SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 10
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Bantovnl (Mm NSmfctI Republlky
F D O R U C E N O
: R 7X Z A H R A N I C N ! P L A T E B N I P R I K A Z / F O R E l r f S f f i
A U S i A N O S Z A H L U N G S A U F T R A G Q .
О P R i K A Z K E K O N V E R Z I / S I N G L E C O N V E R ^ o M f e T ^ ' ^ ^
K O W E R T S E R U N G S A U F T R A G —
3 t -05- 2017
tog. Z u z e n a v j y i e
Ж
Lz» p o u & i p r e p i a t b a ч CZK d o zaJiraniSi a k o n v e r z n i ptatbu.
a assy oe i-seJ Iv a uar.s'er л CZK abroad and for a conversion payment
. * w c S 4 - аьсЛ К.-Atsiaraszahiungsauftrag in CZK Oder Kohvertierungsauftrag
S p i a t c c s t i Due cate / Г a.: gkert
3 1 0 5 • : 2 0 1 7
V z o r v y p l n i n i / Exampte of entry I
AusfuiungJWuster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
X:
Stanriardnl I Standard /
StandardObetweisung
CisJo uctu p l i t c e / Payer's account number/
К с п й г и л з а е г d«s Abftraggebers
- !
! !
M5nau4tu/
, Account currency f
WShmng des Kontos
USD
6'vU »ypH«j!F riftrtin, podie icon
1 S e k / C h e q u e / й и ч т е г» w , . , » ^ « a ,
i Scheck
Ref. (Vyplnl banks I Bank records / Verrrieri<e dw Bank)
Bankovnl vylofty hrazeny 7 Bank e j p « - i e s pa<l by/ Bsnkspesen ЬегЛМ:
N i z e v p i i t c e / Paver / Aiftraggeber
jLIGLASS TRADING CZ, s.r.o
SH A I Q ' ptitcem > pfijemcem pouxe sv4 banee / by payer and
: ~ j beneficiary oriy to his Bank / SankgeOOhren werden bel
[ Auftraggebertrarik und ErnpMngerbank getrennt verrechnet
CAstka / Amount / Betrag Monii r.aslky / M6na platby /
Amount cmrency / Payment cuneney
Be'fagsii-ah'uDg Zenlungswahaing
Pro nekonverznl ptatbu do геmi EHP Ize oznatlt pouze SHAI
SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries I
SHA ist И М И Юг die unkonvertierle Euro Zahlungen m den EWR Landern
159.616,70 USD
B E N | [ 3 j vSechny pfllemcem/all by beneficiary/alio vom EmpfSnger j
I I Я П OUR Г5?! ^ " b n y p l i t c e m / a l by payer/Alle Bankgebfihrentragider"^
w u u - r " " " LCa Auftraoneber
B a n k a pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des EmpfSngers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
K 6 d i e m i / Country code / Landkod
KGZ
N t o v a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers
K o d b a n k y / Sank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
I Central Treasury of the Ministry of
[of Finance of the Kyrgyz Republic.
_ lJ4el platby"1
/ Payment purpose / Zahlungszweck
a , . ..Г _ " ... , „ . . . . „ : . „ Plat. t l t u P / P a y m e n t title / Zahlungstitel
Cstouctu pnjemcavafonratulBAN~V Beneficiary эассош1питЬег inl8ANfcmBt/KDritoaimmerdesfcn^ .
1 0 1 3 3 5 0 1 0 0 5 9 0 1 0 6 *
Sd6lenl pro pfijemce '1
/ Information for beneficiary / Nachricht fur den EmpfSnger
Z v l a s t n l p o k y n y / Special instructions / Sonsflge
Anweisungen
Sbor za uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-1, State
[Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK d o t u z e m s k a " 1
/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsuberweisungsn in CZK
Var. s y m b o l / Variable symbol /
Variables Symbol
Komi, symbol ''
Cons! symtwl I
Kanstan! symbol
Spec., s y m b o l / Specific symbol /
Speziftsches Symbol
i NenWI laikrtnuto, platl SHA. Pflpouiltl poplatkO plateb do USA, zmSnl americki banky na BEN/SHA/ltnotmafked, SHA will be applied Where OUR option Is ussd for the fees
at the U S -bound payments, the U S banks will change it to Ihe BEN/SHA option / Warm nlcht angekreuzl gilt SHA Bei Anwendung der Gebflhrenregelung OUR auf Uberweisungen in die
USA wird de genannte Gebahtenregelung von den amerikanischen Banken auf BEN/SHA umgestellt
"> Nepovinny ildaj / Optional / Keine Pflichtangabe
~ l Formtt IBAN nent povlnn^ pro ptatby do zemf mlmo EHP / The IBAN format Is not obligatory for payments to countries outsido the EEA / Das IBAN-Format 1st fur die Zahlungen
in Under auSerhalb des EWR nlcht obligatonsch
Porn.: Pokud Banka v soulidu s pflsluJnyml obchodnlml potimlnkamt odmltne provlst ptatebnl pflkaz,
rpflstupnl KHwrtovi Informaci о Mto skut«4nostl n« poboSkioh 8anky,
Note: If. in accordance with the Business lerms and Conditions, the ttank dectines to execute з payment order il
shall make information on the fact accessible for the Client at (he Bank's branches
Anm : Wann die Bank in Oberainstimmung mit den AKgemeinen Bedigungen die Au.sffflirun9 des Zahiungsautlrags
verwaigert wird sie dern Kuftden die Infomiation dartjber in den Filiaieri der Банк zugartglich machen
Podpls a razitko o p r 4 v n e n 4 o a o b y I Signature and official stamp
of the authorized person I Unterschrift und Stempet des Berecbtigten
D a t u m v y s t a v e n i / Date I Datum Fax. k l i i / Fax code / Taxschlussel
3 0 . 0 1 5 . 2 0 1 7 4 6 7 6 1 ;
Kllentsvym podptsem ns pflkasu iJroven stvrauje, fa mil к dlspoziel ueSkeri Informace vyiadorani гЛкопот о pUtebnim styku (§ 79 l i k . t. 284/2008 Sb.), i ie se s niml seniimB.
By signing the order, Ihe client also confirms he has had ail Information available required by the Payment System Act (Section Г9 of Act No 284/2009 Sb) and he has become familiar with it
№t seiner Untenant eif dem Airtrag bes®gt del Itole ^'AdassirnakwmZ3hiirgswrt»hRBe^6reG€^,4?8<OT
Z A Z N A M Y B A N K Y T B A N K R E C O R D S / V E F ^ R t ¥ " 5 i ^ A N K "
Datum I Date I Datum P o d p l a / Signature / Unterschrift
Prosim, nevyplnujte I Ploase don't fill in / Bltte nicht ausfullen
UrvC'«<J.t 3a"< Ciec- ,J
.<[)L.ol'c ard Siova't a. a s , ietetavs^A :52Sr U0 92 P-J-J 4.V C4e it 649482*2
гврввлй V obcnoilnlr 'e.sVffcj vsace" bo.-.ijc"- v Ptaie oddlt 9, vioi'a 16QВ wvm iifv:cred;!ban< сг, b'ofria SCO 1<4
к
fotoinoet о у ё ( " ц .
OORUCENO
з 1 - 0 5 - 2017
I t n T b ? ' ' P
. T P l a l b U V C Z K d 0 z a h r a n i 4 i a k o n v
e r z n i platbu I ^ М т ё
* " * > Р № к у I
% г и

