SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 2
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Ode	
  an	
  die	
  Freude	
  (Ode	
  to	
  Joy)	
  1785	
  
     	
  
     By	
  Friedrich	
  Schiller	
  
     	
  
     Music:	
  http://www.youtube.com/watch?v=X6s6YKlTpfw&feature=related	
  
     	
  
     Send	
  Beethoven	
  card	
  with	
  this	
  link	
  to	
  someone	
  you	
  like	
  and	
  sing	
  along	
  with	
  this	
  wonderful	
  
     Music!	
  Enjoy!	
  
     Online	
  card	
  with	
  ARTregards:	
  http://www.artregards.com/artworks/view/784	
  
     	
  
     Oh	
  Freunde	
  nicht	
  diese	
  Töne!	
            	
       	
        	
            Oh	
  friends	
  not	
  these	
  tones	
  
     Sondern	
  lasst	
  uns	
  angenehmere	
  anstimmen	
                    	
            Let	
  us	
  intone	
  more	
  pleasant	
  ones	
  
     Und	
  freudenvollere	
   	
           	
             	
       	
        	
            and	
  more	
  joyful	
  ones	
  
     	
  
     	
  
     	
  
An die Freude                                                           To Joy


1 Freude, schoener Goetterfunken,                                       1 Joy, beautiful spark of Gods,
2 Tochter aus Elysium,                                                  2 Daughter of Elysium,
3 Wir betreten feuertrunken,                                            3 We enter, fire-imbibed,
4 Himmlische, dein Heiligtum.                                           4 Heavenly, thy sanctuary.
5 Deine Zauber binden wieder                                            5 Thy magic powers re-unite
6 Was die Mode streng geteilt                                           6 What custom's sword has divided
7 Alle Menschen werden Brüder                                           7 All humans become brothers
8 Wo dein sanfter Fluegel weilt.                                        8 Where thy gentle wing abides.




13 Wem der grosse Wurf gelungen,                                        13 Whoever has had the great fortune,
14 Eines Freundes Freund zu sein,                                       14 To be a friend's friend,
15 Wer ein holdes Weib errungen,                                        15 Whoever has won the love of a devoted wife,
16 Mische seinen Jubel ein!                                             16 Add his to our jubilation!
17 Ja - wer auch nur eine Seele                                         17 Indeed, whoever can call even one soul
18 Sein nennt auf dem Erdenrund!                                        18 His own on this earth!
19 Und wer's nie gekonnt, der stehle                                    19 And whoever was never able to must creep
20 Weinend sich aus diesem Bund                                         20 Tearfully away from this circle.
21 Was den grossen Ring bewohnet,       21 Those who dwell in the great circle,
22 Huldige der Sympathie!               22 Pay homage to sympathy!
23 Zu den Sternen leitet sie,           23 It leads to the stars,
24 Wo der Unbekannte thronet.           24 Where the Unknown reigns.
25 Freude trinken alle Wesen            25 Joy all creatures drink
26 An den Bruesten der Natur,           26 At nature's bosoms;
27 Alle Guten, alle Boesen,             27 All, Just and Unjust,
28 Folgen ihrer Rosenspur.              28 Follow her rose-petalled path.
29 Kuesse gab sie uns, und Reben,       29 Kisses she gave us, and Wine,
30 Einen Freund, geprueft im Tod,       30 A friend, proven in death,
31 Wollust ward dem Wurm gegeben,       31 Pleasure was given (even) to the worm,
32 Und der Cherub steht vor Gott.       32 And the Cherub stands before God.


45 Froh, wie seine Sonnen fliegen       45 Joyful, as His suns are flying,
46 Durch des Himmels praecht'gen Plan   46 Across the Firmament's splendid design,
47 Laufet, Brueder, eure Bahn,          47 Run, brothers, run your race,
48 Freudig wie ein Held zum Siegen.     48 Joyful, as a hero going to conquest.

9 Seid umschlungen, Millionen!          9 Be embraced, millions!
10 Diesen Kuss der ganzen Welt!         10 This kiss to the entire world!
11 Brueder - ueber'm Sternenzelt        11 Brothers - above the starry canopy
12 Muss ein lieber Vater wohnen.        12 A loving father must dwell.

33 Ihr stuerzt nieder, Millionen?       33 You bow down, millions?
34 Ahndest du den Schoepfer, Welt?      34 Can you sense the Creator, world?
35 Such ihn ueberm Sternenzelt.         35 Seek him above the starry canopy.
36 Ueber Sternen muss er wohnen.        36 Above the stars He must dwell.



     	
  

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch (20)

Resumen unidades1
Resumen unidades1Resumen unidades1
Resumen unidades1
 
Calabera
CalaberaCalabera
Calabera
 
BIOGRAFÍA
BIOGRAFÍABIOGRAFÍA
BIOGRAFÍA
 
Taza
TazaTaza
Taza
 
Trabalho wiki 1
Trabalho wiki 1Trabalho wiki 1
Trabalho wiki 1
 
Sc 2 de 8 capítulo ii
Sc 2 de 8 capítulo iiSc 2 de 8 capítulo ii
Sc 2 de 8 capítulo ii
 
Tasca 3.1a.nombre decimal
Tasca 3.1a.nombre decimalTasca 3.1a.nombre decimal
Tasca 3.1a.nombre decimal
 
