SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 45
Downloaden Sie, um offline zu lesen
What Project Lingua can tell us
   about the future of news




                  Chris Salzberg


    Global Voices   /    The University of Tokyo

       Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Outline of Presentation
1. Background
  •
      Media attention, bridgeblogging, Global Voices

2. Translation in Global Voices
  •
      Languages in GV, Project Lingua, collaborations

3. Discussion
  •
       Challenges: lost context, sense of community
  •
       Shifting research context

               Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
1. Background




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
How do we get our daily news about the world
beyond borders of nation, culture and language?




                                Media




 Broadcast media                                 Telecommunications media
           Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Global Media Attention




  Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Attention Bias
●
    Traditional news media have constraints:
    ●
        Physical constraints (size of printed page, length 
        of radio broadcast or television program, etc.)
    ●
        Personnel constraints (limited number of news 
        gatherers, reporters, gatekeepers)
●
    Attention of major media strongly biased:
    ●
        Most accurate indicator of media attention is GDP
    ●
        Economy more important than language, culture
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
From Global to Local




”The Changing Newroom: What is Being Gained and What is Being Lost in
America's Daily Newspapers?” Project for Excellence in Journalism (2008)



                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
What happened to “Global News”?




       Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Blogs as Media
●
    Bridgeblogging
    ●
        Blogs “that reach across gaps of language, culture 
        and nationality” to enable communication
    ●
        Community is small, but may be essential in 
        connecting separate parts of the global blogosphere
●
    Use of blogs by journalists
    ●
        47% of correspondents in China read blogs daily 
        for story ideas (but only 16% read Chinese blogs)
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Global Voices Online



●
    Citizen media project founded at Harvard 
    University's Berkman Center in late 2004/2005
●
    International group of bridgebloggers, original 
    focus on regions with low media attention
●
    Aggregate/introduce conversations in cit. media
              Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
The World is Talking




Blog conversations as primary source material:
  ●
      Articles introduce conversations through 
      aggregation, contextualization, translation
              Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Focus on Listening
●
    Objectives
    ●
        Convey conversations in citizen media
    ●
        Maintain close relationship with blogging communities
●
    Not a traditional “news site”:
    ●
        Complementary relationship with mainstream media
    ●
        Articles often used as source (NYT, BBC, CNN)
●
    New model for community­based journalism

                Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
...in many languages
                                          Engl i sh
                                          Chi nese
                                          Spani sh
                                          Japanese
                                          Fr ench
                                          Ger man
                                          Ar abi c
                                          Por t uguese
                                          Kor ean
                                          I t al i an
                                          Ot her




Language of Internet Users (Internet World Stats, 2008)




     Blog posts by language (Technorati, 2007)
                            Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
2. Translation in Global Voices




    Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Bridgeblogging and Translation




●
    Bridgeblogging often involves translation:
    ●
        Some bridgebloggers translate content (e.g. ESWN)
    ●
        Many bridgebloggers “translate” between languages 
        in a broader sense (as in news translation)
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
GV Translation into English
                                                                    Contextualization




                                                                      Translation




     Blogs on topic X in
    Chinese Blogosphere

                                     Article in English

     Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
 And into 15 other languages


●
    Project Lingua                              
     ●
         Cluster of 15 language teams, formed in 2006/2007
     ●
         Translate English­language Global Voices articles 
         into other languages
     ●
         One of the largest and most active translation 
         communities in the world

                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Translation Flow
                                                                       GV 日本語
                                                                       GV 全球之声 / 全球之聲
                                                                       GV en Español
                                                                       GV en français
                                                                       GV in Italiano
                                                                       GV amin´ny teny malagasy
                                                                       GV em Português
                                                                       GV në Shqip
                                                                       GV на македонски
                Global Voices article                                  GV ‫بالعربية‬
   Blog entry
                                                                       GV োোোবোল ভেেেেে অনলোইন: বোংলো ভোেসন

Regional Blogosphere
                                  Global Voices in English                     Project Lingua
    Lingosphere