S p l a t n o s t / Due dale / Failigkeit
3.1 . 0 5 . 2 0 1 7
Cfslo й с ш platce I Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
|X)
S t a n d a r d m I Standard /
Standarduberweisung
Sek / C h e q u e /
Scheck
Vzar v y p j n i n F ? E x a m p l e ofentr
Ausfullung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Рим vr<ilrW|H>, proslm,|W)l«»Mni
" " nurrt»™ as fhoym above
Oio Nummw Ml« e«mSf! <fcm Must,, auifQJei
! N
^ e v
platce / Payer / Auftraggeber
•GLASS TRADING CZ, s.r.o
MSna ueiu I
Account currency /
watmjng des Kontos
USD
Ref. [Vyptnl banka / Bank records I Vermerke der Sank)
6 a s t k a / Amount / Betrag
Mena castky /
Amount currency
Betragswahrurif|
Mena platby /
Payment ctinency
Zanlurgswrihnjng
— 9 1
- 2 0 9
' 5 4
. U S D
USD
I S a n k a P
" j 6 m C 9 / B e
" e f i c i a f
y ' s B a n
* / Bank des Б т р Й М д м » / В Ю , S W I F T
National Bank of the Kyrgyz Republic
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22
! N t o V 8 a d r 9 S a P H J e m C e
' name and address / Name und Adresse des E m p t a n ^
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic.
' ' ' B a f t « i w s e s paw by/ Bankspesenbezah
SH A • p W l c w i a pnjemcem роиге sv6 bance / by payer a n d " "
beneficiary only to ni5 Bank I BankjobOhren werdon bel
Auftnaggeberbank und Emptangerbank getrennt venecbnel
Pro nekonvereni platbu do « m i ЁНР tee'оЙЙШЙШП-
сид ' I T C ? 0
* T f
° l p a y m e n t to №. SEA countries /
SHA ,st Pfljchl fur die unkonvertterte Euro Zahlungen In den E V m U M m
B E N j J v e e c f i n y p f l j e m c e m / e i ! by beneficiary/ate vomEmpfang,
0 U R
й * ^ ' " ^ ' S S S b S S S S S л
j K o d г е т е / Country code / l a n d k o d
KGZ
K o d banky / Bank coda / Bankleitzahl
NBKIKG22
i 0 d e l
Platby"'/ Payment purpose / Zahlungszwecl
| Cislo ийи prtjemce m formStu IBAN
i l 0 1 3 3 5 0 1 0 0 5 9 0 1 0 6
im lEW+Format
P l a t т и п / Payment title /Zahlungstrtel
W l t a r t p r o p f l i e m c e / Information for benenciaiy / Nachricht fur den E m p t t n g e r
Sbor zsi uchastie v tendere MGES Karasuu levaya -2 State
Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ,
Pro platby V C Z K d o t o w t a H / f t , domestic CZK payments / f u r Intendsuberweisungen in CZK
Var. i u i n h n l / Warinbl , , . . . . ГVar. s y m b o l / Variable symbol /
Variables Symbol
Kwist symbol J
ConsI symbol/
Kofis!anl symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Spe/jlisches Symbol
Z v i a s t n i p o k y n y / Special instrucHons / Sonstlgt
Anweisurigen
й ^ ' Й Й Й ? m
" " ° S H P
' T h 9 I B A N , 0 f
™ ' 1 5 n o 1
P W * •» e n t r i e s outside Ше EEA / Das IBAN^crmat is. № d;e Z a h l ^ (
S T ^ я Ж М а Г & Ж 1
- ~ plitebnl
I''
I Datum v y s t a v e n i / Date / Datum | F a x KII6 / Fax code / Faxscblussel
I ! , , . ! . 5 2
k 0 1 7
• 1 5 6 3 4
«ikomm о pt^bnirr, styku l § r , ^ k . 2 Ш Ш 3b). a Ж о , П Ш
Q<
ZAZNAMY B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E o i R B A N K
Datum / Date / Datum P o d p l s , 4 S i g , ; M j r 0 , U n t e r s c h r ( f t
Prosim, nevyplftujte / Please don't All in / Bitte nicht ausWIIen
i лi o v S f J I :
.'/ni cium №5m&tl Republiky
Ш Z A H R A N I ^ N f P L A T E B N i P R I K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHL.UNGSAUFTRAG
LJ pk(KAZ K E K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION d
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
Lze pouzft i pro platbu v CZK do zahranici a konverzni plalbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment -
Verwendbar auch fitr Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertienmgsauftrag
S p l a t n o s t / D u e date/Falligkeit
X
аду SOUHLASi
Bankovnl dum Nimfetl Republiky
3 I 201?
1
Vzor vypln&nl / Example of entry i
i Ausfullung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
3 1 . |0|5;
. 2 0 1 7
Standardnl / Standard /
Standard iiberwei sung
Sek I Cheque/
Scheck
£|>U vypttujte, proilm, podle vio™
Wease erttef the numher* a* shown above
Ore Nummftf bitieflamerldem M;i»tcr ашйМел
i 6 l s l o l i i t u pIStce I Payer's account number/
j Kontonummer des Auftraggebers
i
MSna « t u /
Account currency/
Wamung des Kontos
USD
Nazev platce / Payer / Auftraggeber
! LIGLASS TRADING CZ, s.r.o.
| ( i i s t k a / A m o u n t / Betrag
Ref. (Vyplnt banka / Bank records / Vermerke der Bank)
Bankovnl vylohy hmzony'' / Bank expenses paid by / tiankapeson bezahlt:
О P l i t c e m a
pff/emcem pouze sv6 bance / by payor and
beneficiary orjy to bis Bank I Bankgebuhren werden bei
Auftraggeberbsnk und Empfangarbank getrennt verrechne:
Pro Mokonvorznlplatbu dozemlEH P lzeoznaeit pouze SHA /
SHA Is mandatory onty for nonconversion payment lo the EEA countries I
ЯНА Pflirhl fi"ir Hio imlinnunriinrtA _ . . ..
b
152,015,90
M o n a i a s t k y / Mena plathy / ' т з п а а ю
^ m
nonconversion payment lo the EEA countries /
1
Amount currency/ 1
Payment currency / SHAfstPfllcM for die unkonvertierte Euro Zahlungen in den EWR ISndem
:
Se!rngswah<unn Zanlungsvvahrung ' ! — — • —
R p w
• vSechny pfijemcem / all by beneficiary / Me vom Empfdnger
mgsvi
USD USD
BEN __
' O U R ( Я • v S e c h n
>' p t t t « m I all by payer I Alls BankgebSren trigt der
. I l i J : Auftraggeber
Banka pfijemce / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / SIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
j K o d zeme / Country code / Landkod
KGZ
N&zev a adresa pfijemce / Beneficiary 's name and address / Name und Adresse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
K6d banky / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
, U6el platby"1
/ Payment purpose / Zahlungszweck
Cisk) u6tu pfijemce ve formitu IBAN i / Benefcaiy s account number In IBANformal/ Kontonummer des Empfangers im laAt^Fcnrst : P
' 3 t
' И №
/ PaymeM title/Zahlungstttel
1013350100590106
Sdaleni pro pfijemce "> / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger
iSborza uchastie v tendere MGES Sandyk-3, State Committee
of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK do tuzemska"'/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsilberweisungen in CZK
Var. symbol / Variable symbol /
' ZvlaStnl pokyny / Special instructions / Sonstlge
i! Anweisungen
: Variables Symbol
: i
L i L J
Konst. symbol/
Consl symbol I
Koni'.anl svmbo;
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
' e i ^ i 0 U R u p , a t e b d
° z m 6 n i e m e r i c k 4 n a B E N / S M
« / I ' n o t marked, SHA will be applied Where OUR optton is used for the fees
- «НА Bel Anwendung der OebO^nregelung 0°UR au
P
f Z K
1
Nepovfrmy dda) / Optional / Keirie Pfllchlangabe
m i m
° E H P
' T h e I B A N , 0 f m a t
" 0 № 9 a t
^ , 0 f 10 C 0 U n t r t
" Е Е Л
' 1BA
N.Forma, ,st Wr die Zehlungen
Pozn.: Pokud 8>nkn v souladu s p/lsluinymi obchodnlml podminkami odmitrw proves! pl»t«bn( pfikaz
zprlstupnl Kllentovl Informacl о (Mo skuleSnostl na poboikloh Banky.
Note; If. in accoidanee with the Business Terms and Conditions llie Bank declines lo execute a payment order it
shall make information on the fact accessible tor the Cfent at Ihe Bank's branches
Anm • Wenn die Bank in UbereinsSmmung mil den Allgemetnen Bedigungen die Ausfuhrung des rahlungsactreos
verweigert wird s'e dem Kunden die formation darOber in den Filialen der Bank zcgSnglich macben
Podpls a razitko opravn^ne osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unterschrift und Stempet des Berechtigten
r r 
Datum vystavenl / Date / Datum J Fax. kllc / Fax code / Faxschliissel
3 0 . 0 5 . 2 0 1 7: 56283
 i u  K
S I I ^ I S r ^ T l f S t v r e 4 i e
' i e m
*1 k < f l s
'w l l c l v e S k e r t
inform*:» vyfc.dov«n4 й к о п е т о pUtebntm styku (§ 79 zik. t. 2M/200S Sb|, > Ы » s nltri sez^mll
. serer UT^VM ШММ.Ъ besib. oer Kurd* ^tecn, das ^ ate уо-я Zaniurgsve^^esetz (S 79 Ges«z №. tMXM SG) geMderten lnte-шГогел jurVMtyxg «rten unddasserstt. irt hm да!rau garaJt hat
Z A Z N A M Y B A N K Y I B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E D E R B A N K
Datum / Date / Datum Podpis / Signature I Unterschrift
zapsara v oocioatim
Prosim, nevyplrtujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfullen
>K!ft<H e«-k Cz»n Ч«еаМс »»o Siova<'a as 2ek!»«U ; » » ! K0 92 O'jhj i,v.Hi 1С 6i9<«K2
it.WKii vede-tr vts!s<yrr ш м ч « ? п а «МЯВ vtoiwieoi ш в и С М а li-!Mnk»: МО " «
;
Bankovnl dum Nsim&stf Republiky
RopubiifsjT
T T , ^ , v
" 4 i
P R I K
n a u s l a n d s z a h l u n g s a u f t r a g
a C 0 N V E R S I
^
II m a v 0
b e " J ^ 7 P l a
! b U V
, C 2 K
' a h r a n l 6 1 a
Platbu.
Чгига
з 1 - 0 5 - 2 0 1 ?
I S p l a t n o s t / Due date / FaHigkert
i 3
l i 1
M
0 5j . 2 0 1 7
S t a n d a r d n l / S t a n d a r d /
Standardliberweisung
Sek / Cheque /
Scheck
u v i u piaico i r a y e r s account
Kontonummer des Auftraggebers
г - Ш - - ' I
N 4 m v
p l ^ c e / Payer / Auftraggeber
w t u /
Агхош» currency/
; WiJiamfl des Kontos
USD
Vzor v y p l n e n i / Examfie of ё ^ г у У
. Ausfullung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
« l i b vyplflojie, pro,to,, —
И м и »t»tl,e tor i , , ™ , , ,
П» Kumm.r bilte gerpaft йет Mail,, ,utW(m
j W . (Vyptnl Ы п к « / Bank records / Vermerke der Bank)
• G L A S S TRADING CZ, s.r.o
J C$stka / Amounl / Betrag
22.802,39 USD
• B'nkovnivylohy K v . c n y l / Bank expenses pad by /
SHA g j p i a , « m a р Щ е т с т , р о и м Sv4 bance / by payer's^ "
j tenefiaaryorty to № B a n k , Bankgebflhren w X n W
, __ J Auftraggeberbank und Empfcngarbank g ^ e n n T Z s U
~ L B E N
. n
; V 3 M h n y P , ! i e m C e m
' "» * " « • « « У ' *»« vom Ernpfflnge
USD OUR
Валка pfijempe / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
j Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
! j Kod г э т ё / Country code / Landkod ~
j! KGZ
K 6 d banky / Bank code / Bankfeitzahl
_ NBKIKG22
! Payment purpose / Zahlungszweck
[ — Ш и Р / Р а у л ^ ^
: 1013350100590106 - " —
s d 6 ) e „ i p r o p H i c n i C ( , • , / i n f a f T n a t l o n f o r b e n e f i c j S [ 7 ; № c h r ~ e m p r a n g s ;
I
iSborza uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-2 State
[Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
^ d
° Ш г в
™ к 3
" " « CZK payments / Fur Inlandsilberweisungen in CZK
Var. s y m b o l / Variable symbol / К о т и . у ш м г -
Variables Symbol сопя symbol; 1 Ь
Р«=- s y m b o l / Specific symbol /
j Spezifisches Symbol
ZvtZZT'SpeC ai
'
Kon6t, symbol/
Contf symbol
Konstanl symbol ;
L I S
' — " " ' - — - - o b M t o , tor P a y m e n l s „ _ t n e s ^ „ , 0 3 S , B A N F w m a i
—^^—^ p
of the authorized person / Untenschrift und S t e m ^ d e ^ ^ K h t i g t e n
" О r
ЙоJ
A n m - w А- П iw me uient at ttie Bank's branches
Datum vystavenf / Date / Datum j Fax. k » c / Fax code / Faxschlusse, |
310; о 5 2 0 1 7| 7 0 0 7 7 !
Z A Z N A M Y B A N K Y /
D a t u m / D a t e / D a t u m P o d p i s / Signature / Unterschrift
wosara v оос+оол;п
P r o s i m , n e v y p l f t u j t e / P l e a s e d o n ' t fill in / Bilte n i c h t T J ^ T
Totoinosf. ovdfll:
Bankovril dflm NdmM RepubifKy
X Z A H R A N I C N I P L A T E B N I P R I K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER /
_ AUSLANDSZAHtUNGSAUFTRAG
U P f t l K A Z KE K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION ORDEfj
I n g . Z w r a n a T y t e
/ a
^ O R U e E N O
3 t -05- 2017
КО NVERTi ER'JNG SAUFTRAG
Lze р з - й й i pro platbu v CZK do zahranici a k o n v e r z n i platbu.
it msy oe Lied for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
V s n r e o d b a r a o c h fur Austandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag
ORDEFj £>0(jp,-s soUHLASl
Bankomf dOrn N4mM Republiky
S p l a t n o s t 1 Due date / Falligkeit
3 1 1 , 0 5 . 2 0 1 7 ;
Vzor vyplnenl / Example of entry /
AusfOJjunjj Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
X
Standardnl I Standard /
StandnrdQberweisung
Sek I Cheque /
Scheck
Clsla vyptoujtv, proslm, podle tzoru
Please enter ihe mimbers as inovm above
Die Nummer bine gemafl deto Mualer ащИкп
Sislo lictu ptatce / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
q x g : i d .
M6na M t u / Ref, (Vyplnl banka I Bank records / Vermerke der Bankl
Account nrrency / I . . . . . .
W.'ihrunq ties Kontos
USD
I Nazev p l i t c e / P a y e r / A u f t r a g g e b e r
UGLASS TRADING CZ, s.v.O
CSstka I Amount / Betrag
Bankovnl vylohy hrazeny 11 Bank expenses pant by I Hankspeson bezahlt:
SHA plilcetn a pftjemcem pouze s v i b a n c e / b y payer and
benetoary only to his Sank / Bankgebuhren werden bei
Auftraggeberbank und Empfangarbank qatrennt verrechnet
Pro nekomerznl piatbu do zeml EHP Izo oznacit pouze SUA/
SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries I
A m o u n t ' с т е п с у / W m e n u w r i n c y ' 8 М А | 8 , р | Л с
« f 0 r
die unkonvertierte Euro Zahlungen in den EWR landem
BfiWigswah'ting Zaraungswahmng " ' . ' " " " " .
152.015,90 USD
BEN viechny pfljemcem / all by beneficiary / alle vom Empfanger j
U S D OUR Г Я 1
vsechnyplitcem/all by payer/Alle BankgebOhrenWgt der iW V J 1
- /
IrM Auftraggober
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfsngers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
K b d гетё I Country code / Landkod
KGZ
K 6 d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
Nazev a adresa pfijemce / Beneficiary 's name and address / Name und Adresse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
c .of Finance of the Kyrgyz
NBKIKG22
Ucol p l a t b y t / Payment purpose / Zahlungszweck
л и , 'jli x' ., , „ " Plat. t t t u P / Payment title / Zahlungstitel
