http://www.hotelpetrus.com In the wonderful landscape of South Tyrol, with breathtaking panoramic views of the Hintertux Glacier, above Bruneck and nestled in the fascinating natural drama of the Dolomite mountains you will find the Active & Wellness Hotel Petrus.
1. Zeit für mich tempo per me time for myself
Reischach – Dolomiten – Südtirol | Riscone – Dolomiti – Alto Adige
2. Endlich Urlaub. Ankommen und tief
durchatmen. Die würzige Frühlingsluft
der Alpen zaubert mir Sonnenstrahlen ins
Gesicht. Zeit, die Uhren zurückzudrehen.
Petrus, ich komme!
Finalmente in vacanza. Fare il pieno di
aria pura e lasciarsi accarezzare dai caldi
raggi del sole primaverile. È tempo di
relax. Benvenuti al Petrus!
The holidays at last! Arrive and breathe
deeply. The crisp spring air of the Alps
and sunshine in my face! Time to turn
back the clocks. It won’t be long now!
neue Ansichten nuove prospettive new perspectives
3. Fam. Aichner sonnige Aussichten viste panoramiche sunny prospects
4. Es gut haben. Ist es nicht ein Glück,
dass es so etwas wie das Glück überhaupt
gibt? Ein herzlicher Empfang, freundliche
Blicke, ankommen und loslassen. Fast
wie daheim, nur besser.
Felicità – è una vera fortuna sapere cosa
significhi. Un’accoglienza calorosa, uno
sguardo sorridente, piacevoli attimi da
dedicare ai propri bisogni. Quasi come
a casa, o addirittura meglio.
Great times! Isn’t it wonderful that
there’s such a thing as happiness? A
warm reception, friendly glances - arrive
and take it easy. Like being at home, but
better.
Glücksmomente momenti di felicità simply bliss
5. Festlich dinieren. Und weil es so gut
schmeckt – mit knackfrischem Gemüse
und duftenden Kräutern aus dem eigenen
Garten – lass ich mir vom Küchenchef
bei der „Küchenparty“ ein paar seiner
Geheimnisse verraten …
Piaceri gastronomici. Una vera delizia
per il palato – erbe profumate e verdure
fresche dal proprio orto. Uno sguardo festlich speisen tentazioni per il palato dine in style
in cucina per imparare nuove e gustose
ricette.
Dining in style. And since it tastes so
good – with crispy fresh vegetables and
aromatic herbs from the hotel’s own
garden – I’ll get the chef to let me in
on a few of his secrets at the “kitchen
party”...
7. Im Luxus schwelgen, nur wir beide. Beim
Whirlen auf der eigenen Terrasse den
himmlischen Ausblick auf die umliegenden
Felder und Wälder genießen. Und endlich
genug Zeit haben, nur für uns …
Preziosi attimi di benessere, io e te, soli.
Immersi nel calore dell’idromassaggio
sul proprio terrazzo con splendida vista
sullo scenario alpino. E finalmente tanto
tempo da dedicare al nostro amore …
In the lap of luxury, just the two of us.
We’ll enjoy the heavenly view of the
surrounding fields and forests from the
whirlpool bath on our own terrace. And
at last have enough time, just for us …
Zweisamkeiten emozioni in due time to be together
9. Was gönn’ ich mir heute? Marschier ich rauf
zum Wald, um ein bisschen zu kneippen –
oder möchte ich einfach nur entspannen,
vielleicht mit einer Massage, einem
entspannenden Basulbad zu zweit …?
Qual’è il programma di oggi? Magari
una bella passeggiata nel bosco o forse
un po’ di meritato relax, magari un
massaggio o un rilassante bagno Rasul per Ruhepole spazi di quiete oases of calm
due …
What shall I treat myself to today?
Maybe I’ll head up to the forest and enjoy a
walk through the Kneipp bath – or maybe
I’ll just take it easy, perhaps with a
massage or a relaxing Egyptian Rasul bath
for two …
10. loslassen abbandonarsi al relax let go & relax
12. Magische Orte entdecken. Ein Über-
raschungsfrühstück nach einem munteren
Morgenspaziergang, beim Lechnerhof selbst
gebackenes Brot kosten. Und dann rauf auf
die Berge, oder ein wenig Kultur genießen!
Esplorare luoghi magici. Una colazione a
sorpresa dopo una passeggiata mattutina,
il sapore genuino del pane appena
sfornato al Lechnerhof, e poi via alla
scoperta dei monti!
Discover magical places. A surprise
breakfast after a brisk morning walk,
taste the freshly baked bread at the
Lechnerhof. And then up into the
mountains, or savour the culture!
Rosenmeere un mare di rose a sea of roses
14. Der Traum vom hole in one. Ob ich
mich auf der Driving Range tummle oder
auf die 9-Loch-Anlage vorwage: Die
eindrucksvollen Herbstlandschaftsbilder
am Golfclub Kronplatz beseelen ganz
und gar.
Il piacere del green sulla Driving Range
o sul campo a 9 buche: lo splendido
paesaggio autunnale offerto dal Golf
Club Plan de Corones non mancherà di
stupirvi …
The dream of a hole in one. Whether I
play on the driving range or brave the
9-hole course: the impressive autumn
landscape at the Kronplatz golf club is
exhilarating.
Ballgefühle voglia di giocare a feel for the ball
15. Winterwunderland: Endloses Skiver-
gnügen auf dem Kronplatz samt
Sellarunde, oder vielleicht doch einmal
durch den Tiefschnee wandern oder auf
stillen Loipen den Duft frisch gefallenen
Schnees atmen?
Incanto invernale: interminabili discese
sugli sci al Plan de Corones con la
spettacolare Sella Ronda oppure Pistenzauber divertimento sulle piste ski slope magic
piacevoli escursioni a piedi o con le
ciaspole attraverso il paesaggio innevato.
Winter wonderland: endless skiing fun
on the Kronplatz and Sella Ronda, or
perhaps - once in a while – how about a
walk through the deep snow, or breathing
in the smell of freshly fallen snow on
peaceful cross country skiing trails?
16. Kronplatz
Plan de Corones
Wiedersehensfreude arrivederci e a presto! see you soon!
Bolzano
Bozen
Herrnegg
22
MÜNCHEN / MONACO
A
INNSBRUCK
el B nnero
BRENNER / BRENNERO Uttenheim
Villa Ottone
re
Terenten
Terento Gais Silvester
d
da
tostra
Kiens Pfalzen
Chienes Falzes
/ Au
Autobahnausfahrt
Brixen/Pustertal
BRUNECK Percha
BRUNICO Perca
22
Uscita autostrada
A
Bressanone/Val Pusteria St. Lorenzen
hn
S. Lorenzo Reischach
Brennerautoba
Brixen Riscone Olang
Bressanone Valdaora
Talstation
BOZEN / BOLZANO Stazione a valle
VERONA Valley station
MODENA
St. Martin in Thurn Reischach
S. Martino in Badia Riscone
Sportzone
Parco sportivo
Sports park