) und Scheibe (8) und oben und vorne mit den Abstandshaltern (9), Schrauben (10) und Unterlegscheiben (8). KIT TOPMASTER Montare il supporto KIT TOP (5) nella zona superiore centrale mediante i distanziatori (6), le viti (7) e la rondella (8), e nella zona superiore anteriore mediante i distanziatori (9), le viti 11) e le rondelle (8). 5. Por último en zona inferior fijarlo al soporte refuerzo (1) median- te los tornillos (11), las arandelas (8) y las tuercas (12). Cerrar el A asiento delantero (A). Last, attach it to the reinforcement support (1) in the lower zone by means of the screws (11), the washers (8) and the nuts (12). Close the back seat (A). Finalement, dans la zone inferieur fixer au support renforcement (1), au moyen des vis (11), des rondelles (8) et des écrous (12). Fermer le siège avant (A). 11 Schließlich im Tretlager fix Verstärkung (1) durch Schrauben 8 (11), Unterlegscheiben (8) und Muttern (12). Schließen Sie die vordere Sitzbank (A). 1 5 Per ultimo, nella zona inferiore fissarlo al supporto di rinforzo (1), mediante le viti (11), le rondelle (8) ed i dadi (12). Chiudere il sedile anteriore (A). 8 12 COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: Pos. Ref. Cant. 1 261266 1 Soporte refuerzo - Reinforcement support - Support renforcement - Tretlager fix Verstärkung - Supporto di rinforzo 2 304057 6 Tornillo M6 x 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 3 303017 12 Arandela Ø18 x Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 4 302021 6 Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante 5 261263 1 KIT TOPMASTER 6 260213 1 Distanciador Ø16 Ø9 x 12 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 7 304039 1 Tornillo M8x40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 8 303020 7 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 9 261265 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 53 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 10 304173 2 Tornillo M8x75 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 11 304028 2 Tornillo M8x25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite REF. 500479 12 302024 2 Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante Edición 1ª
  • 3. YAMAHA T-MAX 500 ‘09 Edición 1ª KIT TOPMASTER Y0TM59ST REF. 500479 #