C t o u a U i p f j e m w v e f o r m a t o l B A N - ' / B e n e f a ^ I '
1013350100590106
SdSleni pro pfijemce '' / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger
Zvia&tnl p o k y n y / Special instructions / Sonstige
Anwnisungen
Sbor za uchastie v tendere MGES Sandyk-1, State Committee
of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK do t u z e m s k a " ' / For domestic CZK payments / Fur Inlandsubeiweisungen In CZK
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
konst. symbol/
Cots: symbol/
Konslam symbol
S p e c , s y m b o l / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
i Nenl-ll ZBSkrtnuto, platl SHA. Pfi poutttl poplatkii OUR и plateb do USA, zmCni americke banky na BEM/SHA / If not marked. SHA will be applied Where OUR option Is used for the fees
at the U S -bound payments, me U S banks will change л to the BEN/SHA option / Worn mcht angekreuzt, gilt SHA Bei Anwendung der GebOhrenregelung OUR auf llberweisungen in die
USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen Banken aut BEN/SHA umgestellt
• > Nepovlnn? OdaJ / Optional / Keine Pflichtangabe
- I Format IBAN nenl povinny pro platby do zeml mimo EHP / The IBAN format is not obligatory for payments lo countries outside the EEA / Das IBAN-Formal ist fur die Zahlunoen
In Under auHerhalb des EWR nichl obligatorisch
Porn.: Pokud Banka v souladu s pftsluSnjrml obohodnlml podmlnkami odmltne provist plitebni prikaz,
zpHstupnl Kllentovl informed о ttto skute«nostl na pobo«k»ch Banky, : Podpis a razrtko o p r a v n i n A o s o b y / Signature and official stamp
Note: If, in accordance with the Business Terms and Conditions, (he Bank dBdines to execute a payment order It : authorized person / Unterschrift und Stempel des Berechtigten
shafl make information on the fad accessible for the Client at the Bank's brandies
Aran: Wenn die Sank In Uberelnsiimmung mil den Atlgemeinen Sedigungen die Ausfl/hnmg des Zahlungsaizftrags
verweigert wird sle dem Kunden die Information darOber in den Filialen der Bank zugSnglich machen
Datum vystavenl / Date / Datum
3 0 . 015 . 2 0 1 7
Fax. klic / Fax code / Faxschlussel
16203!
Kltent svyrn podplstm na pftkazu zarovert «vrzuj», ze mSI k dispozici veSkert Infomiaoe vy4»dov»n4 zikonsm о plutebnlm styku |§ 79 z*k. d. 284/2009 Sb.), a 4e se s nlml seznimil.
By signing the order. Ihe dient also confirms he has had all Information available required by the Payment System Act (Section 79 of Act No 28412009 Sb) and ho has become familiar with it
Wi sem Ute'sdrf, aufdemАЛгад beasfigtoer Kunde zugleOidass i m ale vom JatmgsiKkehrsgesetz (§79 Geses №. 28W009 SG) geSxdeden InimTJoren zur VerfLjgung gestelt warden und dass er sWi ггЛ hien KM genadit tat
Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R Е С Ш D s T v E R N l i R K E l j E R B A N K ~
D a t u m / Date / Datum P o d p i s / Signature / Unterschrift
Prosim, nevyplriujte I Please don't fill in I Bitte nicht ausfUllen
uniC-edi! Bar'< Cretlifteo'-bPcar.d Stova* a. a s 2eletavsVa lS25/t K0 92 Prara t-V cHle 1С 6<®462<2
raps ana v oothoonim re;sl'i<j veiicner sonaem v p.'aze. Э. vtot<a 3608, www unlc/eb tbank сг hiolr^a 800 1M
к
Totoirwsi ov6ffl:
Bankovnl dflm NSmlst! Republiky
L
Ing. Zuzana TVS®
В ZAHRANICNI PLATEBNf PRIKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
^ AUSLANOSZAHLUNGSAUFTRAG
U PfclKAZ KE KONVERZ1 / SINGLE CONVERSION 0«Ьй»|61а SOUHLASl
KONVERTIE R U N G SAU FTRAG f M o v n l ^ ^
Lza p o u i f t I p r o platbu v CZK d o z a h r a n i d i a k o n v e r z n i platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment — • —
Verwendbar a u d i fur Auslandszahlungsauftrag in C Z K oder Konvertierungsauftrag.
DORU6ENO
3 1 -05- 2017
//
• j
S p l a t n o s t / Due date / Falligkeit
1 3 1 1 0 5 2 0 1 7
V z o r v y p l n e n l / Example of entry / '
Ausfiillung Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0;
X
S t a n d a r d n i I Standard /
Standardliberweisung
Sek I Cheque /
Scheck
'II 1"I ^vun ILU1U
Please onler Ihe Ptirr-tier. at tna.vn ai.ott
Dl* Nunvner bine eemafi dem Muster ausfiKJen
i 6lslo u6tu plitce / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
MSna liftu /
Account currency I
Whining des Kontos
Ref. (Vyplnl banks / Bank records / Vermerke der Bank)
USD
NSzev plitce / Payer /Auftraggeber
•GLASS TRADING CZ, s.r.o
CSstka / Amount / Betrag
^ r t T O W l vylohy hrazony1
' Bank expenses рак) by / Bankspessri b e z ^ i t
SHA j £ [ ] ' plitcem a pritemcem pouze sv4 bance I by payer and
i j | beneficiary only to his Bank / Bankgebahren werden be!
j j Auftraggeberbank und Empfflngerbank geironnt verrechnet
IMdna i e s t k y / Ш п а platby I
; Amount currency/ Payman! currency / •
' B e l r a g s w a m w i g .Zanlungswainmg
Pro nekonverznl platbu do zeml ВНР lie oznaSit pouie SHA/
SHA is mandatory oniy tor nonconversion payment to the EEA countries I
SHAislPdicht fOrdleunkonvertlerteEuroZahlungonlnden EWR LSndem
152.015,90 USD USD
Banka prljemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangors / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
B E N 5 • i vSechnypffJemcem/ailbybenefiaary/sllevoniEmpfanger j
OUR Пх! : v S e c t 1
ny piatcem / all by payer/ Alls ВапкдеМ^геп М д Г й г '
L
: At/ftraqgeber
K6<i z e m $ / Country code / Landkod
KGZ
NSzev a adresa p f i j e m c e / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfitngers
[Central Treasury of the Ministry of
j of Finance of the Kyrgyz Republic
K<Sd b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck
I ^ ^ l ^ v e f e m t f t u B A N ^ B e n ^ ^ j P l r t . U t u P I Payment title /ZahlungstHel
1013350100590106
Sdeleni pro prijemce i / Information for beneficiary / Nachricht fur den EmpfSnger
Sborza uchastie v tendere MGES Sandyk-2, State Committee
|of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Z v l a s t n i p o k y n y / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
Pro platby v CZK do tuzemska">/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsiiberwoisungen in CZK
Var. s y m b o l / Variable symbol /
j Variables Symbol
Konsf. symbol /
Cons! symbol/ !
Konslanl symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
1
fcS
1rtnU
!,0, p l , t l S H A
: f
! ' ) , 1 0 U
5 " 0 U R u
p | a , e b d
° "SA. amerlcW banky na BEN/SHA / If not marked. SHA will be applied m e r e OUR option is used for the lees
at the U S -bound payments the U S banks will change it to Ihe BEN/SHA option / Wsnn nichl angekreuzt, gilt SHA Be, Anwendung der GebOhUegelung OUR a 5 T b ^ L n in te
USAwirddie genannle GebOhrenregelung von den amerlkanisdren Banken auf BEN/SHA umgesieilt "
Nepovirtny lidaj / Optional / Keine Pflichtangabe
'"' h Ж М й л Ж " c h t ' o b l i g a S 1 m , m
° E K P
' T h e I B A N f 0 f m m iS 0 b
" 9 8
' 0 , y
" " P a y m № l S 10 C 0 U n W e S 0 U , S i d e , h e E E A
' 0 3 5
W 10, die Zahlungen
Рмп.: PoKuO B«nk« v souladu < pflsluSnyml obeftodMml podminksml otfmttm provist platebni p/lkaz,
zpffstupnl Kllentovl Informaoi о t«o ekuieinosH na poboikich Banky, ' Podpls a razitko opravnfine osoby / Signature and official stamp
Note: l(, in accordance with the Business Terms and Conditions, the Bank declines to execute a payment order It o f t h e
authorized person I Unterschrift und Stempel des Berechtigten
snail make information on Ihe raci acccssible for the Ctenl al the Bank's branches
Anm; Wenn die Bank in UberelnsUmrnung mil den Allgemeinen Bedigungen die Ausffflvung des Zahlungsauftrags ! f
verweigert wird sie dem Konden die Intormaiion darOber in den Filialen der Bank zugJnglich macben
j Datum vystavenl / Date / Datum j Fax. klie / Fax code / FaxschlOssel
3 0 . 0 5 i2 0 1 7 !
59084'
Klierrt svyrn podptsem na pfikaiu drovert stvrajje, te mil к dlspoilol va5ker6 Informaoe yyJAttovarte zikonam о platebnlm styku (5 79 г4к, S, 284/2003 Sb.1, a a s i s nimi semlmil
By signing Ina order, Ihe client also confirms Iw has had all information available requ red by the Payment System Act (Section 79 of Act No 281/2009 Sb) and he has become familiar with il
iy.!sanerLWefsertmajfdeTiAb„rag besa'.gtderKundezt^e'dt dasshmafevomZahijngsv&'kehryjesfQtS /9Gese,
,rX: 284Г2009 SG) gelvtierien hferTratonenm* Wfjgung gesiefwurderi unddasse'sxf) T^jYtenvsrvajtgeractthat
ZAZNAMY BANKY / BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK
D a t u m / Date / Datum P o d p l s / Signature / Unterschrift
Prosim, nevyplnujte / Please don't fill In / Bitte nicht ausffillen
^n'Cfedi! Вапч Czech Reojbfc Slovace a s , <!efe!&vs<& t52Sn 140 92 Pta*a 4-WclMe 1Й S<9<82<2
2»psafa » оосгмйJr re;str,<j Я М Ч V.iss'nym soudex v Р ч к odd I 8. vlotia 3808 www ж cnxffiMM cr, In'ofnia: ам << i
T o t o i n o e t o v f i f l l :
Bantovrt dum N4m6st( Repubflky
if
[x] Z A H R A N I C N I PLATEBNf P R l K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
™ K A Z K E
KONVERZ1 / SINGLE CONVERSION ORlipwipla SOUHLASl
KONVERTIERUNGSAUFTRAG L ^ m ™
L i e p o u i r t I pro p l a t b u v CZK d o z a h r a n i i l a k o n v e r z n i platbu
may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Verwendbar auch Kir Auslandszahlungsauftrag In CZK Oder Konvertierungsauftrag
3 1 - 0 5 " 2017
Clslo uStu p l i t c e / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
Ш
Stanriardni I Standard /
StandardOberweisung
Mdna u i t u /
Sek / C h e q u e /
Scheck
V z o r v y p l n S n f r Example of entry /1
i Au»f ffljun^ Mu ster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
fcfsla vypHVufte, n r t j i l m , podte vzoni
PjMse enUt On numbers i s shown above
И в Wummej bitte ijemsft dcm Mustet ausra(,n
NSzev p l i t c e / Payer / Auftraggeber
! .. r.
Account currency/
Wpnmp ties Kontos
USD
Ret. (Vyplnl banki / Sank records / Vermerke der Bank)
Bankovnf vylohy I r a z e n y / B a n k expenses paid by / Bankspesen bozahj-
•GLASS TRADING CZ, s.r.o
SHA
CSstka / A m o u n t / on a c a s t k y /
,. *!!ci;nl currency
Befagswdbrung
Mena plntliy /
Amount currency / Payment cu'nattcy
Zankingswnlvung
152.015,90 USD USD
B a n k a pfijemce / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / В 1С, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22
N t a t v a adresa p f i j e m c e I Beneficiary's name and address / Name und Ad,esse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republ^.
ptttcem a pfljemeem pouze sv« bance / by payer and
j beneficiary only to his Bank I SankgebOhren werden be!
j Auftraggobertsnk und EmpWngerbank getrennt verrechnet
I Pro nekonverznl jSatb^doiTerrt EHP ize oznailt pouze SHA /
™ ^ , o r
" ^ v e r s i o n payment to Ihe EEA countries /
131 Pflichl fur die unkonverb'erte Euro Zahlungan in den EWR lendem
BEN ( • ) viechny phjemcem / alt by beneficiary / alle vorn Empfanger
OUR R0 ! niatcem / all by payer / Айе Bankgebohren tragi der'
; t Auftraggeber
| ! K o d zemS / Country code I Landkod ~
1
KGZ
K d d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck
^ Сй»к) u£tu pfijemce ve formatu ISAN BettEftoary's account number in ItiA/'j format / Kcntonurnrq& des F n^pf3ngers~im"lS/V*H''otmat ! •Zahlungstitel
1013350100590106
SdSlanl pro prljemce / information for beneficiary / Nachricht ffir den Empfanger
ZvlSStnl p o k y n y / Special instructions / Sonatina"
Anweisungen
Sborza uchastie v tendere MGES Papan, State Committee of
Industry, Energy and Subsoil use of KGZ.
Pro platby v CZK d o
• Var. s y m b o l / Variable symbol /
: Variables Symbol
t u z e m s k a - ' / For domestic C Z K payments / Fur Inlandsuberweisungen in CZK
JA eumKnl I Knrttt cumhn.1 / _Konst, symbol I
Consl symbol/
Konstaw symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Speziffsches Symbol
1
« m e I S ^ C n T l i i u T S M ^ ' Ж ^ Ж Ж Й " Г * na BEN/SHA / If no, marked, SHA w „ be appted y ^ r e OUR op„on is used f „ Ihe fees
USAwirddie genannte G ^ e g e T g S i
" S H A
Anwendung d ^ G e b ^ e g e ^ Z
"I Nepovlnny Odaj / Optionai / Keine Pfbchtangabe
Ж Й И ' Й Щ Г m l m
° E H P
' T h e r 0 f
™ ' i S
- « - r i e s outside the EEA / Oas IBAN-Format is, Иг die ZaNungen
в , , т , ,
~ ^ ^ P o d o , ; . " . ~ 1
| D a t u m v y s t a v e n l / Date / Datum I Fax. k l l i / Fax code / Faxschlussel
3 0 0 5 2 0 1 7
47967
 К О С
B ^ T r ^ r ^ s o ^ ^
ZA2NAMY BANKY I BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK
D a t u m / Date / Datum Portp.s •• 5 an,,,.,,, / Unterschrift
Proslm, nevyplrtujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfuOen
T o t o a i o s t o v d f l l :
Bankovnl (torn № m f e t l ReputtDty
Й ZAHRANI6NI PLATEBNi P*lKAZ / F O R E I G N I
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG Р * % |
U PRfKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERSION OR СТЁРТ/
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
U e p o u z l t i pro platbu v CZK d o z a h r a n t c l a k o n v e r z n l platbu
may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Veiwendbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK cder Konvertierungsauftrag
O O R U 6 E N O
3 1 -05- 2017
S t a n d a r d n l / Standard /
Slandarduberweisung
Sek I Cheque I
Scheck
!
Clslo <i«tu p l i t c e / Payer's account number/
' Kontonummer des Auftraggebers
Vzpr v y p l n i n i / Example of entry 7
, Ausfpljung Muste-
' 2 3 4 5 6 7 8 9 0i i .
(ijii-l vyfitAujlf, p r o i l m , p e r t * у i o n ,
Р1ГЛ1Л inn numberi as stiovm above
Pie Nummer ЫНе gemaa oem Musle, auefoflen
M i n a udtu/
Aax>un! currency /
|V№ungdesKontos
USD
Nazev p U t c e / Payer / Auftraggeber
LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