                       Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Map of Lingua translators




   (Map courtesy GV French editor Claire Ulrich)

     Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
A shifting focus




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Active teams (October 2008)




Number of posts                        Number of contributors



       Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Largest translation teams




    Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Regional Focus of Lingua Teams

●
    Distribution of regional coverage by Lingua 
    teams varies by language
●
    Language and region linked, in some cases 
    strongly so
●
    Some languages cover multiple 
    countries/regions: Spanish, French, 
    Portuguese, Swahili

              Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
GV Spanish




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
GV French




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
GV Malagasy




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Partnerships and Collaborations




   GV Arabic                      GV Chinese                                 GV French
       +                               +                                         +
Al Jazeera Talk                   China Times                                  Rue89
                  Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
3. Discussion




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Communication and Coordination
●
    Main methods of communication in Lingua:
    ●
        Mailing list + editor review (most common): 
        Translators announce article to translate, one or more 
        editors proofread translations
    ●
        Wiki + peer review (GV Chinese team): articles 
        proofread by other team member, sent back for 
        confirmation, then published
    ●
        Direct publication: minimal communication, 
        experienced translators can publish directly
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Challenges (1): Lost Context
●
    Major challenge of lost context:
    ●
        Assumptions of background knowledge not 
        appropriate for non­English­speaking audiences
    ●
        Links to English­language references are not 
        accessible in translated article (sometimes replaced)
    ●
        Choice of subjects assumes English audience, not 
        always suitable for readers of a different language
    ●
        Presentation may evoke unintended response

                Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Examples of Lost Context
●
    Article about Mauritia (Andriamanajara, 2007)
    ●
        Mentions genital excision, a foreign concept to 
        Malagasy audiences
    ●
        When translating to Malagasy, translator had to 
        consult other people for advice
    ●
        Final compromise: “circumcision for young girls”
    ●
        Through translation, translator introduced a new 
        concept to a language community (Malagasy)

                Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Challenges (2): Sense of Community
To which online community do you feel the closest attachment?

             (Online survey conducted in January 2008)

 A: All bloggers across the world (2)                              9


                                                                   8



 B: Bloggers in your language or region (8)
                                                                   7


                                                                   6


                                                                   5

 C: Global Voices (7)                                              4


                                                                   3


 D: Lingua (0)                                                     2


                                                                   1



 E: Lingua community for your language (5)
                                                                   0
                                                                        A      B       C   D   E




                        Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Bloggers and Translators
●
    Bloggers
    ●
        Connected to local blogosphere / lingosphere
    ●
        Well­versed in blogging software, web services
    ●
        Speak language of “web 2.0”, conversation­oriented
●
    Translators
    ●
        Typically work as individuals, profession­oriented
    ●
        Lack of knowledge about blogging technology, need 
        for training
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Context of Global Voices/Lingua


                     Translation Studies




     Research on
                                                    Journalism Studies
 Internet and Society



            Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Languages and Global Voices
●
    History of Global Voices:
    ●
        Began as a region­oriented, not language­oriented
    ●
        Translation embedded in organization at an implicit 
        level (no mention in manifesto, etc.)
    ●
        English bridgebloggers, translation not essential
●
    This approach was not sufficient:
    ●
        Began hiring translators to cover “lingospheres”
    ●
        Growth of Project Lingua, region/language overlap
                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
From Region to Language




●
    “In the next century, [...] the definition of proximity [will 
    change] from geographic to linguistic: two countries [will] 
    border one another if and only if they have a language they 
    can use in common.” (Shirky, 1999)
                  Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Shift of Context

                                                         Translation Studies
      Community Translation                                                                          News Translation
Fan translation (Díaz Cintas and Muñoz Sánchez, 2006)                                     Translation in Global News (Bielsa and Bassnett, 2008)
    Examples in (Baker, 2006) and (Salzberg, 2008)




                                                              Project Lingua


                   Research on Internet
                                                               Global Voices                         Journalism Studies
                       and Society