No rendicion
No rendicionNo rendicion
No rendicion
 
4
44
4
 
Bear
BearBear
Bear
 
Trabalhoxxdx
TrabalhoxxdxTrabalhoxxdx
Trabalhoxxdx
 
Hello
HelloHello
Hello
 
Practica 13
Practica 13Practica 13
Practica 13
 
Unha historia sorprendente
Unha historia sorprendenteUnha historia sorprendente
Unha historia sorprendente
 
Placer natural.pp
Placer natural.ppPlacer natural.pp
Placer natural.pp
 
Jardim ipojuca promessa de compra e venda - cláusulas específicas (13.08) 2
Jardim ipojuca    promessa de compra e venda - cláusulas específicas (13.08) 2Jardim ipojuca    promessa de compra e venda - cláusulas específicas (13.08) 2
Jardim ipojuca promessa de compra e venda - cláusulas específicas (13.08) 2
 
Induccion a procesos pedagogicos
Induccion a procesos pedagogicosInduccion a procesos pedagogicos
Induccion a procesos pedagogicos
 
2014 ticEduca - Twitter e Curadoria
2014 ticEduca - Twitter e Curadoria2014 ticEduca - Twitter e Curadoria
2014 ticEduca - Twitter e Curadoria
 
Fotos retocades
Fotos retocadesFotos retocades
Fotos retocades
 
Cover Diari de Girona
Cover Diari de GironaCover Diari de Girona
Cover Diari de Girona
 

Ode an die Freude

  • 1. Ode  an  die  Freude  (Ode  to  Joy)  1785     By  Friedrich  Schiller     Music:  http://www.youtube.com/watch?v=X6s6YKlTpfw&feature=related     Send  Beethoven  card  with  this  link  to  someone  you  like  and  sing  along  with  this  wonderful   Music!  Enjoy!   Online  card  with  ARTregards:  http://www.artregards.com/artworks/view/784     Oh  Freunde  nicht  diese  Töne!         Oh  friends  not  these  tones   Sondern  lasst  uns  angenehmere  anstimmen     Let  us  intone  more  pleasant  ones   Und  freudenvollere             and  more  joyful  ones         An die Freude To Joy 1 Freude, schoener Goetterfunken, 1 Joy, beautiful spark of Gods, 2 Tochter aus Elysium, 2 Daughter of Elysium, 3 Wir betreten feuertrunken, 3 We enter, fire-imbibed, 4 Himmlische, dein Heiligtum. 4 Heavenly, thy sanctuary. 5 Deine Zauber binden wieder 5 Thy magic powers re-unite 6 Was die Mode streng geteilt 6 What custom's sword has divided 7 Alle Menschen werden Brüder 7 All humans become brothers 8 Wo dein sanfter Fluegel weilt. 8 Where thy gentle wing abides. 13 Wem der grosse Wurf gelungen, 13 Whoever has had the great fortune, 14 Eines Freundes Freund zu sein, 14 To be a friend's friend, 15 Wer ein holdes Weib errungen, 15 Whoever has won the love of a devoted wife, 16 Mische seinen Jubel ein! 16 Add his to our jubilation! 17 Ja - wer auch nur eine Seele 17 Indeed, whoever can call even one soul 18 Sein nennt auf dem Erdenrund! 18 His own on this earth! 19 Und wer's nie gekonnt, der stehle 19 And whoever was never able to must creep 20 Weinend sich aus diesem Bund 20 Tearfully away from this circle.
  • 2. 21 Was den grossen Ring bewohnet, 21 Those who dwell in the great circle, 22 Huldige der Sympathie! 22 Pay homage to sympathy! 23 Zu den Sternen leitet sie, 23 It leads to the stars, 24 Wo der Unbekannte thronet. 24 Where the Unknown reigns. 25 Freude trinken alle Wesen 25 Joy all creatures drink 26 An den Bruesten der Natur, 26 At nature's bosoms; 27 Alle Guten, alle Boesen, 27 All, Just and Unjust, 28 Folgen ihrer Rosenspur. 28 Follow her rose-petalled path. 29 Kuesse gab sie uns, und Reben, 29 Kisses she gave us, and Wine, 30 Einen Freund, geprueft im Tod, 30 A friend, proven in death, 31 Wollust ward dem Wurm gegeben, 31 Pleasure was given (even) to the worm, 32 Und der Cherub steht vor Gott. 32 And the Cherub stands before God. 45 Froh, wie seine Sonnen fliegen 45 Joyful, as His suns are flying, 46 Durch des Himmels praecht'gen Plan 46 Across the Firmament's splendid design, 47 Laufet, Brueder, eure Bahn, 47 Run, brothers, run your race, 48 Freudig wie ein Held zum Siegen. 48 Joyful, as a hero going to conquest. 9 Seid umschlungen, Millionen! 9 Be embraced, millions! 10 Diesen Kuss der ganzen Welt! 10 This kiss to the entire world! 11 Brueder - ueber'm Sternenzelt 11 Brothers - above the starry canopy 12 Muss ein lieber Vater wohnen. 12 A loving father must dwell. 33 Ihr stuerzt nieder, Millionen? 33 You bow down, millions? 34 Ahndest du den Schoepfer, Welt? 34 Can you sense the Creator, world? 35 Such ihn ueberm Sternenzelt. 35 Seek him above the starry canopy. 36 Ueber Sternen muss er wohnen. 36 Above the stars He must dwell.