Ref. (Vyplnl banka I Bank records / Verme-ke der Bank)
•Mtewrtvflohir hfwwiy VBanii « ^ w ь ^
SHA
•
/ A m o u n t / B e t r a g i Mono i i i s t k y / Mena platby /
• Amount currency I ; Payment currency
Beli.igswahrung iZaftlungswShrung
38.003,98 USD
Г
USD
plitcem a pflfemcem pouze s v i bance / by payer and
beneficiary only lo his Bank / BankgebCihren werden bet
Auftraggeberbank und Fmpfangerbank gstrennt venechnet
Pro nekonverzn'l platbu do г Ш EHP й « п а й " р ю SHAI
1нл I , ^ 0
. ? 2,nly f W п о п с о
™ в Г 5 | а п
payment to the EEA countries /
l s l p f f l c W W r d l e
unkonvertierte Euro Zahlungen in den FWR Landem
B E N О
OUR j [ X ]
Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT
National Bank of the Kyrgyz Republic,
; Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22
vSechny pfilemcem / all by beneficiary / a«e vom EmpfSnger
vsechny pldtcem /"ell by pay^rT/ie BankgebohrBh w g t der
Auftraggeber a
j j K 6 d z e m i I Country code / Lendkod
KGZi u .
! Г
!. N 4 Z e V a 8 d r e M p f i i e m C e / B e n e f c
^ ' s
r i e a n d 8 d d w
" /
« " d A d r e s s e d e s Empfangers^
[Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic.
11 K o d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
. Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck
Cisloti^pf^emceve fornix ISAN^/Benelttay'saocount number in B M f o m i / K b n l ^ ^ '; P l a l
' W u P
' P a / l r e n l B U e
' Zahlunfist'ttel
1013350100590106 * i ;
Sdeleni pro p f i j e m c e ~> / Information for beneficiary
/ NachrichtfOrden EmpfSnger
Sborza uchastie v tendere MGES Chon-aksuu, State
|Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ
Pro platby v CZK do t u z e m s k a " ' / For domestic C 2 K
ZviSstnt p o k y n y / Special Instnjctions I Sonstige
Anwelsungen
Var. s y m b o l / Variable symbol /
Variables Symbol
L i j i U _ j
payments / FOr InlartdsQberweisungen in CZK
KoosL symbol/
Cons! s^mtol / ;
Konstant symbol
i i i
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen BEN/SW S e ^ e l K Anwendung der GebOhrenregelung OUR auf Uberweisungen In™
"• Nepovlnnf ddaj / Optional I Kelne Pflichtangabe
" Т п  Г ^ ^ е П
г П е П
, Г е Г Е Г ™ Г о ы Й г Г ^ ' T h e
' , M N , 0 m a
' '5
* ^ EEA / Das IBAN-Format is, Шг a . Zahlungen
L X i ^ ^ M v
® o u
" l
d u
. s
P f l 5 l u S
" y m l obchodnlml podmlnkaml odmltn. provist plattbnl p f i k «
D a t u m v y s t a v e n l / Date / Datum j Fax. klto / Fax code / Faxschliissel !
3
°L. 0 5 2 0 1 7; 54393
Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E D E R B A N K
D a t u m / D a t e / D a t u m Podpis / Signature / Unterschrift
дау
P r o s i m , n e v y p l f t u j t e / P l e a s e d o n ' t fill, in / Bitte nicht a u s f l i l l e n
420^003123
zaosaii
} f f t w i i i u m o v f i f l l :
j Bankovnl di/m Mmfcll Republlky
E Z A H R A N I 6 N I P L A T E B N I P R l K A Z / F O R E I G N
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
• P f c l K A Z K E K O N V E R Z I / S I N G L E C O N V E R S I O N
KONVERTIERUNGSAUFTRAG
Lze pouzit I pro platbu v CZK do zahranioi a k o n v o r z n l platbu.
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment
Verwendbar auch filr Ausiandszahlungsauftrag in CZK Oder Konverterungsauftrag
„ „ ORDER /
DORUCENO
3 1 -П5- 2017
flWtatJiuluni
RepuWiky
! Vzor vyplneni / Example of entry Л
; Ausfiillung Muster
Г 7 Т
Splatnost / Due date / Failigkeit
3
J L M 5 . L , 2 0 1 7 I
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
X
Standardnl I Standard I
StandardOberweisung
Sek I C h e q u e /
Scheck
£lsta vyplltojte, proslm, pod к vzoni
Please enter the numbeis as show! above
O.'e Nummer bitte gemafi rtem Musler sustuflen
6islo u£tu p Idtee I P a y e r s account number/
Kontonummer des Auftraggebers
Мёла M t u /
Account currency/
Vttihrung ties Kontos
N i z e v plitce / Payer / Auftraggeber
| LIGLASS TRADING CZ, s.r.o
C i s t k a / Amount / Betrag
Ref. (Vyplnl banka I Bank records / Vermerke dar Bank)
Bankovnf vyiohy hrazeny ">.' Bank expenses paid by / Bankspestr besahj
SHA Q ; plitcem a pfl]etncem pouze sv6 bance / by payer and
| , beneficiary only to his Bank / Bankgebotiren werden bei
| | AufiraggeberbankundEmpfangerbankgetrenntvenechnel
Pro nekonverzni platbu dozeml EHPIze oznatHt pouze SNA/
Mcna castky / Mana pl'atbv / ' ? H A l s m a n d 3 t 0 l y o n |
v1 0 1
nonconvereion payment 10 (he EEA countries /
Amount currency / P a y m i h currency ' SHAntPKcht for die unkonvertlerte Euro Zahlingen in den EWR Lfrtdem
Betragsw/jhiuug Zanlu -..i Г - ,
' B E N ; viechny pfljemcem /all by beneficiary / aje vom Empfanger
76.007,95 USD USD
...
OUR
vSechny ptstcem / ай by payer / ASe Bankgebuhren Mgt der
, Auftraggeber
B a n k a pfijemee / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / BIC, S W I F T
National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBK!KG22
NSzev a adresa pfijemee I Beneficiary s name and address / Name und Adresse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic
j j K 6 d г б т ё / Country code / Landkod
KGZ
K o d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
NBKIKG22
U6el platby"5
/ Payment purpose / Zahlungszweck
I Cislouftupf^emceveformitu IBAN^/Senefidary'sarraintnurnber^BANforrnat/Ko^ . .
Plat, t l t u P / Payment title / Zahlungstitei
1013350100590106
Sdeleni pro ppfjemce 1 / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger
Sborza uchastie v tendere MGEC Karasuu levaya -1, State
Committee of industry, Energy and Subsoil use of KGZ
Pro platby V CZK do tuzemska"»/ For domestic C Z K payments / Fttr InlandsOberv/eisungen in CZK
Z v l a s t n l pokyny / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
k o n s t s y m b o l /
Cons! symbol/
Konstanl symbol
Spec, s y m b o l / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
1
f S ^ i " ' p l a
" S
,HA
,KPl
" P 0
^ ' f p 1
" ^ 0 U R u
p | a t e
" do USA, zmSnl americke banky na BEN/SHA / If not marked SHA will be applied Where OUR opijon is used for the fees
WiJ н ^ „ ™ Р
Г г l S
, h J ™ C h a n 9 e
" 10 m e 8 E N / S H A 0 { > Ш
' m m n i c W
""sekreuzi. gilt SHA Bel Anwendung bor G e b X m r e g e t o g OUR
USA wird die genannte Gebuhrenregelung von den emetikanischen Benken auf BEN/SHA umgestetlt uueiwmsungen in oie
•1
NepovlnnJ lidaj / Optional / Kelne Pttlohlangabe
m , m
° E H P
' T h 9 I S A N
^ 0 W e a l 0 f y
^ » » « A ' 0 » 'SAN-Forma, is, Юг die Zahlungen
Рмл.: Pokud Banka v souladu s prlsluSnyml cbchodnimi pgdminkami wtmltne provtst platebni pfiksz,
zpflslupnl Kllentovl Irtformacl о t«o skutetirostt na pot>o«kich Banky.
Note: If. in accordance wiin the Business Terms and Conditions, the Bank declines ,o execute a payment order it
shall make information on the fact accessibfe for the Client at the Bank's branches
Aran Wenn die Bank in Ubereinsiimmung mit den AJgemeinen Beiilgungen die Ausfcuirung des Zahlungsai/tirags
veiweigert wird sie dem Kunden die Intomialion daniber in den Filialen dor Sank zugSnglich macbeo
Podpis a razitko opravnSne osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unterschrift und Stempei des Berechtigten
Datum vystaveni / Date / Datum | Fax. klic / Fax coda / Faxschliissel
3 0 0 5 2 0 1 7 87265
l j u ,
Vs
)
WI»rtsvyni podpts«mM pfikazu riroved stvrzuje, te m«l к dlspozlcl vsSker« Infomuce vy4adov«n4 Ukonsm о platebnlm styku (§ T3 zik. e, l«mW> Sb I a Se se s nlml seznimll
se^er Urte'Scnrfl aufdemAtrtrag bests*?, der a^fetfutass №Т1
^апЦлдие'кеЬгсзмеа ft 79 Gesetz К'. 2&У2Ш SG) ge*atieCen lirbma'jonen as VBftiQung gesteg w^rnlen und dass er skat mt rr^n hat
Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K ^ D i F B A N K
Datum / Date / Datum Podpis / Signature / Unterschrift
Prosim, nevyplftujte / Please don't fill In / Bitte nicbt ausfOllen
^ ybiCfed 1 San* Czech Reoiibtc aro Slovat a e s Zele:a„S4tl 1525/5, H 0 92 H
i a " a «1-V.lcMe 1С' 6434874?
r a o s a - j v obcnodrlm n p k l n , l/is!s'<ym м а е . - . » » • . « « М Ч S. «Юг<а 360S. w n w u n k r n t l o a r . t " K )bo ™
!ToiJ2.-iostov6HI:
! Bankovnl dOm NAm&tl Repubtlky
IX] ZAHRANICNI PLATEBNl PRIKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER /
AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG
• P&IKAZ KE KONVERZI / SINGLE C O N V E R j ^ ^ ' & i W A S |
KONVERTIERUNGSAUFTRAG f BankovnJ ^ ^
U e poufcft I pro platbu v CZK do zahrantfl a k o n v e r z n i platbu. |
It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion рЬугтетп— - —
Verwtmdbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag.
Splatnost / Due date / Falligkeit
3 . 1
7 1
. 0 5 . 2 . 0 1 7 i :
X i
S t a n d a r d n l / Standard /
Standarduberweisung
Sek I Cheque / ,
Scheck I
V z o r v y p l n & n i / Example of entry /
Ausfullun^ Muster
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
£ista vyplfiujte, proslm, pnrilo yzom
Pteise enter ihe numbers as shown above
0 * Nummer bitte semSIt dem Muster ausftltten
6 f s l o t i i t u pl6tce / Payer's account number/
Kontonummer des Auftraggebers
i ,rnv> t
MSrta M t u I
Account cunrency /
WSirung des Kontos
Ref, (Vyplnl batnka I Bank records I Vermerke der Bank)
- i Bankovnl vylohy hrazsny1
/ pad by I Bankspesen bezahlt:
j N i z e v plitce / Payer / Auftraggeber
iLIGLASS TRADING CZ, s.r.o
6 a s t k a /Amount I Betrag M6na Castky I
Amount currency
Botraqswahrung
Mertn platby I
Payment currency i
'ZaHtmgswaltrung
152.015,90 USD USD
SHA . j piatcem a pfijemcem pouze sv6 bance! by payer and
beneficiary only to Ns Bank / BankgebOhren werden bei
Auflraggeberbank und Empfangerbank gelrennt varrechnet
Pro nekonvonrni ptatbu do zeml EHP tze oznaCit pouze SHA(
SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries /
SHA ist PtllcM ftir die unkonverBerte Euro Zahlungen In den EWR Landem
B E N • viechny pfijemcem / all by beneficiary / alio vom Empfanger
OUR 0
vSethny pl«cem / all by payer / Alle BankgebOhren Iragt der
Auttyaqgeber
Banka pfijemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT j K 6 d Zeme / Country code / l a n d k o d
! National Bank of the Kyrgyz Republic,
Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22
KGZ
! K d d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl
NAzev a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers
Central Treasury of the Ministry of
of Finance of the Kyrgyz Republic,
NBKIKG22
J Ucel platby"! / Payment purpose I Zahlungszweck
6fslo uctu prjemce ve formatu IBAN *> / Beneficiary's aooount number inlBANfonnat/KortcmmrnerdesEmpfiigeisimiaA^fomia
1013350100590106
Sdehsni pro p f i j e m c e "' / Information for beneficiary / Nachricht ftir den Empfanger
j Plat, t l t u P / Payment title / Zahlungstitel
'.' ZvliStnf pokyny / Special instructions / Sonstige
Anweisungen
Garantiynyi vznosMGES Kirovskaya, State Committee of
Industry, Energy and Subsoil use of KGZ,
Pro platby v CZK do tuzemska"!/ For domestic CZK payments / Ftir Mandsuberweisungen in CZK
Var. symbol / Variable symbol /
Variables Symbol
Konsl symbol I
Copsi symto! /
Konslent symbol
Spec, symbol / Specific symbol /
Spezifisches Symbol
i NenMlzaSkrtnuto, platl SHA. Pfl poutltl poplatkC OUR u plateb do USA, zmftnl amertck^ banky na BEN/SHA/If not marked, SHAwitl be applied Where OUR option is used lor the feos
at the U S -bound payments, Ihe U S banks wis change it to the BEN/SHA option I Werm п'сМ angekreuzt, gill SHA Bai Anwendung der GebAhrerYegelung OUR auf Uberwelsungen In die
USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen Banken auf BEN/SHA umgestellt
"i Nepovlnn> OdaJ / Optional / Kerne Pfltchlangabe
• 1 FormSt IBAN nenl povlnntf pro platby do zeml mlmo EHP / The IBAN format Is not obligatory for payments to countries outside the EEA f Oas IBAN-Format ist fur die Zahtungen
in Lander aulterhalb des E.W? nlcht obligatorisch
Pozn,: Pokud Bank» v soulsdu s prtsluJnyml obchodnlml podmlnkami odmftn» provist platebnl pflkaz,
zpfistupnl Kllentovl Inform»cl о teto skuteJnostl ru poboSkleh Banky.
Note; If, in accordance with the Business Terms and Conditions, the Bank declines to execute a payment order it
shall make information on the fact accessible tor the Client at the Bank's branches
Anm : Werm die Bank in Qbereinstimmung mitden Авдетегпеп Bedigungen dieAusltSimngdesZahlungsauflrags
verweigert wird sie dem Kunden die Information deniber in den Filialen der Bank zuganglich machen
Datum vystavenl / Date / Datum I Fax, k l i i I Fax code / Faxschliissel
310; 0 5 2 0 1 7|| 30496!
Klltntsvympodplsemna pfikazu ziroveft stvmije. ie mSI к dlspoziol ve5ker« InformaM vy»adovan4 zikonemo platebnlm styku (| /9 zik, 5. ZM/2003 Sb,), a'tosesnimisezmtmil,
By s'gning the order, the client also confirms he has had all information available required by the Payment System Ad (Section 79 ol Act No 234/2009 Sb ) and he has become familiar with It
M se'rK UntersdmS suf demAut'ag besay derKurale zHjbttt, dass Jim aje »m ZahUrgsMskelmgesetz (§ 79 Gesetz to, 2ROTS SO) etfederten ln5)rmaSor,en zu( Ч к Щ щ geSet wurden und d >ss er s » rw iirei «епм gemacht hat
ZAZNAMY BANKY / BANK RECORDS/VERMERKE 0ER BANK p'rosTn^iTvyplflujte7piea7e 7on'l fill In / BittenichtTusfOllen""
Datum / Date / Datum P o d p i s / Signature / Unterschrift
Podpis a razftko opravnene osoby / Signature and official stamp
of the authorized person / Unterschrift und Stompel des Berechtlgten
-<2b/'00J',23
,y>:Cteo^ Bai^ CzecS 4 e p j b l с a"d Stova* a e s , 2detavs*a *5ZV' *40 92 "^aha <-Vlch
le 1С 64948Z42
zaojar-a v 0t)Cb
C0' " r C a t ' l r j vedenem W6*tskym soydem v Ргаге, odd I S vlol^a 3606 wwwuniceo tbanii c i Infoirrka: ЭОО « 1