                              Participatory Media / Citizen Media / Citizen Journalism
                                               Many references, e.g. MacKinnon (2007, 2007a), Zuckerman (2003)



                                        Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
News Translation
●
    Resent research has shown:
    ●
        Drastic reorganization in 
        news translation (Hursti, 2001)
    ●
        News translators see 
        themselves as “international 
        journalists”, not translators 
        (Bielsa and Bassnett, 2008)
    ●
        Translation plays a critical role, 
                                                                     Translation in Global News
        but is invisible                                            (Bielsa and Bassnett, 2008)

                   Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Community Translation
●
    Translation in communities of anime fans (Díaz 
    Cintas and Muñoz Sánchez, 2006):
    ●
        Networks of fans collaborate to translate anime 
        subtitles (typesetters, translators, editors, encoders)
    ●
        Frequent use of detailed translator notes
    ●
        English as pivot language, translation into English 
        often conducted by non­native speakers
    ●
        Translators translate for a specific community of 
        anime fans (not a general news audience)
                  Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Translation Communities
●
    Cucumis
    ●
        Paris­based, no linguistic pivot
    ●
        System of administrators, similar to Wikipedia
●
    Open translation
    ●
        Translation of open­source software, documentation
●
    Spontaneous emergence of communities:
    ●
        e.g. translation of Harry Potter into Chinese

                 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Translation and Globalization




      Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Translation and Participatory Media


                                   Translation Studies




            Community Translation                          News Translation




    Research on Internet           Participatory Media                    Journalism Studies
        and Society                      Studies




                   Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
4. Summary




Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Main Points
●
    Global Voices: bridgeblogging across nation, 
    culture, language
●
    Lingua: translating GV into many languages
●
    Challenges: lost context, sense of community
●
    Bloggers and Translators
●
    From region to language
●
    References: news translation, fan translation
              Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
Open Questions
●
    Should a translation be considered “news” 
    because it is new to a linguistic community?
●
    How many other translation communities are 
    there out there?
●
    Open­source tools for translation communities?
●
    Translation communities around non­English 
    pivots?

              Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie What Project Lingua can tell us about the future of news translation

Computer Assisted Language Learning
Computer Assisted Language LearningComputer Assisted Language Learning
Computer Assisted Language LearningHala Nur
 
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, BenefitsCLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefitscflorit
 
ITSC Podcasting Workshop
ITSC Podcasting WorkshopITSC Podcasting Workshop
ITSC Podcasting Workshoppaulfuller75
 
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal ApproachesAudiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal ApproachesStavroula Sokoli
 
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraClil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraLICEO MODERNO LOS ANDES CAMPESTRE
 
Global Voices Lingua Project
Global Voices Lingua ProjectGlobal Voices Lingua Project
Global Voices Lingua ProjectPaula Góes
 
Language Learners And Tech
Language Learners And TechLanguage Learners And Tech
Language Learners And Technenapan
 
Sifakis serres-global english
Sifakis serres-global englishSifakis serres-global english
Sifakis serres-global englishdoragk
 
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...Cynthia Barrera Gongora
 

Ähnlich wie What Project Lingua can tell us about the future of news translation (11)

First Stages and challenges of LibreOffice Translation in Hausa Language
First Stages and challenges  of LibreOffice Translation  in Hausa LanguageFirst Stages and challenges  of LibreOffice Translation  in Hausa Language
First Stages and challenges of LibreOffice Translation in Hausa Language
 
Computer Assisted Language Learning
Computer Assisted Language LearningComputer Assisted Language Learning
Computer Assisted Language Learning
 
Jasatranslate.net
Jasatranslate.netJasatranslate.net
Jasatranslate.net
 
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, BenefitsCLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
 
ITSC Podcasting Workshop
ITSC Podcasting WorkshopITSC Podcasting Workshop
ITSC Podcasting Workshop
 
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal ApproachesAudiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches
 
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua ExtranjeraClil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
Clil Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera
 
Global Voices Lingua Project
Global Voices Lingua ProjectGlobal Voices Lingua Project
Global Voices Lingua Project
 
Language Learners And Tech
Language Learners And TechLanguage Learners And Tech
Language Learners And Tech
 
Sifakis serres-global english
Sifakis serres-global englishSifakis serres-global english
Sifakis serres-global english
 
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...
English to Spanish article: Assessing global exposure and vulnerability towar...
 