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von akipress

Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...
Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...
Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...akipress
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство akipress
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство akipress
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство akipress
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство akipress
 
Оповещение СРА.pdf
Оповещение СРА.pdfОповещение СРА.pdf
Оповещение СРА.pdfakipress
 
Оповещение ПРА .pdf
Оповещение ПРА  .pdfОповещение ПРА  .pdf
Оповещение ПРА .pdfakipress
 
Оповещение ОРА .pdf
Оповещение ОРА  .pdfОповещение ОРА  .pdf
Оповещение ОРА .pdfakipress
 
Оповещение ЛРА.pdf
Оповещение ЛРА.pdfОповещение ЛРА.pdf
Оповещение ЛРА.pdfakipress
 
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекидиakipress
 
Конкурс директоров школ
Конкурс директоров школКонкурс директоров школ
Конкурс директоров школakipress
 
влияние ковид .pdf
влияние ковид .pdfвлияние ковид .pdf
влияние ковид .pdfakipress
 
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docx
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docxОбъявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docx
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docxakipress
 
1_SHdCdnH.pdf
1_SHdCdnH.pdf1_SHdCdnH.pdf
1_SHdCdnH.pdfakipress
 
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdfПриложение 2 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdfakipress
 
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdfПриложение 1 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdfakipress
 
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdf
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdft.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdf
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdfakipress
 
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdf
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdfУП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdf
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdfakipress
 
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdf
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdfПереписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdf
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdfakipress
 
1428.pdf (3).pdf
1428.pdf (3).pdf1428.pdf (3).pdf
1428.pdf (3).pdfakipress
 

Mehr von akipress (20)

Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...
Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...
Сравнительная таблица к проекту закона «О внесении изменений в конституционны...
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство
 
Гражданство
Гражданство Гражданство
Гражданство
 
Оповещение СРА.pdf
Оповещение СРА.pdfОповещение СРА.pdf
Оповещение СРА.pdf
 
Оповещение ПРА .pdf
Оповещение ПРА  .pdfОповещение ПРА  .pdf
Оповещение ПРА .pdf
 
Оповещение ОРА .pdf
Оповещение ОРА  .pdfОповещение ОРА  .pdf
Оповещение ОРА .pdf
 
Оповещение ЛРА.pdf
Оповещение ЛРА.pdfОповещение ЛРА.pdf
Оповещение ЛРА.pdf
 
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди
5 облуста жеңүүчүлөрдүн тизмеси бекиди
 
Конкурс директоров школ
Конкурс директоров школКонкурс директоров школ
Конкурс директоров школ
 
влияние ковид .pdf
влияние ковид .pdfвлияние ковид .pdf
влияние ковид .pdf
 
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docx
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docxОбъявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docx
Объявление конкурса для зачисления в резерв кадров..docx
 
1_SHdCdnH.pdf
1_SHdCdnH.pdf1_SHdCdnH.pdf
1_SHdCdnH.pdf
 
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdfПриложение 2 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 2 Р.Я.pdf.pdf
 
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdfПриложение 1 Р.Я.pdf.pdf
Приложение 1 Р.Я.pdf.pdf
 
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdf
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdft.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdf
t.-usubaliev-o-seismostoikom-stroitelstve.pdf
 
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdf
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdfУП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdf
УП 416 от 31 декабря 2022 (3).pdf
 
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdf
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdfПереписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdf
Переписка с АПКР, ЖККР, КМКР (15).pdf
 
1428.pdf (3).pdf
1428.pdf (3).pdf1428.pdf (3).pdf
1428.pdf (3).pdf
 

Liglass - гарантийный взнос

  • 1. Bantovnl (Mm NSmfctI Republlky F D O R U C E N O : R 7X Z A H R A N I C N ! P L A T E B N I P R I K A Z / F O R E l r f S f f i A U S i A N O S Z A H L U N G S A U F T R A G Q . О P R i K A Z K E K O N V E R Z I / S I N G L E C O N V E R ^ o M f e T ^ ' ^ ^ K O W E R T S E R U N G S A U F T R A G — 3 t -05- 2017 tog. Z u z e n a v j y i e Ж Lz» p o u & i p r e p i a t b a ч CZK d o zaJiraniSi a k o n v e r z n i ptatbu. a assy oe i-seJ Iv a uar.s'er л CZK abroad and for a conversion payment . * w c S 4 - аьсЛ К.-Atsiaraszahiungsauftrag in CZK Oder Kohvertierungsauftrag S p i a t c c s t i Due cate / Г a.: gkert 3 1 0 5 • : 2 0 1 7 V z o r v y p l n i n i / Exampte of entry I AusfuiungJWuster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 X: Stanriardnl I Standard / StandardObetweisung CisJo uctu p l i t c e / Payer's account number/ К с п й г и л з а е г d«s Abftraggebers - ! ! ! M5nau4tu/ , Account currency f WShmng des Kontos USD 6'vU »ypH«j!F riftrtin, podie icon 1 S e k / C h e q u e / й и ч т е г» w , . , » ^ « a , i Scheck Ref. (Vyplnl banks I Bank records / Verrrieri<e dw Bank) Bankovnl vylofty hrazeny 7 Bank e j p « - i e s pa<l by/ Bsnkspesen ЬегЛМ: N i z e v p i i t c e / Paver / Aiftraggeber jLIGLASS TRADING CZ, s.r.o SH A I Q ' ptitcem > pfijemcem pouxe sv4 banee / by payer and : ~ j beneficiary oriy to his Bank / SankgeOOhren werden bel [ Auftraggebertrarik und ErnpMngerbank getrennt verrechnet CAstka / Amount / Betrag Monii r.aslky / M6na platby / Amount cmrency / Payment cuneney Be'fagsii-ah'uDg Zenlungswahaing Pro nekonverznl ptatbu do геmi EHP Ize oznatlt pouze SHAI SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries I SHA ist И М И Юг die unkonvertierle Euro Zahlungen m den EWR Landern 159.616,70 USD B E N | [ 3 j vSechny pfllemcem/all by beneficiary/alio vom EmpfSnger j I I Я П OUR Г5?! ^ " b n y p l i t c e m / a l by payer/Alle Bankgebfihrentragider"^ w u u - r " " " LCa Auftraoneber B a n k a pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des EmpfSngers / BIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 K 6 d i e m i / Country code / Landkod KGZ N t o v a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers K o d b a n k y / Sank code / Bankleitzahl NBKIKG22 I Central Treasury of the Ministry of [of Finance of the Kyrgyz Republic. _ lJ4el platby"1 / Payment purpose / Zahlungszweck a , . ..Г _ " ... , „ . . . . „ : . „ Plat. t l t u P / P a y m e n t title / Zahlungstitel Cstouctu pnjemcavafonratulBAN~V Beneficiary эассош1питЬег inl8ANfcmBt/KDritoaimmerdesfcn^ . 1 0 1 3 3 5 0 1 0 0 5 9 0 1 0 6 * Sd6lenl pro pfijemce '1 / Information for beneficiary / Nachricht fur den EmpfSnger Z v l a s t n l p o k y n y / Special instructions / Sonsflge Anweisungen Sbor za uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-1, State [Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. Pro platby v CZK d o t u z e m s k a " 1 / For domestic CZK payments / Fur Inlandsuberweisungsn in CZK Var. s y m b o l / Variable symbol / Variables Symbol Komi, symbol '' Cons! symtwl I Kanstan! symbol Spec., s y m b o l / Specific symbol / Speziftsches Symbol i NenWI laikrtnuto, platl SHA. Pflpouiltl poplatkO plateb do USA, zmSnl americki banky na BEN/SHA/ltnotmafked, SHA will be applied Where OUR option Is ussd for the fees at the U S -bound payments, the U S banks will change it to Ihe BEN/SHA option / Warm nlcht angekreuzl gilt SHA Bei Anwendung der Gebflhrenregelung OUR auf Uberweisungen in die USA wird de genannte Gebahtenregelung von den amerikanischen Banken auf BEN/SHA umgestellt "> Nepovinny ildaj / Optional / Keine Pflichtangabe ~ l Formtt IBAN nent povlnn^ pro ptatby do zemf mlmo EHP / The IBAN format Is not obligatory for payments to countries outsido the EEA / Das IBAN-Format 1st fur die Zahlungen in Under auSerhalb des EWR nlcht obligatonsch Porn.: Pokud Banka v soulidu s pflsluJnyml obchodnlml potimlnkamt odmltne provlst ptatebnl pflkaz, rpflstupnl KHwrtovi Informaci о Mto skut«4nostl n« poboSkioh 8anky, Note: If. in accordance with the Business lerms and Conditions, the ttank dectines to execute з payment order il shall make information on the fact accessible for the Client at (he Bank's branches Anm : Wann die Bank in Oberainstimmung mit den AKgemeinen Bedigungen die Au.sffflirun9 des Zahiungsautlrags verwaigert wird sie dern Kuftden die Infomiation dartjber in den Filiaieri der Банк zugartglich machen Podpls a razitko o p r 4 v n e n 4 o a o b y I Signature and official stamp of the authorized person I Unterschrift und Stempet des Berecbtigten D a t u m v y s t a v e n i / Date I Datum Fax. k l i i / Fax code / Taxschlussel 3 0 . 0 1 5 . 2 0 1 7 4 6 7 6 1 ; Kllentsvym podptsem ns pflkasu iJroven stvrauje, fa mil к dlspoziel ueSkeri Informace vyiadorani гЛкопот о pUtebnim styku (§ 79 l i k . t. 284/2008 Sb.), i ie se s niml seniimB. By signing the order, Ihe client also confirms he has had ail Information available required by the Payment System Act (Section Г9 of Act No 284/2009 Sb) and he has become familiar with it №t seiner Untenant eif dem Airtrag bes®gt del Itole ^'AdassirnakwmZ3hiirgswrt»hRBe^6reG€^,4?8<OT Z A Z N A M Y B A N K Y T B A N K R E C O R D S / V E F ^ R t ¥ " 5 i ^ A N K " Datum I Date I Datum P o d p l a / Signature / Unterschrift Prosim, nevyplnujte I Ploase don't fill in / Bltte nicht ausfullen UrvC'«<J.t 3a"< Ciec- ,J .<[)L.ol'c ard Siova't a. a s , ietetavs^A :52Sr U0 92 P-J-J 4.V C4e it 649482*2 гврввлй V obcnoilnlr 'e.sVffcj vsace" bo.-.ijc"- v Ptaie oddlt 9, vioi'a 16QВ wvm iifv:cred;!ban< сг, b'ofria SCO 1<4 к
  • 2. fotoinoet о у ё ( " ц . OORUCENO з 1 - 0 5 - 2017 I t n T b ? ' ' P . T P l a l b U V C Z K d 0 z a h r a n i 4 i a k o n v e r z n i platbu I ^ М т ё * " * > Р № к у I % г и S p l a t n o s t / Due dale / Failigkeit 3.1 . 0 5 . 2 0 1 7 Cfslo й с ш platce I Payer's account number/ Kontonummer des Auftraggebers |X) S t a n d a r d m I Standard / Standarduberweisung Sek / C h e q u e / Scheck Vzar v y p j n i n F ? E x a m p l e ofentr Ausfullung Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Рим vr<ilrW|H>, proslm,|W)l«»Mni " " nurrt»™ as fhoym above Oio Nummw Ml« e«mSf! <fcm Must,, auifQJei ! N ^ e v platce / Payer / Auftraggeber •GLASS TRADING CZ, s.r.o MSna ueiu I Account currency / watmjng des Kontos USD Ref. [Vyptnl banka / Bank records I Vermerke der Sank) 6 a s t k a / Amount / Betrag Mena castky / Amount currency Betragswahrurif| Mena platby / Payment ctinency Zanlurgswrihnjng — 9 1 - 2 0 9 ' 5 4 . U S D USD I S a n k a P " j 6 m C 9 / B e " e f i c i a f y ' s B a n * / Bank des Б т р Й М д м » / В Ю , S W I F T National Bank of the Kyrgyz Republic Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22 ! N t o V 8 a d r 9 S a P H J e m C e ' name and address / Name und Adresse des E m p t a n ^ Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic. ' ' ' B a f t « i w s e s paw by/ Bankspesenbezah SH A • p W l c w i a pnjemcem роиге sv6 bance / by payer a n d " " beneficiary only to ni5 Bank I BankjobOhren werdon bel Auftnaggeberbank und Emptangerbank getrennt venecbnel Pro nekonvereni platbu do « m i ЁНР tee'оЙЙШЙШП- сид ' I T C ? 0 * T f ° l p a y m e n t to №. SEA countries / SHA ,st Pfljchl fur die unkonvertterte Euro Zahlungen In den E V m U M m B E N j J v e e c f i n y p f l j e m c e m / e i ! by beneficiary/ate vomEmpfang, 0 U R й * ^ ' " ^ ' S S S b S S S S S л j K o d г е т е / Country code / l a n d k o d KGZ K o d banky / Bank coda / Bankleitzahl NBKIKG22 i 0 d e l Platby"'/ Payment purpose / Zahlungszwecl | Cislo ийи prtjemce m formStu IBAN i l 0 1 3 3 5 0 1 0 0 5 9 0 1 0 6 im lEW+Format P l a t т и п / Payment title /Zahlungstrtel W l t a r t p r o p f l i e m c e / Information for benenciaiy / Nachricht fur den E m p t t n g e r Sbor zsi uchastie v tendere MGES Karasuu levaya -2 State Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ, Pro platby V C Z K d o t o w t a H / f t , domestic CZK payments / f u r Intendsuberweisungen in CZK Var. i u i n h n l / Warinbl , , . . . . ГVar. s y m b o l / Variable symbol / Variables Symbol Kwist symbol J ConsI symbol/ Kofis!anl symbol Spec, s y m b o l / Specific symbol / Spe/jlisches Symbol Z v i a s t n i p o k y n y / Special instrucHons / Sonstlgt Anweisurigen й ^ ' Й Й Й ? m " " ° S H P ' T h 9 I B A N , 0 f ™ ' 1 5 n o 1 P W * •» e n t r i e s outside Ше EEA / Das IBAN^crmat is. № d;e Z a h l ^ ( S T ^ я Ж М а Г & Ж 1 - ~ plitebnl I'' I Datum v y s t a v e n i / Date / Datum | F a x KII6 / Fax code / Faxscblussel I ! , , . ! . 5 2 k 0 1 7 • 1 5 6 3 4 «ikomm о pt^bnirr, styku l § r , ^ k . 2 Ш Ш 3b). a Ж о , П Ш Q< ZAZNAMY B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E o i R B A N K Datum / Date / Datum P o d p l s , 4 S i g , ; M j r 0 , U n t e r s c h r ( f t Prosim, nevyplftujte / Please don't All in / Bitte nicht ausWIIen
  • 3. i лi o v S f J I : .'/ni cium №5m&tl Republiky Ш Z A H R A N I ^ N f P L A T E B N i P R I K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER / AUSLANDSZAHL.UNGSAUFTRAG LJ pk(KAZ K E K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION d KONVERTIERUNGSAUFTRAG Lze pouzft i pro platbu v CZK do zahranici a konverzni plalbu. It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment - Verwendbar auch fitr Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertienmgsauftrag S p l a t n o s t / D u e date/Falligkeit X аду SOUHLASi Bankovnl dum Nimfetl Republiky 3 I 201? 1 Vzor vypln&nl / Example of entry i i Ausfullung Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 3 1 . |0|5; . 2 0 1 7 Standardnl / Standard / Standard iiberwei sung Sek I Cheque/ Scheck £|>U vypttujte, proilm, podle vio™ Wease erttef the numher* a* shown above Ore Nummftf bitieflamerldem M;i»tcr ашйМел i 6 l s l o l i i t u pIStce I Payer's account number/ j Kontonummer des Auftraggebers i MSna « t u / Account currency/ Wamung des Kontos USD Nazev platce / Payer / Auftraggeber ! LIGLASS TRADING CZ, s.r.o. | ( i i s t k a / A m o u n t / Betrag Ref. (Vyplnt banka / Bank records / Vermerke der Bank) Bankovnl vylohy hmzony'' / Bank expenses paid by / tiankapeson bezahlt: О P l i t c e m a pff/emcem pouze sv6 bance / by payor and beneficiary orjy to bis Bank I Bankgebuhren werden bei Auftraggeberbsnk und Empfangarbank getrennt verrechne: Pro Mokonvorznlplatbu dozemlEH P lzeoznaeit pouze SHA / SHA Is mandatory onty for nonconversion payment lo the EEA countries I ЯНА Pflirhl fi"ir Hio imlinnunriinrtA _ . . .. b 152,015,90 M o n a i a s t k y / Mena plathy / ' т з п а а ю ^ m nonconversion payment lo the EEA countries / 1 Amount currency/ 1 Payment currency / SHAfstPfllcM for die unkonvertierte Euro Zahlungen in den EWR ISndem : Se!rngswah<unn Zanlungsvvahrung ' ! — — • — R p w • vSechny pfijemcem / all by beneficiary / Me vom Empfdnger mgsvi USD USD BEN __ ' O U R ( Я • v S e c h n >' p t t t « m I all by payer I Alls BankgebSren trigt der . I l i J : Auftraggeber Banka pfijemce / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / SIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 j K o d zeme / Country code / Landkod KGZ N&zev a adresa pfijemce / Beneficiary 's name and address / Name und Adresse des Empfangers Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic K6d banky / Bank code / Bankleitzahl NBKIKG22 , U6el platby"1 / Payment purpose / Zahlungszweck Cisk) u6tu pfijemce ve formitu IBAN i / Benefcaiy s account number In IBANformal/ Kontonummer des Empfangers im laAt^Fcnrst : P ' 3 t ' И № / PaymeM title/Zahlungstttel 1013350100590106 Sdaleni pro pfijemce "> / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger iSborza uchastie v tendere MGES Sandyk-3, State Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. Pro platby v CZK do tuzemska"'/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsilberweisungen in CZK Var. symbol / Variable symbol / ' ZvlaStnl pokyny / Special instructions / Sonstlge i! Anweisungen : Variables Symbol : i L i L J Konst. symbol/ Consl symbol I Koni'.anl svmbo; Spec, symbol / Specific symbol / Spezifisches Symbol ' e i ^ i 0 U R u p , a t e b d ° z m 6 n i e m e r i c k 4 n a B E N / S M « / I ' n o t marked, SHA will be applied Where OUR optton is used for the fees - «НА Bel Anwendung der OebO^nregelung 0°UR au P f Z K 1 Nepovfrmy dda) / Optional / Keirie Pfllchlangabe m i m ° E H P ' T h e I B A N , 0 f m a t " 0 № 9 a t ^ , 0 f 10 C 0 U n t r t " Е Е Л ' 1BA N.Forma, ,st Wr die Zehlungen Pozn.: Pokud 8>nkn v souladu s p/lsluinymi obchodnlml podminkami odmitrw proves! pl»t«bn( pfikaz zprlstupnl Kllentovl Informacl о (Mo skuleSnostl na poboikloh Banky. Note; If. in accoidanee with the Business Terms and Conditions llie Bank declines lo execute a payment order it shall make information on the fact accessible tor the Cfent at Ihe Bank's branches Anm • Wenn die Bank in UbereinsSmmung mil den Allgemetnen Bedigungen die Ausfuhrung des rahlungsactreos verweigert wird s'e dem Kunden die formation darOber in den Filialen der Bank zcgSnglich macben Podpls a razitko opravn^ne osoby / Signature and official stamp of the authorized person / Unterschrift und Stempet des Berechtigten r r Datum vystavenl / Date / Datum J Fax. kllc / Fax code / Faxschliissel 3 0 . 0 5 . 2 0 1 7: 56283 i u K S I I ^ I S r ^ T l f S t v r e 4 i e ' i e m *1 k < f l s 'w l l c l v e S k e r t inform*:» vyfc.dov«n4 й к о п е т о pUtebntm styku (§ 79 zik. t. 2M/200S Sb|, > Ы » s nltri sez^mll . serer UT^VM ШММ.Ъ besib. oer Kurd* ^tecn, das ^ ate уо-я Zaniurgsve^^esetz (S 79 Ges«z №. tMXM SG) geMderten lnte-шГогел jurVMtyxg «rten unddasserstt. irt hm да!rau garaJt hat Z A Z N A M Y B A N K Y I B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E D E R B A N K Datum / Date / Datum Podpis / Signature I Unterschrift zapsara v oocioatim Prosim, nevyplrtujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfullen >K!ft<H e«-k Cz»n Ч«еаМс »»o Siova<'a as 2ek!»«U ; » » ! K0 92 O'jhj i,v.Hi 1С 6i9<«K2 it.WKii vede-tr vts!s<yrr ш м ч « ? п а «МЯВ vtoiwieoi ш в и С М а li-!Mnk»: МО " «