Kürzlich hochgeladen

Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableDipal Arora
 
Value Proposition canvas- Customer needs and pains
Value Proposition canvas- Customer needs and painsValue Proposition canvas- Customer needs and pains
Value Proposition canvas- Customer needs and painsP&CO
 
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Dave Litwiller
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...lizamodels9
 
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room ServiceCall Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Servicediscovermytutordmt
 
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st CenturyFamous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st Centuryrwgiffor
 
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSM
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSMMonte Carlo simulation : Simulation using MCSM
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSMRavindra Nath Shukla
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Neil Kimberley
 
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLMONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLSeo
 
Event mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdfEvent mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdftbatkhuu1
 
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature Set
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature SetCreating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature Set
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature SetDenis Gagné
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdfRenandantas16
 
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...Lviv Startup Club
 
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Roland Driesen
 
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...Paul Menig
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒anilsa9823
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Delhi Call girls
 
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxCracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxWorkforce Group
 
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876dlhescort
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
 
Value Proposition canvas- Customer needs and pains
Value Proposition canvas- Customer needs and painsValue Proposition canvas- Customer needs and pains
Value Proposition canvas- Customer needs and pains
 
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
Enhancing and Restoring Safety & Quality Cultures - Dave Litwiller - May 2024...
 
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
Call Girls In DLf Gurgaon ➥99902@11544 ( Best price)100% Genuine Escort In 24...
 
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room ServiceCall Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
 
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st CenturyFamous Olympic Siblings from the 21st Century
Famous Olympic Siblings from the 21st Century
 
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSM
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSMMonte Carlo simulation : Simulation using MCSM
Monte Carlo simulation : Simulation using MCSM
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
 
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRLMONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
MONA 98765-12871 CALL GIRLS IN LUDHIANA LUDHIANA CALL GIRL
 
Event mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdfEvent mailer assignment progress report .pdf
Event mailer assignment progress report .pdf
 
unwanted pregnancy Kit [+918133066128] Abortion Pills IN Dubai UAE Abudhabi
unwanted pregnancy Kit [+918133066128] Abortion Pills IN Dubai UAE Abudhabiunwanted pregnancy Kit [+918133066128] Abortion Pills IN Dubai UAE Abudhabi
unwanted pregnancy Kit [+918133066128] Abortion Pills IN Dubai UAE Abudhabi
 
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature Set
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature SetCreating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature Set
Creating Low-Code Loan Applications using the Trisotech Mortgage Feature Set
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
 
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...
Yaroslav Rozhankivskyy: Три складові і три передумови максимальної продуктивн...
 
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
Ensure the security of your HCL environment by applying the Zero Trust princi...
 
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
 
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow  ) 🔝 8923113531 🔝  Cash Payment (COD) 👒
VIP Call Girls In Saharaganj ( Lucknow ) 🔝 8923113531 🔝 Cash Payment (COD) 👒
 
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
Best VIP Call Girls Noida Sector 40 Call Me: 8448380779
 
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptxCracking the Cultural Competence Code.pptx
Cracking the Cultural Competence Code.pptx
 
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876
Call Girls in Delhi, Escort Service Available 24x7 in Delhi 959961-/-3876
 