  • 4. ; Bankovnl dum Nsim&stf Republiky RopubiifsjT T T , ^ , v " 4 i P R I K n a u s l a n d s z a h l u n g s a u f t r a g a C 0 N V E R S I ^ II m a v 0 b e " J ^ 7 P l a ! b U V , C 2 K ' a h r a n l 6 1 a Platbu. Чгига з 1 - 0 5 - 2 0 1 ? I S p l a t n o s t / Due date / FaHigkert i 3 l i 1 M 0 5j . 2 0 1 7 S t a n d a r d n l / S t a n d a r d / Standardliberweisung Sek / Cheque / Scheck u v i u piaico i r a y e r s account Kontonummer des Auftraggebers г - Ш - - ' I N 4 m v p l ^ c e / Payer / Auftraggeber w t u / Агхош» currency/ ; WiJiamfl des Kontos USD Vzor v y p l n e n i / Examfie of ё ^ г у У . Ausfullung Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 « l i b vyplflojie, pro,to,, — И м и »t»tl,e tor i , , ™ , , , П» Kumm.r bilte gerpaft йет Mail,, ,utW(m j W . (Vyptnl Ы п к « / Bank records / Vermerke der Bank) • G L A S S TRADING CZ, s.r.o J C$stka / Amounl / Betrag 22.802,39 USD • B'nkovnivylohy K v . c n y l / Bank expenses pad by / SHA g j p i a , « m a р Щ е т с т , р о и м Sv4 bance / by payer's^ " j tenefiaaryorty to № B a n k , Bankgebflhren w X n W , __ J Auftraggeberbank und Empfcngarbank g ^ e n n T Z s U ~ L B E N . n ; V 3 M h n y P , ! i e m C e m ' "» * " « • « « У ' *»« vom Ernpfflnge USD OUR Валка pfijempe / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, j Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic ! j Kod г э т ё / Country code / Landkod ~ j! KGZ K 6 d banky / Bank code / Bankfeitzahl _ NBKIKG22 ! Payment purpose / Zahlungszweck [ — Ш и Р / Р а у л ^ ^ : 1013350100590106 - " — s d 6 ) e „ i p r o p H i c n i C ( , • , / i n f a f T n a t l o n f o r b e n e f i c j S [ 7 ; № c h r ~ e m p r a n g s ; I iSborza uchastie v tendere MGES Orto-tokoy-2 State [Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. ^ d ° Ш г в ™ к 3 " " « CZK payments / Fur Inlandsilberweisungen in CZK Var. s y m b o l / Variable symbol / К о т и . у ш м г - Variables Symbol сопя symbol; 1 Ь Р«=- s y m b o l / Specific symbol / j Spezifisches Symbol ZvtZZT'SpeC ai ' Kon6t, symbol/ Contf symbol Konstanl symbol ; L I S ' — " " ' - — - - o b M t o , tor P a y m e n l s „ _ t n e s ^ „ , 0 3 S , B A N F w m a i —^^—^ p of the authorized person / Untenschrift und S t e m ^ d e ^ ^ K h t i g t e n " О r ЙоJ A n m - w А- П iw me uient at ttie Bank's branches Datum vystavenf / Date / Datum j Fax. k » c / Fax code / Faxschlusse, | 310; о 5 2 0 1 7| 7 0 0 7 7 ! Z A Z N A M Y B A N K Y / D a t u m / D a t e / D a t u m P o d p i s / Signature / Unterschrift wosara v оос+оол;п P r o s i m , n e v y p l f t u j t e / P l e a s e d o n ' t fill in / Bilte n i c h t T J ^ T
  • 5. Totoinosf. ovdfll: Bankovril dflm NdmM RepubifKy X Z A H R A N I C N I P L A T E B N I P R I K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER / _ AUSLANDSZAHtUNGSAUFTRAG U P f t l K A Z KE K O N V E R Z I / SINGLE CONVERSION ORDEfj I n g . Z w r a n a T y t e / a ^ O R U e E N O 3 t -05- 2017 КО NVERTi ER'JNG SAUFTRAG Lze р з - й й i pro platbu v CZK do zahranici a k o n v e r z n i platbu. it msy oe Lied for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment V s n r e o d b a r a o c h fur Austandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag ORDEFj £>0(jp,-s soUHLASl Bankomf dOrn N4mM Republiky S p l a t n o s t 1 Due date / Falligkeit 3 1 1 , 0 5 . 2 0 1 7 ; Vzor vyplnenl / Example of entry / AusfOJjunjj Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 X Standardnl I Standard / StandnrdQberweisung Sek I Cheque / Scheck Clsla vyptoujtv, proslm, podle tzoru Please enter ihe mimbers as inovm above Die Nummer bine gemafl deto Mualer ащИкп Sislo lictu ptatce / Payer's account number/ Kontonummer des Auftraggebers q x g : i d . M6na M t u / Ref, (Vyplnl banka I Bank records / Vermerke der Bankl Account nrrency / I . . . . . . W.'ihrunq ties Kontos USD I Nazev p l i t c e / P a y e r / A u f t r a g g e b e r UGLASS TRADING CZ, s.v.O CSstka I Amount / Betrag Bankovnl vylohy hrazeny 11 Bank expenses pant by I Hankspeson bezahlt: SHA plilcetn a pftjemcem pouze s v i b a n c e / b y payer and benetoary only to his Sank / Bankgebuhren werden bei Auftraggeberbank und Empfangarbank qatrennt verrechnet Pro nekomerznl piatbu do zeml EHP Izo oznacit pouze SUA/ SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries I A m o u n t ' с т е п с у / W m e n u w r i n c y ' 8 М А | 8 , р | Л с « f 0 r die unkonvertierte Euro Zahlungen in den EWR landem BfiWigswah'ting Zaraungswahmng " ' . ' " " " " . 152.015,90 USD BEN viechny pfljemcem / all by beneficiary / alle vom Empfanger j U S D OUR Г Я 1 vsechnyplitcem/all by payer/Alle BankgebOhrenWgt der iW V J 1 - / IrM Auftraggober Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfsngers / BIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 K b d гетё I Country code / Landkod KGZ K 6 d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl Nazev a adresa pfijemce / Beneficiary 's name and address / Name und Adresse des Empfangers Central Treasury of the Ministry of c .of Finance of the Kyrgyz NBKIKG22 Ucol p l a t b y t / Payment purpose / Zahlungszweck л и , 'jli x' ., , „ " Plat. t t t u P / Payment title / Zahlungstitel C t o u a U i p f j e m w v e f o r m a t o l B A N - ' / B e n e f a ^ I ' 1013350100590106 SdSleni pro pfijemce '' / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger Zvia&tnl p o k y n y / Special instructions / Sonstige Anwnisungen Sbor za uchastie v tendere MGES Sandyk-1, State Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. Pro platby v CZK do t u z e m s k a " ' / For domestic CZK payments / Fur Inlandsubeiweisungen In CZK Var. symbol / Variable symbol / Variables Symbol konst. symbol/ Cots: symbol/ Konslam symbol S p e c , s y m b o l / Specific symbol / Spezifisches Symbol i Nenl-ll ZBSkrtnuto, platl SHA. Pfi poutttl poplatkii OUR и plateb do USA, zmCni americke banky na BEM/SHA / If not marked. SHA will be applied Where OUR option Is used for the fees at the U S -bound payments, me U S banks will change л to the BEN/SHA option / Worn mcht angekreuzt, gilt SHA Bei Anwendung der GebOhrenregelung OUR auf llberweisungen in die USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen Banken aut BEN/SHA umgestellt • > Nepovlnn? OdaJ / Optional / Keine Pflichtangabe - I Format IBAN nenl povinny pro platby do zeml mimo EHP / The IBAN format is not obligatory for payments lo countries outside the EEA / Das IBAN-Formal ist fur die Zahlunoen In Under auHerhalb des EWR nichl obligatorisch Porn.: Pokud Banka v souladu s pftsluSnjrml obohodnlml podmlnkami odmltne provist plitebni prikaz, zpHstupnl Kllentovl informed о ttto skute«nostl na pobo«k»ch Banky, : Podpis a razrtko o p r a v n i n A o s o b y / Signature and official stamp Note: If, in accordance with the Business Terms and Conditions, (he Bank dBdines to execute a payment order It : authorized person / Unterschrift und Stempel des Berechtigten shafl make information on the fad accessible for the Client at the Bank's brandies Aran: Wenn die Sank In Uberelnsiimmung mil den Atlgemeinen Sedigungen die Ausfl/hnmg des Zahlungsaizftrags verweigert wird sle dem Kunden die Information darOber in den Filialen der Bank zugSnglich machen Datum vystavenl / Date / Datum 3 0 . 015 . 2 0 1 7 Fax. klic / Fax code / Faxschlussel 16203! Kltent svyrn podplstm na pftkazu zarovert «vrzuj», ze mSI k dispozici veSkert Infomiaoe vy4»dov»n4 zikonsm о plutebnlm styku |§ 79 z*k. d. 284/2009 Sb.), a 4e se s nlml seznimil. By signing the order. Ihe dient also confirms he has had all Information available required by the Payment System Act (Section 79 of Act No 28412009 Sb) and ho has become familiar with it Wi sem Ute'sdrf, aufdemАЛгад beasfigtoer Kunde zugleOidass i m ale vom JatmgsiKkehrsgesetz (§79 Geses №. 28W009 SG) geSxdeden InimTJoren zur VerfLjgung gestelt warden und dass er sWi ггЛ hien KM genadit tat Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R Е С Ш D s T v E R N l i R K E l j E R B A N K ~ D a t u m / Date / Datum P o d p i s / Signature / Unterschrift Prosim, nevyplriujte I Please don't fill in I Bitte nicht ausfUllen uniC-edi! Bar'< Cretlifteo'-bPcar.d Stova* a. a s 2eletavsVa lS25/t K0 92 Prara t-V cHle 1С 6<®462<2 raps ana v oothoonim re;sl'i<j veiicner sonaem v p.'aze. Э. vtot<a 3608, www unlc/eb tbank сг hiolr^a 800 1M к
  • 6. Totoirwsi ov6ffl: Bankovnl dflm NSmlst! Republiky L Ing. Zuzana TVS® В ZAHRANICNI PLATEBNf PRIKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER / ^ AUSLANOSZAHLUNGSAUFTRAG U PfclKAZ KE KONVERZ1 / SINGLE CONVERSION 0«Ьй»|61а SOUHLASl KONVERTIE R U N G SAU FTRAG f M o v n l ^ ^ Lza p o u i f t I p r o platbu v CZK d o z a h r a n i d i a k o n v e r z n i platbu. It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment — • — Verwendbar a u d i fur Auslandszahlungsauftrag in C Z K oder Konvertierungsauftrag. DORU6ENO 3 1 -05- 2017 // • j S p l a t n o s t / Due date / Falligkeit 1 3 1 1 0 5 2 0 1 7 V z o r v y p l n e n l / Example of entry / ' Ausfiillung Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0; X S t a n d a r d n i I Standard / Standardliberweisung Sek I Cheque / Scheck 'II 1"I ^vun ILU1U Please onler Ihe Ptirr-tier. at tna.vn ai.ott Dl* Nunvner bine eemafi dem Muster ausfiKJen i 6lslo u6tu plitce / Payer's account number/ Kontonummer des Auftraggebers MSna liftu / Account currency I Whining des Kontos Ref. (Vyplnl banks / Bank records / Vermerke der Bank) USD NSzev plitce / Payer /Auftraggeber •GLASS TRADING CZ, s.r.o CSstka / Amount / Betrag ^ r t T O W l vylohy hrazony1 ' Bank expenses рак) by / Bankspessri b e z ^ i t SHA j £ [ ] ' plitcem a pritemcem pouze sv4 bance I by payer and i j | beneficiary only to his Bank / Bankgebahren werden be! j j Auftraggeberbank und Empfflngerbank geironnt verrechnet IMdna i e s t k y / Ш п а platby I ; Amount currency/ Payman! currency / • ' B e l r a g s w a m w i g .Zanlungswainmg Pro nekonverznl platbu do zeml ВНР lie oznaSit pouie SHA/ SHA is mandatory oniy tor nonconversion payment to the EEA countries I SHAislPdicht fOrdleunkonvertlerteEuroZahlungonlnden EWR LSndem 152.015,90 USD USD Banka prljemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangors / BIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 B E N 5 • i vSechnypffJemcem/ailbybenefiaary/sllevoniEmpfanger j OUR Пх! : v S e c t 1 ny piatcem / all by payer/ Alls ВапкдеМ^геп М д Г й г ' L : At/ftraqgeber K6<i z e m $ / Country code / Landkod KGZ NSzev a adresa p f i j e m c e / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfitngers [Central Treasury of the Ministry of j of Finance of the Kyrgyz Republic K<Sd b a n k y / Bank code / Bankleitzahl NBKIKG22 Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck I ^ ^ l ^ v e f e m t f t u B A N ^ B e n ^ ^ j P l r t . U t u P I Payment title /ZahlungstHel 1013350100590106 Sdeleni pro prijemce i / Information for beneficiary / Nachricht fur den EmpfSnger Sborza uchastie v tendere MGES Sandyk-2, State Committee |of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. Z v l a s t n i p o k y n y / Special instructions / Sonstige Anweisungen Pro platby v CZK do tuzemska">/ For domestic CZK payments / Fur Inlandsiiberwoisungen in CZK Var. s y m b o l / Variable symbol / j Variables Symbol Konsf. symbol / Cons! symbol/ ! Konslanl symbol Spec, s y m b o l / Specific symbol / Spezifisches Symbol 1 fcS 1rtnU !,0, p l , t l S H A : f ! ' ) , 1 0 U 5 " 0 U R u p | a , e b d ° "SA. amerlcW banky na BEN/SHA / If not marked. SHA will be applied m e r e OUR option is used for the lees at the U S -bound payments the U S banks will change it to Ihe BEN/SHA option / Wsnn nichl angekreuzt, gilt SHA Be, Anwendung der GebOhUegelung OUR a 5 T b ^ L n in te USAwirddie genannle GebOhrenregelung von den amerlkanisdren Banken auf BEN/SHA umgesieilt " Nepovirtny lidaj / Optional / Keine Pflichtangabe '"' h Ж М й л Ж " c h t ' o b l i g a S 1 m , m ° E K P ' T h e I B A N f 0 f m m iS 0 b " 9 8 ' 0 , y " " P a y m № l S 10 C 0 U n W e S 0 U , S i d e , h e E E A ' 0 3 5 W 10, die Zahlungen Рмп.: PoKuO B«nk« v souladu < pflsluSnyml obeftodMml podminksml otfmttm provist platebni p/lkaz, zpffstupnl Kllentovl Informaoi о t«o ekuieinosH na poboikich Banky, ' Podpls a razitko opravnfine osoby / Signature and official stamp Note: l(, in accordance with the Business Terms and Conditions, the Bank declines to execute a payment order It o f t h e authorized person I Unterschrift und Stempel des Berechtigten snail make information on Ihe raci acccssible for the Ctenl al the Bank's branches Anm; Wenn die Bank in UberelnsUmrnung mil den Allgemeinen Bedigungen die Ausffflvung des Zahlungsauftrags ! f verweigert wird sie dem Konden die Intormaiion darOber in den Filialen der Bank zugJnglich macben j Datum vystavenl / Date / Datum j Fax. klie / Fax code / FaxschlOssel 3 0 . 0 5 i2 0 1 7 ! 59084' Klierrt svyrn podptsem na pfikaiu drovert stvrajje, te mil к dlspoilol va5ker6 Informaoe yyJAttovarte zikonam о platebnlm styku (5 79 г4к, S, 284/2003 Sb.1, a a s i s nimi semlmil By signing Ina order, Ihe client also confirms Iw has had all information available requ red by the Payment System Act (Section 79 of Act No 281/2009 Sb) and he has become familiar with il iy.!sanerLWefsertmajfdeTiAb„rag besa'.gtderKundezt^e'dt dasshmafevomZahijngsv&'kehryjesfQtS /9Gese, ,rX: 284Г2009 SG) gelvtierien hferTratonenm* Wfjgung gesiefwurderi unddasse'sxf) T^jYtenvsrvajtgeractthat ZAZNAMY BANKY / BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK D a t u m / Date / Datum P o d p l s / Signature / Unterschrift Prosim, nevyplnujte / Please don't fill In / Bitte nicht ausffillen ^n'Cfedi! Вапч Czech Reojbfc Slovace a s , <!efe!&vs<& t52Sn 140 92 Pta*a 4-WclMe 1Й S<9<82<2 2»psafa » оосгмйJr re;str,<j Я М Ч V.iss'nym soudex v Р ч к odd I 8. vlotia 3808 www ж cnxffiMM cr, In'ofnia: ам << i
  • 7. T o t o i n o e t o v f i f l l : Bantovrt dum N4m6st( Repubflky if [x] Z A H R A N I C N I PLATEBNf P R l K A Z / FOREIGN PAYMENT ORDER / AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG ™ K A Z K E KONVERZ1 / SINGLE CONVERSION ORlipwipla SOUHLASl KONVERTIERUNGSAUFTRAG L ^ m ™ L i e p o u i r t I pro p l a t b u v CZK d o z a h r a n i i l a k o n v e r z n i platbu may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment Verwendbar auch Kir Auslandszahlungsauftrag In CZK Oder Konvertierungsauftrag 3 1 - 0 5 " 2017 Clslo uStu p l i t c e / Payer's account number/ Kontonummer des Auftraggebers Ш Stanriardni I Standard / StandardOberweisung Mdna u i t u / Sek / C h e q u e / Scheck V z o r v y p l n S n f r Example of entry /1 i Au»f ffljun^ Mu ster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 fcfsla vypHVufte, n r t j i l m , podte vzoni PjMse enUt On numbers i s shown above И в Wummej bitte ijemsft dcm Mustet ausra(,n NSzev p l i t c e / Payer / Auftraggeber ! .. r. Account currency/ Wpnmp ties Kontos USD Ret. (Vyplnl banki / Sank records / Vermerke der Bank) Bankovnf vylohy I r a z e n y / B a n k expenses paid by / Bankspesen bozahj- •GLASS TRADING CZ, s.r.o SHA CSstka / A m o u n t / on a c a s t k y / ,. *!!ci;nl currency Befagswdbrung Mena plntliy / Amount currency / Payment cu'nattcy Zankingswnlvung 152.015,90 USD USD B a n k a pfijemce / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / В 1С, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22 N t a t v a adresa p f i j e m c e I Beneficiary's name and address / Name und Ad,esse des Empfangers Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republ^. ptttcem a pfljemeem pouze sv« bance / by payer and j beneficiary only to his Bank I SankgebOhren werden be! j Auftraggobertsnk und EmpWngerbank getrennt verrechnet I Pro nekonverznl jSatb^doiTerrt EHP ize oznailt pouze SHA / ™ ^ , o r " ^ v e r s i o n payment to Ihe EEA countries / 131 Pflichl fur die unkonverb'erte Euro Zahlungan in den EWR lendem BEN ( • ) viechny phjemcem / alt by beneficiary / alle vorn Empfanger OUR R0 ! niatcem / all by payer / Айе Bankgebohren tragi der' ; t Auftraggeber | ! K o d zemS / Country code I Landkod ~ 1 KGZ K d d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl NBKIKG22 Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck ^ Сй»к) u£tu pfijemce ve formatu ISAN BettEftoary's account number in ItiA/'j format / Kcntonurnrq& des F n^pf3ngers~im"lS/V*H''otmat ! •Zahlungstitel 1013350100590106 SdSlanl pro prljemce / information for beneficiary / Nachricht ffir den Empfanger ZvlSStnl p o k y n y / Special instructions / Sonatina" Anweisungen Sborza uchastie v tendere MGES Papan, State Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ. Pro platby v CZK d o • Var. s y m b o l / Variable symbol / : Variables Symbol t u z e m s k a - ' / For domestic C Z K payments / Fur Inlandsuberweisungen in CZK JA eumKnl I Knrttt cumhn.1 / _Konst, symbol I Consl symbol/ Konstaw symbol Spec, s y m b o l / Specific symbol / Speziffsches Symbol 1 « m e I S ^ C n T l i i u T S M ^ ' Ж ^ Ж Ж Й " Г * na BEN/SHA / If no, marked, SHA w „ be appted y ^ r e OUR op„on is used f „ Ihe fees USAwirddie genannte G ^ e g e T g S i " S H A Anwendung d ^ G e b ^ e g e ^ Z "I Nepovlnny Odaj / Optionai / Keine Pfbchtangabe Ж Й И ' Й Щ Г m l m ° E H P ' T h e r 0 f ™ ' i S - « - r i e s outside the EEA / Oas IBAN-Format is, Иг die ZaNungen в , , т , , ~ ^ ^ P o d o , ; . " . ~ 1 | D a t u m v y s t a v e n l / Date / Datum I Fax. k l l i / Fax code / Faxschlussel 3 0 0 5 2 0 1 7 47967 К О С B ^ T r ^ r ^ s o ^ ^ ZA2NAMY BANKY I BANK RECORDS / VERMERKE DER BANK D a t u m / Date / Datum Portp.s •• 5 an,,,.,,, / Unterschrift Proslm, nevyplrtujte I Please don't fill in / Bitte nicht ausfuOen