What Project Lingua can tell us about the future of news translation

  • 1. What Project Lingua can tell us about the future of news Chris Salzberg Global Voices   /    The University of Tokyo Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 2. Outline of Presentation 1. Background • Media attention, bridgeblogging, Global Voices 2. Translation in Global Voices • Languages in GV, Project Lingua, collaborations 3. Discussion •  Challenges: lost context, sense of community •  Shifting research context Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 3. 1. Background Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 4. How do we get our daily news about the world beyond borders of nation, culture and language? Media Broadcast media Telecommunications media Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 5. Global Media Attention Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 6. Attention Bias ● Traditional news media have constraints: ● Physical constraints (size of printed page, length  of radio broadcast or television program, etc.) ● Personnel constraints (limited number of news  gatherers, reporters, gatekeepers) ● Attention of major media strongly biased: ● Most accurate indicator of media attention is GDP ● Economy more important than language, culture Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 8. What happened to “Global News”? Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 9. Blogs as Media ● Bridgeblogging ● Blogs “that reach across gaps of language, culture  and nationality” to enable communication ● Community is small, but may be essential in  connecting separate parts of the global blogosphere ● Use of blogs by journalists ● 47% of correspondents in China read blogs daily  for story ideas (but only 16% read Chinese blogs) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 10. Global Voices Online ● Citizen media project founded at Harvard  University's Berkman Center in late 2004/2005 ● International group of bridgebloggers, original  focus on regions with low media attention ● Aggregate/introduce conversations in cit. media Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 11. The World is Talking Blog conversations as primary source material: ● Articles introduce conversations through  aggregation, contextualization, translation Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 12. Focus on Listening ● Objectives ● Convey conversations in citizen media ● Maintain close relationship with blogging communities ● Not a traditional “news site”: ● Complementary relationship with mainstream media ● Articles often used as source (NYT, BBC, CNN) ● New model for community­based journalism Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 13. ...in many languages Engl i sh Chi nese Spani sh Japanese Fr ench Ger man Ar abi c Por t uguese Kor ean I t al i an Ot her Language of Internet Users (Internet World Stats, 2008) Blog posts by language (Technorati, 2007) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 14. 2. Translation in Global Voices Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 15. Bridgeblogging and Translation ● Bridgeblogging often involves translation: ● Some bridgebloggers translate content (e.g. ESWN) ● Many bridgebloggers “translate” between languages  in a broader sense (as in news translation) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 16. GV Translation into English Contextualization Translation Blogs on topic X in Chinese Blogosphere Article in English Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 17.  And into 15 other languages ● Project Lingua                               ● Cluster of 15 language teams, formed in 2006/2007 ● Translate English­language Global Voices articles  into other languages ● One of the largest and most active translation  communities in the world Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 18. Translation Flow GV 日本語 GV 全球之声 / 全球之聲 GV en Español GV en français GV in Italiano GV amin´ny teny malagasy GV em Português GV në Shqip GV на македонски Global Voices article GV ‫بالعربية‬ Blog entry GV োোোবোল ভেেেেে অনলোইন: বোংলো ভোেসন Regional Blogosphere Global Voices in English Project Lingua Lingosphere Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 19. Map of Lingua translators (Map courtesy GV French editor Claire Ulrich) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 20. A shifting focus Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 21. Active teams (October 2008) Number of posts Number of contributors Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 22. Largest translation teams Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 23. Regional Focus of Lingua Teams ● Distribution of regional coverage by Lingua  teams varies by language ● Language and region linked, in some cases  strongly so ● Some languages cover multiple  countries/regions: Spanish, French,  Portuguese, Swahili Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 24. GV Spanish Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 25. GV French Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 26. GV Malagasy Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 27. Partnerships and Collaborations GV Arabic GV Chinese GV French + + + Al Jazeera Talk China Times Rue89 Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 28. 