  • 8. T o t o a i o s t o v d f l l : Bankovnl (torn № m f e t l ReputtDty Й ZAHRANI6NI PLATEBNi P*lKAZ / F O R E I G N I AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG Р * % | U PRfKAZ KE KONVERZI / SINGLE CONVERSION OR СТЁРТ/ KONVERTIERUNGSAUFTRAG U e p o u z l t i pro platbu v CZK d o z a h r a n t c l a k o n v e r z n l platbu may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment Veiwendbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK cder Konvertierungsauftrag O O R U 6 E N O 3 1 -05- 2017 S t a n d a r d n l / Standard / Slandarduberweisung Sek I Cheque I Scheck ! Clslo <i«tu p l i t c e / Payer's account number/ ' Kontonummer des Auftraggebers Vzpr v y p l n i n i / Example of entry 7 , Ausfpljung Muste- ' 2 3 4 5 6 7 8 9 0i i . (ijii-l vyfitAujlf, p r o i l m , p e r t * у i o n , Р1ГЛ1Л inn numberi as stiovm above Pie Nummer ЫНе gemaa oem Musle, auefoflen M i n a udtu/ Aax>un! currency / |V№ungdesKontos USD Nazev p U t c e / Payer / Auftraggeber LIGLASS TRADING CZ, s.r.o Ref. (Vyplnl banka I Bank records / Verme-ke der Bank) •Mtewrtvflohir hfwwiy VBanii « ^ w ь ^ SHA • / A m o u n t / B e t r a g i Mono i i i s t k y / Mena platby / • Amount currency I ; Payment currency Beli.igswahrung iZaftlungswShrung 38.003,98 USD Г USD plitcem a pflfemcem pouze s v i bance / by payer and beneficiary only lo his Bank / BankgebCihren werden bet Auftraggeberbank und Fmpfangerbank gstrennt venechnet Pro nekonverzn'l platbu do г Ш EHP й « п а й " р ю SHAI 1нл I , ^ 0 . ? 2,nly f W п о п с о ™ в Г 5 | а п payment to the EEA countries / l s l p f f l c W W r d l e unkonvertierte Euro Zahlungen in den FWR Landem B E N О OUR j [ X ] Banka pfijemce / Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT National Bank of the Kyrgyz Republic, ; Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT.NBKIKG22 vSechny pfilemcem / all by beneficiary / a«e vom EmpfSnger vsechny pldtcem /"ell by pay^rT/ie BankgebohrBh w g t der Auftraggeber a j j K 6 d z e m i I Country code / Lendkod KGZi u . ! Г !. N 4 Z e V a 8 d r e M p f i i e m C e / B e n e f c ^ ' s r i e a n d 8 d d w " / « " d A d r e s s e d e s Empfangers^ [Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic. 11 K o d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl NBKIKG22 . Ucel p l a t b y " ' / Payment purpose / Zahlungszweck Cisloti^pf^emceve fornix ISAN^/Benelttay'saocount number in B M f o m i / K b n l ^ ^ '; P l a l ' W u P ' P a / l r e n l B U e ' Zahlunfist'ttel 1013350100590106 * i ; Sdeleni pro p f i j e m c e ~> / Information for beneficiary / NachrichtfOrden EmpfSnger Sborza uchastie v tendere MGES Chon-aksuu, State |Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ Pro platby v CZK do t u z e m s k a " ' / For domestic C 2 K ZviSstnt p o k y n y / Special Instnjctions I Sonstige Anwelsungen Var. s y m b o l / Variable symbol / Variables Symbol L i j i U _ j payments / FOr InlartdsQberweisungen in CZK KoosL symbol/ Cons! s^mtol / ; Konstant symbol i i i Spec, s y m b o l / Specific symbol / Spezifisches Symbol USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen BEN/SW S e ^ e l K Anwendung der GebOhrenregelung OUR auf Uberweisungen In™ "• Nepovlnnf ddaj / Optional I Kelne Pflichtangabe " Т п Г ^ ^ е П г П е П , Г е Г Е Г ™ Г о ы Й г Г ^ ' T h e ' , M N , 0 m a ' '5 * ^ EEA / Das IBAN-Format is, Шг a . Zahlungen L X i ^ ^ M v ® o u " l d u . s P f l 5 l u S " y m l obchodnlml podmlnkaml odmltn. provist plattbnl p f i k « D a t u m v y s t a v e n l / Date / Datum j Fax. klto / Fax code / Faxschliissel ! 3 °L. 0 5 2 0 1 7; 54393 Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K E D E R B A N K D a t u m / D a t e / D a t u m Podpis / Signature / Unterschrift дау P r o s i m , n e v y p l f t u j t e / P l e a s e d o n ' t fill, in / Bitte nicht a u s f l i l l e n 420^003123 zaosaii
  • 9. } f f t w i i i u m o v f i f l l : j Bankovnl di/m Mmfcll Republlky E Z A H R A N I 6 N I P L A T E B N I P R l K A Z / F O R E I G N AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG • P f c l K A Z K E K O N V E R Z I / S I N G L E C O N V E R S I O N KONVERTIERUNGSAUFTRAG Lze pouzit I pro platbu v CZK do zahranioi a k o n v o r z n l platbu. It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion payment Verwendbar auch filr Ausiandszahlungsauftrag in CZK Oder Konverterungsauftrag „ „ ORDER / DORUCENO 3 1 -П5- 2017 flWtatJiuluni RepuWiky ! Vzor vyplneni / Example of entry Л ; Ausfiillung Muster Г 7 Т Splatnost / Due date / Failigkeit 3 J L M 5 . L , 2 0 1 7 I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 X Standardnl I Standard I StandardOberweisung Sek I C h e q u e / Scheck £lsta vyplltojte, proslm, pod к vzoni Please enter the numbeis as show! above O.'e Nummer bitte gemafi rtem Musler sustuflen 6islo u£tu p Idtee I P a y e r s account number/ Kontonummer des Auftraggebers Мёла M t u / Account currency/ Vttihrung ties Kontos N i z e v plitce / Payer / Auftraggeber | LIGLASS TRADING CZ, s.r.o C i s t k a / Amount / Betrag Ref. (Vyplnl banka I Bank records / Vermerke dar Bank) Bankovnf vyiohy hrazeny ">.' Bank expenses paid by / Bankspestr besahj SHA Q ; plitcem a pfl]etncem pouze sv6 bance / by payer and | , beneficiary only to his Bank / Bankgebotiren werden bei | | AufiraggeberbankundEmpfangerbankgetrenntvenechnel Pro nekonverzni platbu dozeml EHPIze oznatHt pouze SNA/ Mcna castky / Mana pl'atbv / ' ? H A l s m a n d 3 t 0 l y o n | v1 0 1 nonconvereion payment 10 (he EEA countries / Amount currency / P a y m i h currency ' SHAntPKcht for die unkonvertlerte Euro Zahlingen in den EWR Lfrtdem Betragsw/jhiuug Zanlu -..i Г - , ' B E N ; viechny pfljemcem /all by beneficiary / aje vom Empfanger 76.007,95 USD USD ... OUR vSechny ptstcem / ай by payer / ASe Bankgebuhren Mgt der , Auftraggeber B a n k a pfijemee / Beneficiary's Sank / Bank des Empfangers / BIC, S W I F T National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBK!KG22 NSzev a adresa pfijemee I Beneficiary s name and address / Name und Adresse des Empfangers Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic j j K 6 d г б т ё / Country code / Landkod KGZ K o d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl NBKIKG22 U6el platby"5 / Payment purpose / Zahlungszweck I Cislouftupf^emceveformitu IBAN^/Senefidary'sarraintnurnber^BANforrnat/Ko^ . . Plat, t l t u P / Payment title / Zahlungstitei 1013350100590106 Sdeleni pro ppfjemce 1 / Information for beneficiary / Nachricht fur den Empfanger Sborza uchastie v tendere MGEC Karasuu levaya -1, State Committee of industry, Energy and Subsoil use of KGZ Pro platby V CZK do tuzemska"»/ For domestic C Z K payments / Fttr InlandsOberv/eisungen in CZK Z v l a s t n l pokyny / Special instructions / Sonstige Anweisungen Var. symbol / Variable symbol / Variables Symbol k o n s t s y m b o l / Cons! symbol/ Konstanl symbol Spec, s y m b o l / Specific symbol / Spezifisches Symbol 1 f S ^ i " ' p l a " S ,HA ,KPl " P 0 ^ ' f p 1 " ^ 0 U R u p | a t e " do USA, zmSnl americke banky na BEN/SHA / If not marked SHA will be applied Where OUR opijon is used for the fees WiJ н ^ „ ™ Р Г г l S , h J ™ C h a n 9 e " 10 m e 8 E N / S H A 0 { > Ш ' m m n i c W ""sekreuzi. gilt SHA Bel Anwendung bor G e b X m r e g e t o g OUR USA wird die genannte Gebuhrenregelung von den emetikanischen Benken auf BEN/SHA umgestetlt uueiwmsungen in oie •1 NepovlnnJ lidaj / Optional / Kelne Pttlohlangabe m , m ° E H P ' T h 9 I S A N ^ 0 W e a l 0 f y ^ » » « A ' 0 » 'SAN-Forma, is, Юг die Zahlungen Рмл.: Pokud Banka v souladu s prlsluSnyml cbchodnimi pgdminkami wtmltne provtst platebni pfiksz, zpflslupnl Kllentovl Irtformacl о t«o skutetirostt na pot>o«kich Banky. Note: If. in accordance wiin the Business Terms and Conditions, the Bank declines ,o execute a payment order it shall make information on the fact accessibfe for the Client at the Bank's branches Aran Wenn die Bank in Ubereinsiimmung mit den AJgemeinen Beiilgungen die Ausfcuirung des Zahlungsai/tirags veiweigert wird sie dem Kunden die Intomialion daniber in den Filialen dor Sank zugSnglich macbeo Podpis a razitko opravnSne osoby / Signature and official stamp of the authorized person / Unterschrift und Stempei des Berechtigten Datum vystaveni / Date / Datum | Fax. klic / Fax coda / Faxschliissel 3 0 0 5 2 0 1 7 87265 l j u , Vs ) WI»rtsvyni podpts«mM pfikazu riroved stvrzuje, te m«l к dlspozlcl vsSker« Infomuce vy4adov«n4 Ukonsm о platebnlm styku (§ T3 zik. e, l«mW> Sb I a Se se s nlml seznimll se^er Urte'Scnrfl aufdemAtrtrag bests*?, der a^fetfutass №Т1 ^апЦлдие'кеЬгсзмеа ft 79 Gesetz К'. 2&У2Ш SG) ge*atieCen lirbma'jonen as VBftiQung gesteg w^rnlen und dass er skat mt rr^n hat Z A Z N A M Y B A N K Y / B A N K R E C O R D S / V E R M E R K ^ D i F B A N K Datum / Date / Datum Podpis / Signature / Unterschrift Prosim, nevyplftujte / Please don't fill In / Bitte nicbt ausfOllen ^ ybiCfed 1 San* Czech Reoiibtc aro Slovat a e s Zele:a„S4tl 1525/5, H 0 92 H i a " a «1-V.lcMe 1С' 6434874? r a o s a - j v obcnodrlm n p k l n , l/is!s'<ym м а е . - . » » • . « « М Ч S. «Юг<а 360S. w n w u n k r n t l o a r . t " K )bo ™
  • 10. !ToiJ2.-iostov6HI: ! Bankovnl dOm NAm&tl Repubtlky IX] ZAHRANICNI PLATEBNl PRIKAZ / FOREIGN PAYMENT ORDER / AUSLANDSZAHLUNGSAUFTRAG • P&IKAZ KE KONVERZI / SINGLE C O N V E R j ^ ^ ' & i W A S | KONVERTIERUNGSAUFTRAG f BankovnJ ^ ^ U e poufcft I pro platbu v CZK do zahrantfl a k o n v e r z n i platbu. | It may be used for a transfer in CZK abroad and for a conversion рЬугтетп— - — Verwtmdbar auch fur Auslandszahlungsauftrag in CZK Oder Konvertierungsauftrag. Splatnost / Due date / Falligkeit 3 . 1 7 1 . 0 5 . 2 . 0 1 7 i : X i S t a n d a r d n l / Standard / Standarduberweisung Sek I Cheque / , Scheck I V z o r v y p l n & n i / Example of entry / Ausfullun^ Muster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 £ista vyplfiujte, proslm, pnrilo yzom Pteise enter ihe numbers as shown above 0 * Nummer bitte semSIt dem Muster ausftltten 6 f s l o t i i t u pl6tce / Payer's account number/ Kontonummer des Auftraggebers i ,rnv> t MSrta M t u I Account cunrency / WSirung des Kontos Ref, (Vyplnl batnka I Bank records I Vermerke der Bank) - i Bankovnl vylohy hrazsny1 / pad by I Bankspesen bezahlt: j N i z e v plitce / Payer / Auftraggeber iLIGLASS TRADING CZ, s.r.o 6 a s t k a /Amount I Betrag M6na Castky I Amount currency Botraqswahrung Mertn platby I Payment currency i 'ZaHtmgswaltrung 152.015,90 USD USD SHA . j piatcem a pfijemcem pouze sv6 bance! by payer and beneficiary only to Ns Bank / BankgebOhren werden bei Auflraggeberbank und Empfangerbank gelrennt varrechnet Pro nekonvonrni ptatbu do zeml EHP tze oznaCit pouze SHA( SHA is mandatory only for nonconversion payment to the EEA countries / SHA ist PtllcM ftir die unkonverBerte Euro Zahlungen In den EWR Landem B E N • viechny pfijemcem / all by beneficiary / alio vom Empfanger OUR 0 vSethny pl«cem / all by payer / Alle BankgebOhren Iragt der Auttyaqgeber Banka pfijemce I Beneficiary's Bank / Bank des Empfangers / BIC, SWIFT j K 6 d Zeme / Country code / l a n d k o d ! National Bank of the Kyrgyz Republic, Bishkek, Kyrgyz Republic, SWIFT:NBKIKG22 KGZ ! K d d b a n k y / Bank code / Bankleitzahl NAzev a adresa pfijemce / Beneficiary's name and address / Name und Adresse des Empfangers Central Treasury of the Ministry of of Finance of the Kyrgyz Republic, NBKIKG22 J Ucel platby"! / Payment purpose I Zahlungszweck 6fslo uctu prjemce ve formatu IBAN *> / Beneficiary's aooount number inlBANfonnat/KortcmmrnerdesEmpfiigeisimiaA^fomia 1013350100590106 Sdehsni pro p f i j e m c e "' / Information for beneficiary / Nachricht ftir den Empfanger j Plat, t l t u P / Payment title / Zahlungstitel '.' ZvliStnf pokyny / Special instructions / Sonstige Anweisungen Garantiynyi vznosMGES Kirovskaya, State Committee of Industry, Energy and Subsoil use of KGZ, Pro platby v CZK do tuzemska"!/ For domestic CZK payments / Ftir Mandsuberweisungen in CZK Var. symbol / Variable symbol / Variables Symbol Konsl symbol I Copsi symto! / Konslent symbol Spec, symbol / Specific symbol / Spezifisches Symbol i NenMlzaSkrtnuto, platl SHA. Pfl poutltl poplatkC OUR u plateb do USA, zmftnl amertck^ banky na BEN/SHA/If not marked, SHAwitl be applied Where OUR option is used lor the feos at the U S -bound payments, Ihe U S banks wis change it to the BEN/SHA option I Werm п'сМ angekreuzt, gill SHA Bai Anwendung der GebAhrerYegelung OUR auf Uberwelsungen In die USA wird die genannte GebOhrenregelung von den amerikanischen Banken auf BEN/SHA umgestellt "i Nepovlnn> OdaJ / Optional / Kerne Pfltchlangabe • 1 FormSt IBAN nenl povlnntf pro platby do zeml mlmo EHP / The IBAN format Is not obligatory for payments to countries outside the EEA f Oas IBAN-Format ist fur die Zahtungen in Lander aulterhalb des E.W? nlcht obligatorisch Pozn,: Pokud Bank» v soulsdu s prtsluJnyml obchodnlml podmlnkami odmftn» provist platebnl pflkaz, zpfistupnl Kllentovl Inform»cl о teto skuteJnostl ru poboSkleh Banky. Note; If, in accordance with the Business Terms and Conditions, the Bank declines to execute a payment order it shall make information on the fact accessible tor the Client at the Bank's branches Anm : Werm die Bank in Qbereinstimmung mitden Авдетегпеп Bedigungen dieAusltSimngdesZahlungsauflrags verweigert wird sie dem Kunden die Information deniber in den Filialen der Bank zuganglich machen Datum vystavenl / Date / Datum I Fax, k l i i I Fax code / Faxschliissel 310; 0 5 2 0 1 7|| 30496! Klltntsvympodplsemna pfikazu ziroveft stvmije. ie mSI к dlspoziol ve5ker« InformaM vy»adovan4 zikonemo platebnlm styku (| /9 zik, 5. ZM/2003 Sb,), a'tosesnimisezmtmil, By s'gning the order, the client also confirms he has had all information available required by the Payment System Ad (Section 79 ol Act No 234/2009 Sb ) and he has become familiar with It M se'rK UntersdmS suf demAut'ag besay derKurale zHjbttt, dass Jim aje »m ZahUrgsMskelmgesetz (§ 79 Gesetz to, 2ROTS SO) etfederten ln5)rmaSor,en zu( Ч к Щ щ geSet wurden und d >ss er s » rw iirei «епм gemacht hat ZAZNAMY BANKY / BANK RECORDS/VERMERKE 0ER BANK p'rosTn^iTvyplflujte7piea7e 7on'l fill In / BittenichtTusfOllen"" Datum / Date / Datum P o d p i s / Signature / Unterschrift Podpis a razftko opravnene osoby / Signature and official stamp of the authorized person / Unterschrift und Stompel des Berechtlgten -<2b/'00J',23 ,y>:Cteo^ Bai^ CzecS 4 e p j b l с a"d Stova* a e s , 2detavs*a *5ZV' *40 92 "^aha <-Vlch le 1С 64948Z42 zaojar-a v 0t)Cb C0' " r C a t ' l r j vedenem W6*tskym soydem v Ргаге, odd I S vlol^a 3606 wwwuniceo tbanii c i Infoirrka: ЭОО « 1