3. Discussion Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 29. Communication and Coordination ● Main methods of communication in Lingua: ● Mailing list + editor review (most common):  Translators announce article to translate, one or more  editors proofread translations ● Wiki + peer review (GV Chinese team): articles  proofread by other team member, sent back for  confirmation, then published ● Direct publication: minimal communication,  experienced translators can publish directly Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 30. Challenges (1): Lost Context ● Major challenge of lost context: ● Assumptions of background knowledge not  appropriate for non­English­speaking audiences ● Links to English­language references are not  accessible in translated article (sometimes replaced) ● Choice of subjects assumes English audience, not  always suitable for readers of a different language ● Presentation may evoke unintended response Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 31. Examples of Lost Context ● Article about Mauritia (Andriamanajara, 2007) ● Mentions genital excision, a foreign concept to  Malagasy audiences ● When translating to Malagasy, translator had to  consult other people for advice ● Final compromise: “circumcision for young girls” ● Through translation, translator introduced a new  concept to a language community (Malagasy) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 32. Challenges (2): Sense of Community To which online community do you feel the closest attachment? (Online survey conducted in January 2008) A: All bloggers across the world (2) 9 8 B: Bloggers in your language or region (8) 7 6 5 C: Global Voices (7) 4 3 D: Lingua (0) 2 1 E: Lingua community for your language (5) 0 A B C D E Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 33. Bloggers and Translators ● Bloggers ● Connected to local blogosphere / lingosphere ● Well­versed in blogging software, web services ● Speak language of “web 2.0”, conversation­oriented ● Translators ● Typically work as individuals, profession­oriented ● Lack of knowledge about blogging technology, need  for training Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 34. Context of Global Voices/Lingua Translation Studies Research on Journalism Studies Internet and Society Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 35. Languages and Global Voices ● History of Global Voices: ● Began as a region­oriented, not language­oriented ● Translation embedded in organization at an implicit  level (no mention in manifesto, etc.) ● English bridgebloggers, translation not essential ● This approach was not sufficient: ● Began hiring translators to cover “lingospheres” ● Growth of Project Lingua, region/language overlap Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 36. From Region to Language ● “In the next century, [...] the definition of proximity [will  change] from geographic to linguistic: two countries [will]  border one another if and only if they have a language they  can use in common.” (Shirky, 1999) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 37. Shift of Context Translation Studies Community Translation News Translation Fan translation (Díaz Cintas and Muñoz Sánchez, 2006) Translation in Global News (Bielsa and Bassnett, 2008) Examples in (Baker, 2006) and (Salzberg, 2008) Project Lingua Research on Internet Global Voices Journalism Studies and Society Participatory Media / Citizen Media / Citizen Journalism Many references, e.g. MacKinnon (2007, 2007a), Zuckerman (2003) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 38. News Translation ● Resent research has shown: ● Drastic reorganization in  news translation (Hursti, 2001) ● News translators see  themselves as “international  journalists”, not translators  (Bielsa and Bassnett, 2008) ● Translation plays a critical role,  Translation in Global News but is invisible (Bielsa and Bassnett, 2008) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 39. Community Translation ● Translation in communities of anime fans (Díaz  Cintas and Muñoz Sánchez, 2006): ● Networks of fans collaborate to translate anime  subtitles (typesetters, translators, editors, encoders) ● Frequent use of detailed translator notes ● English as pivot language, translation into English  often conducted by non­native speakers ● Translators translate for a specific community of  anime fans (not a general news audience) Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 40. Translation Communities ● Cucumis ● Paris­based, no linguistic pivot ● System of administrators, similar to Wikipedia ● Open translation ● Translation of open­source software, documentation ● Spontaneous emergence of communities: ● e.g. translation of Harry Potter into Chinese Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 41. Translation and Globalization Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 42. Translation and Participatory Media Translation Studies Community Translation News Translation Research on Internet Participatory Media Journalism Studies and Society Studies Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 43. 4. Summary Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 44. Main Points ● Global Voices: bridgeblogging across nation,  culture, language ● Lingua: translating GV into many languages ● Challenges: lost context, sense of community ● Bloggers and Translators ● From region to language ● References: news translation, fan translation Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)
  • 45. Open Questions ● Should a translation be considered “news”  because it is new to a linguistic community? ● How many other translation communities are  there out there? ● Open­source tools for translation communities? ● Translation communities around non­English  pivots? Background adapted from image by Flickr user nofrills (2005)